Putin in North Korea: BBC Learning English from the News

87,381 views ・ 2024-06-19

BBC Learning English


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film. Przetłumaczone napisy są tłumaczone maszynowo.

00:00
From BBC Learning English
0
375
1961
Z BBC Learning English
00:02
this is Learning English from the News, our podcast about the news headlines.
1
2377
5881
to „Uczenie się języka angielskiego z wiadomości”, nasz podcast poświęcony nagłówkom wiadomości.
00:08
In this programme,
2
8258
1377
W ramach tego programu
00:09
Vladimir Putin visits North Korea.
3
9635
3253
Władimir Putin składa wizytę w Korei Północnej.
00:15
- Hello, I'm Neil. - And I'm Beth.
4
15349
2419
- Cześć, jestem Neil. - A ja jestem Beth.
00:17
In this programme, we look at one big news story
5
17768
3128
W tym programie przyglądamy się jednej dużej wiadomości
00:20
and the vocabulary and the headlines that will help you understand it.
6
20896
4338
oraz słownictwu i nagłówkom, które pomogą Ci ją zrozumieć.
00:25
You can find all the vocabulary and headlines
7
25234
2961
Całe słownictwo i nagłówki
00:28
from this episode, as well as a worksheet, on our website,
8
28195
4504
z tego odcinka, a także arkusz ćwiczeń, można znaleźć na naszej stronie internetowej
00:32
BBCLearningEnglish.com.
9
32699
4417
BBCLearningEnglish.com.
00:37
So, Neil, let's hear more about this story.
10
37116
1172
Zatem, Neil, posłuchajmy więcej o tej historii.
00:41
So, the Russian president Vladimir Putin has met
11
41083
3587
Tak więc prezydent Rosji Władimir Putin spotkał się z
00:44
the North Korean leader Kim Jong Un.
12
44670
3295
przywódcą Korei Północnej Kim Dzong Unem.
00:47
Yes. Putin was welcomed in North Korea with waving crowds and a parade.
13
47965
5672
Tak. Putina powitano w Korei Północnej machaniem tłumów i paradą.
00:53
Yes, and since Russia's full scale invasion of Ukraine,
14
53637
4254
Tak, a od czasu inwazji Rosji na Ukrainę na pełną skalę
00:57
Russia has had poor relationships with Western countries like the UK
15
57891
5297
Rosja ma słabe stosunki z krajami zachodnimi, takimi jak Wielka Brytania
01:03
and the US, and so Russia has been looking for allies.
16
63188
4254
i USA, w związku z czym Rosja szuka sojuszników.
01:07
Now allies are countries who support each other.
17
67442
4171
Teraz sojusznikami są kraje, które się wspierają.
01:11
Now, I have a headline here that describes Vladimir Putin's relationship
18
71613
4296
Mam tu nagłówek opisujący stosunki Władimira Putina
01:15
with Western countries.
19
75909
2252
z krajami zachodnimi.
01:18
This is from Sky News – Putin's visit to North Korea is very much
20
78161
5297
To jest wiadomość ze Sky News – wizyta Putina w Korei Północnej to w dużym stopniu
01:23
a diplomatic two-fingers to the West.
21
83458
3963
dyplomatyczne zagranie dwoma palcami z Zachodem.
01:27
OK, so let's listen to that again. From Sky News – Putin's visit
22
87421
5005
OK, więc posłuchajmy tego jeszcze raz. Ze Sky News: Wizyta Putina
01:32
to North Korea is very much a diplomatic two-fingers to the West.
23
92426
6798
w Korei Północnej to w dużym stopniu dyplomatyczne zagranie dwoma palcami z Zachodem.
01:39
Now, this headline is talking about the political impact of the meeting
24
99224
4922
Nagłówek ten mówi o politycznym wpływie spotkania
01:44
between Putin and Kim.
25
104146
1572
Putina z Kimem.
01:45
Yes, and we have this strange expression,
26
105718
3391
Tak, i mamy to dziwne wyrażenie
01:49
'two-fingers', which is actually quite rude, isn't it, Beth?
27
109109
4825
„dwa palce”, co w rzeczywistości jest dość niegrzeczne, prawda, Beth?
01:53
It is, yeah. 'Two-fingers'
28
113934
2057
Tak jest. „Dwa palce”
01:55
literally describes a rude hand gesture that we have here in Britain.
29
115991
5088
dosłownie opisują niegrzeczny gest ręki, który mamy tutaj, w Wielkiej Brytanii.
02:01
Yes.
30
121079
1377
Tak.
02:02
And if you use this two-finger gesture,
31
122456
4170
A jeśli użyjesz tego gestu dwóch palców, w
02:06
you're basically telling someone to go away very, very rudely
32
126626
4839
zasadzie każesz komuś odejść, bardzo, bardzo niegrzecznie
02:11
and that you don't care about their opinion.
33
131465
2377
i że nie przejmujesz się jego opinią.
02:13
Now, there's an even stronger gesture with one finger
34
133842
4421
Teraz jest jeszcze silniejszy gest jednym palcem,
02:18
that you might already know. This two- fingered gesture is particularly British
35
138263
5380
który być może już znasz. Ten gest dwóch palców jest szczególnie brytyjski
02:23
and it is a little bit less extreme,
36
143643
2294
i nieco mniej ekstremalny,
02:25
but it's still very rude, isn't it?
37
145937
1627
ale nadal bardzo niegrzeczny, prawda?
02:27
It is, yes.
38
147564
709
Tak jest.
02:28
So, going back to this headline, a 'diplomatic two-fingers' means
39
148273
5255
Wracając do tego nagłówka, „dyplomatyczne dwa palce” oznaczają,
02:33
that what Putin is doing is considered very rude
40
153528
3212
że to, co robi Putin, jest uważane za bardzo niegrzeczne
02:36
and dismissive to Western countries.
41
156740
2669
i lekceważące w stosunku do krajów zachodnich.
02:39
So, he isn't literally making this hand gesture,
42
159409
3212
Zatem nie wykonuje dosłownie tego gestu ręką,
02:42
but his actions could be seen as having a similar intention.
43
162621
5130
ale jego działania mogą być postrzegane jako mające podobny zamiar.
02:47
So, like in the headline,
44
167751
1335
Zatem, podobnie jak w nagłówku,
02:49
we can say that something is 'a two fingers'
45
169086
3295
możemy powiedzieć, że coś to „dwa palce”
02:52
or we can use the verb, which here is 'give two fingers' to something.
46
172381
5839
lub możemy użyć czasownika, który w tym przypadku oznacza „dać czemuś dwa palce”.
02:58
Now, there are other hand gestures that we describe using language
47
178220
4546
Istnieją inne gesty rąk, które opisujemy za pomocą języka,
03:02
to mean things in English.
48
182766
2169
aby oznaczać rzeczy w języku angielskim.
03:04
Here's an example of one which is much nicer than two-fingers.
49
184935
3420
Oto przykład, który jest znacznie ładniejszy niż dwa palce.
03:08
It's the thumbs up.
50
188355
1710
To kciuki do góry. Być
03:10
So, you might know that a thumbs up is a positive
51
190065
3045
może wiesz, że kciuk w górę jest pozytywnym
03:13
hand gesture, and we can describe that action to say we approve
52
193110
4212
gestem ręki i możemy opisać tę czynność, aby powiedzieć, że
03:17
of something. We can give something the thumbs up.
53
197322
3003
coś aprobujemy. Możemy dać coś do zrozumienia.
03:20
My partner gave the thumbs up to my plan
54
200325
3253
Mój partner pochwalił mój plan
03:23
to buy a nice new car.
55
203578
3337
zakupu nowego, ładnego samochodu.
03:26
So, two-fingers is a rude gesture
56
206915
3295
Zatem dwa palce to niegrzeczny gest,
03:30
that means 'go away'.
57
210210
1727
który oznacza „odejdź”.
03:31
For example, I decided to give two fingers to my neighbours
58
211937
3862
Postanowiłem na przykład dać sąsiadom dwa palce
03:35
and organise a very loud party.
59
215799
2544
i zorganizować bardzo głośną imprezę.
03:38
I hope my neighbours aren't listening.
60
218343
1710
Mam nadzieję, że moi sąsiedzi nie słuchają. Tak
03:40
I haven't really organised a party.
61
220053
2059
naprawdę nie zorganizowałem imprezy.
03:42
Good!
62
222112
694
Dobry!
03:44
This is Learning English from the News, our podcast about the news headlines.
63
224766
5047
To jest Nauka języka angielskiego z wiadomości, nasz podcast poświęcony nagłówkom wiadomości.
03:49
Today we're talking
64
229813
1209
Dziś mówimy
03:51
about Vladimir Putin's trip to meet Kim Jong Un in North Korea.
65
231022
5131
o podróży Władimira Putina na spotkanie z Kim Dzong Unem w Korei Północnej.
03:56
Now, during this visit,
66
236153
2085
Teraz podczas tej wizyty
03:58
Kim Jong Un has said that he fully supports Russia's invasion of Ukraine.
67
238238
5672
Kim Dzong Un powiedział, że w pełni popiera inwazję Rosji na Ukrainę.
04:03
The US and South Korea have accused North Korea
68
243910
3629
Stany Zjednoczone i Korea Południowa oskarżyły Koreę Północną
04:07
of supplying Russia with weapons and other equipment.
69
247539
3962
o dostarczanie Rosji broni i innego sprzętu.
04:11
Now, both countries have denied this,
70
251501
2878
Teraz oba kraje temu zaprzeczają,
04:14
but they have said that they want to strengthen their military relationship.
71
254379
4546
ale zapewniają, że chcą wzmocnić swoje stosunki wojskowe.
04:18
So, let's look now at another headline.
72
258925
2545
Przyjrzyjmy się teraz innemu nagłówkowi.
04:21
This one is from The Economist and it is Vladimir Putin's dangerous
73
261470
6715
Ten pochodzi z „The Economist” i przedstawia niebezpieczny romans Władimira Putina
04:28
bromance with Kim Jong Un.
74
268185
3211
z Kim Dzong Unem.
04:31
Yes. So again, from The Economist – Vladimir Putin's dangerous bromance
75
271396
6215
Tak. A więc jeszcze raz z The Economist – niebezpieczny romans Władimira Putina
04:37
with Kim Jong Un.
76
277611
2210
z Kim Dzong Unem.
04:39
So this headline is
77
279821
1377
Zatem ten nagłówek pochodzi
04:41
from an opinion article. That means that is the opinion of the writer and
78
281198
4921
z artykułu opinii. Oznacza to, że taka jest opinia autora i
04:46
it's about the impact of Putin and Kim's relationship on the rest of the world.
79
286119
5464
dotyczy wpływu relacji Putina i Kima na resztę świata.
04:51
And we're going to look at this interesting word 'bromance',
80
291583
3587
Przyjrzymy się temu interesującemu słowu „bromance”,
04:55
which is actually a mix of two words, isn't it, Beth?
81
295170
4094
które w rzeczywistości jest mieszanką dwóch słów, prawda, Beth?
04:59
It is, yeah.
82
299264
535
04:59
It's a mix of the word 'romance' which you can see or hear quite easily,
83
299799
5673
Tak jest.
To połączenie słowa „romans”, które można dość łatwo zobaczyć lub usłyszeć,
05:05
and then a slang word, 'bro'.
84
305472
2544
i slangowego słowa „bro”.
05:08
Yes, and 'bro' is short for 'brother'
85
308016
2669
Tak, a „bro” jest skrótem od „brat”
05:10
and it can be used to talk about your real brothers,
86
310685
3879
i można go używać do mówienia o twoich prawdziwych braciach,
05:14
but also your friends.
87
314564
1502
ale także o przyjaciołach.
05:16
You can call your friends 'bro'.
88
316066
2461
Możesz nazywać swoich przyjaciół „bratem”.
05:18
So, Neil, if I call you my bro,
89
318527
2836
Więc Neil, jeśli nazwiem cię moim bratem,
05:21
that would be a very informal way
90
321363
1835
byłby to bardzo nieformalny sposób
05:23
of saying that we were friends.
91
323198
1376
na powiedzenie, że jesteśmy przyjaciółmi.
05:24
Yes, because I'm not your brother.
92
324574
2464
Tak, bo nie jestem twoim bratem.
05:27
Exactly!
93
327038
1334
Dokładnie!
05:28
OK, so, 'bromance'.
94
328411
1335
OK, więc „bromance”.
05:29
It's from 'bro' and 'romance' put together,
95
329746
3045
To połączenie słów „brat” i „romans” ,
05:32
but what does it actually mean?
96
332791
2294
ale co to właściwie oznacza?
05:35
Well, it's quite a jokey word, and it's used to talk about a relationship
97
335085
4337
Cóż, to dość żartobliwe słowo, używane do opisania relacji
05:39
between two men who understand and admire each other's way
98
339422
4547
między dwoma mężczyznami, którzy rozumieją i podziwiają swój sposób
05:43
of thinking.
99
343969
1126
myślenia.
05:45
Now, it is important to say this is not
100
345095
2627
Ważne jest, aby powiedzieć, że nie chodzi tu
05:47
about real romantic relationships between men.
101
347722
3754
o prawdziwe romantyczne relacje między mężczyznami. To
05:51
It's an exaggeration. It's a joke.
102
351476
2377
przesada. To żart.
05:53
Yes, we do often use
103
353853
1794
Tak, często używamy słowa
05:55
'bromance' in quite an informal, humorous way.
104
355647
3503
„bromance” w dość nieformalny, humorystyczny sposób.
05:59
So, this is quite a playful headline to suggest that Putin and Kim like
105
359150
4880
Jest to więc dość zabawny nagłówek sugerujący, że Putin i Kim lubią się
06:04
and respect each other.
106
364030
1627
i szanują.
06:07
We've had 'bromance' which is a very friendly relationship
107
367242
4296
Mieliśmy „bromance”, czyli bardzo przyjazną relację
06:11
between two men.
108
371538
1543
między dwoma mężczyznami.
06:13
For example,
109
373081
709
06:13
I have a bit of a romance with one of my male colleagues at work, Phil.
110
373790
4505
Na przykład
mam mały romans z jednym z moich kolegów z pracy, Philem.
06:18
We get on really well.
111
378295
2002
Radzimy sobie naprawdę dobrze.
06:21
This is Learning English from the News, from BBC Learning English.
112
381965
5042
To jest nauka języka angielskiego z wiadomości z BBC Learning English.
06:27
We're talking about Putin's meetings with Kim Jong Un in North Korea.
113
387012
4838
Mówimy o spotkaniach Putina z Kim Dzong Unem w Korei Północnej.
06:31
Yes. And as we've heard, since Russia's invasion of Ukraine
114
391850
4045
Tak. I jak słyszeliśmy, od czasu inwazji Rosji na Ukrainę
06:35
in February 2022,
115
395895
2336
w lutym 2022 roku
06:38
Putin has been looking for allies around the world.
116
398231
3837
Putin szuka sojuszników na całym świecie.
06:42
So, the two leaders
117
402068
1585
Tak więc obaj przywódcy
06:43
Putin and Kim have met to discuss how they could help each other in the future.
118
403653
4922
Putin i Kim spotkali się, aby omówić, w jaki sposób mogą sobie pomóc w przyszłości.
06:48
Yes. And they have signed a deal to help each other in case of "aggression"
119
408575
4588
Tak. Podpisali także umowę o wzajemnej pomocy w przypadku „agresji”
06:53
against either country.
120
413163
1869
na którykolwiek kraj.
06:55
And the Russian president is also planning to visit Vietnam to talk about trade.
121
415032
6180
Prezydent Rosji planuje także wizytę w Wietnamie, aby porozmawiać o handlu.
07:01
So, here's a headline on the impact of Putin's visit
122
421212
3546
Oto nagłówek opisujący wpływ wizyty Putina
07:04
elsewhere in the world.
123
424758
2127
w innych częściach świata.
07:06
This is from the French newspaper Le Monde:
124
426885
3754
Oto informacja z francuskiej gazety Le Monde:
07:10
China has mixed feelings about Putin's new cosiness with Kim.
125
430639
6006
Chiny mają mieszane uczucia co do nowej przytulności Putina w stosunku do Kima.
07:16
So, again, this headline – China has mixed feelings
126
436645
3920
A więc znowu ten nagłówek – Chiny mają mieszane uczucia
07:20
about Putin's new cosiness with Kim, and that is from Le Monde.
127
440565
4755
co do nowej przytulności Putina wobec Kima, i to jest z „Le Monde”.
07:25
Yes. And this headline is about China's reaction to the relationship
128
445320
4838
Tak. A ten nagłówek dotyczy reakcji Chin na stosunki
07:30
between Kim and Putin.
129
450158
1793
między Kimem a Putinem.
07:31
The cosiness, that means 'the closeness'.
130
451951
3671
Przytulność, czyli „bliskość”.
07:35
But we are interested in looking at the phrase 'mixed feelings'.
131
455622
3754
Nas jednak interesuje wyrażenie „mieszane uczucia”.
07:39
Yes, a useful one
132
459376
1668
Tak, to przydatne
07:41
this, Beth, isn't it, because if you have mixed feelings about something,
133
461044
4296
, Beth, prawda, ponieważ jeśli masz co do czegoś mieszane uczucia,
07:45
it means you don't have
134
465340
1501
oznacza to, że nie masz na coś
07:46
a completely positive or completely negative reaction to something.
135
466841
5047
całkowicie pozytywnej lub całkowicie negatywnej reakcji. To
07:51
It's a mix of both.
136
471888
1460
mieszanka obu.
07:53
So, this headline is saying that China does not know
137
473348
3712
Zatem nagłówek ten mówi, że Chiny nie wiedzą,
07:57
if this relationship between Putin and Kim is a good or a bad thing.
138
477060
4671
czy stosunki między Putinem a Kimem są dobre, czy złe.
08:01
It has mixed feelings.
139
481731
1627
Ma mieszane uczucia.
08:03
So I might have mixed feelings about my birthday.
140
483358
3253
Więc mogę mieć mieszane uczucia co do moich urodzin.
08:06
I like getting birthday presents,
141
486611
2294
Lubię dostawać prezenty urodzinowe,
08:08
but I don't like getting a year older!
142
488905
2110
ale nie lubię starzeć się o rok!
08:11
Who does? We almost always 'have mixed feelings',
143
491015
3562
Kto robi? Prawie zawsze mamy „mieszane uczucia”,
08:14
so we don't 'feel mixed feelings'.
144
494577
2628
więc nie mamy „ mieszanych uczuć”.
08:17
Now, we can also use the phrase 'mixed emotions' and that means the same thing.
145
497205
5088
Możemy także użyć wyrażenia „ emocje mieszane”, które oznacza to samo.
08:24
So that was mixed feelings –
146
504921
2586
To były mieszane uczucia – jednoczesne
08:27
having positive and negative emotions
147
507507
2502
posiadanie pozytywnych i negatywnych emocji w związku z
08:30
about something at the same time.
148
510009
2108
czymś .
08:32
For example, I have mixed feelings about this book
149
512117
3565
Na przykład mam mieszane uczucia co do tej książki, którą
08:35
I'm reading at the moment.
150
515682
1209
obecnie czytam.
08:36
I like the characters, but it's a bit too long.
151
516891
3963
Podobają mi się bohaterowie, ale jest trochę za długi.
08:40
And that's it for this episode of Learning English from the News.
152
520854
3962
I to tyle w tym odcinku Nauki języka angielskiego z wiadomości.
08:44
We'll be back next week with another news story.
153
524816
3086
Wrócimy w przyszłym tygodniu z kolejną wiadomością.
08:47
If you've enjoyed learning this vocabulary,
154
527902
2503
Jeśli nauka tego słownictwa sprawia Ci przyjemność,
08:50
try The English We Speak, a programme about everyday phrases.
155
530405
4796
wypróbuj The English We Speak, program poświęcony zwrotom codziennym.
08:55
You can find it on our website BBC Learning English dot com.
156
535201
4338
Można go znaleźć na naszej stronie internetowej BBC Learning English dot com.
08:59
And don't forget you can follow us on your favourite social media channels.
157
539539
3921
I nie zapomnij, że możesz śledzić nas na swoich ulubionych kanałach społecznościowych.
09:03
Look for BBC Learning English. Goodbye for now.
158
543460
2562
Poszukaj BBC Learning English. Na razie.
09:06
Bye!
159
546022
983
Do widzenia!
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7