Putin in North Korea: BBC Learning English from the News

87,820 views ・ 2024-06-19

BBC Learning English


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:00
From BBC Learning English
0
375
1961
De BBC Learning English,
00:02
this is Learning English from the News, our podcast about the news headlines.
1
2377
5881
voici Learning English from the News, notre podcast sur les gros titres de l'actualité.
00:08
In this programme,
2
8258
1377
Dans ce programme,
00:09
Vladimir Putin visits North Korea.
3
9635
3253
Vladimir Poutine se rend en Corée du Nord.
00:15
- Hello, I'm Neil. - And I'm Beth.
4
15349
2419
- Bonjour, je m'appelle Neil. - Et je m'appelle Beth.
00:17
In this programme, we look at one big news story
5
17768
3128
Dans ce programme, nous examinons une grande actualité
00:20
and the vocabulary and the headlines that will help you understand it.
6
20896
4338
ainsi que le vocabulaire et les titres qui vous aideront Ă  la comprendre.
00:25
You can find all the vocabulary and headlines
7
25234
2961
Vous pouvez trouver tout le vocabulaire et les titres
00:28
from this episode, as well as a worksheet, on our website,
8
28195
4504
de cet Ă©pisode, ainsi qu'une feuille de travail, sur notre site Web,
00:32
BBCLearningEnglish.com.
9
32699
4417
BBCLearningEnglish.com.
00:37
So, Neil, let's hear more about this story.
10
37116
1172
Alors Neil, Ă©coutons-en davantage sur cette histoire.
00:41
So, the Russian president Vladimir Putin has met
11
41083
3587
Ainsi, le président russe Vladimir Poutine a rencontré
00:44
the North Korean leader Kim Jong Un.
12
44670
3295
le dirigeant nord-coréen Kim Jong Un.
00:47
Yes. Putin was welcomed in North Korea with waving crowds and a parade.
13
47965
5672
Oui. Poutine a été accueilli en Corée du Nord par des foules agitées et un défilé.
00:53
Yes, and since Russia's full scale invasion of Ukraine,
14
53637
4254
Oui, et depuis l’ invasion Ă  grande Ă©chelle de l’Ukraine par la Russie,
00:57
Russia has had poor relationships with Western countries like the UK
15
57891
5297
la Russie entretient de mauvaises relations avec les pays occidentaux comme le Royaume-Uni
01:03
and the US, and so Russia has been looking for allies.
16
63188
4254
et les États-Unis, et elle cherche donc des alliĂ©s.
01:07
Now allies are countries who support each other.
17
67442
4171
Désormais, les alliés sont des pays qui se soutiennent mutuellement.
01:11
Now, I have a headline here that describes Vladimir Putin's relationship
18
71613
4296
Maintenant, j'ai ici un titre qui décrit les relations de Vladimir Poutine
01:15
with Western countries.
19
75909
2252
avec les pays occidentaux.
01:18
This is from Sky News – Putin's visit to North Korea is very much
20
78161
5297
Ceci vient de Sky News : la visite de Poutine en Corée du Nord est en grande partie
01:23
a diplomatic two-fingers to the West.
21
83458
3963
un geste diplomatique Ă  l'Ă©gard de l'Occident.
01:27
OK, so let's listen to that again. From Sky News – Putin's visit
22
87421
5005
OK, alors rĂ©Ă©coutons ça. D'aprĂšs Sky News – La visite de Poutine
01:32
to North Korea is very much a diplomatic two-fingers to the West.
23
92426
6798
en Corée du Nord est en grande partie un geste diplomatique à l'égard de l'Occident.
01:39
Now, this headline is talking about the political impact of the meeting
24
99224
4922
Ce titre parle dĂ©sormais de l’impact politique de la rencontre
01:44
between Putin and Kim.
25
104146
1572
entre Poutine et Kim.
01:45
Yes, and we have this strange expression,
26
105718
3391
Oui, et nous avons cette expression Ă©trange,
01:49
'two-fingers', which is actually quite rude, isn't it, Beth?
27
109109
4825
« deux doigts », qui est en fait assez grossiÚre, n'est-ce pas, Beth ?
01:53
It is, yeah. 'Two-fingers'
28
113934
2057
C'est vrai, ouais. « Deux doigts »
01:55
literally describes a rude hand gesture that we have here in Britain.
29
115991
5088
décrit littéralement un geste de la main grossier que nous avons ici en Grande-Bretagne.
02:01
Yes.
30
121079
1377
Oui.
02:02
And if you use this two-finger gesture,
31
122456
4170
Et si vous utilisez ce geste Ă  deux doigts,
02:06
you're basically telling someone to go away very, very rudely
32
126626
4839
vous dites en gros Ă  quelqu'un de s'en aller de maniĂšre trĂšs, trĂšs grossiĂšre
02:11
and that you don't care about their opinion.
33
131465
2377
et que vous ne vous souciez pas de son opinion.
02:13
Now, there's an even stronger gesture with one finger
34
133842
4421
Maintenant, il existe un geste encore plus fort avec un doigt
02:18
that you might already know. This two- fingered gesture is particularly British
35
138263
5380
que vous connaissez peut-ĂȘtre dĂ©jĂ . Ce geste Ă  deux doigts est particuliĂšrement british
02:23
and it is a little bit less extreme,
36
143643
2294
et il est un peu moins extrĂȘme,
02:25
but it's still very rude, isn't it?
37
145937
1627
mais il reste trĂšs grossier, n'est-ce pas ?
02:27
It is, yes.
38
147564
709
C'est vrai, oui.
02:28
So, going back to this headline, a 'diplomatic two-fingers' means
39
148273
5255
Donc, pour en revenir à ce titre, « deux doigts diplomatiques » signifie
02:33
that what Putin is doing is considered very rude
40
153528
3212
que ce que fait Poutine est considéré comme trÚs grossier
02:36
and dismissive to Western countries.
41
156740
2669
et dédaigneux envers les pays occidentaux.
02:39
So, he isn't literally making this hand gesture,
42
159409
3212
Il ne fait donc pas littéralement ce geste de la main,
02:42
but his actions could be seen as having a similar intention.
43
162621
5130
mais ses actions pourraient ĂȘtre considĂ©rĂ©es comme ayant une intention similaire.
02:47
So, like in the headline,
44
167751
1335
Ainsi, comme dans le titre,
02:49
we can say that something is 'a two fingers'
45
169086
3295
nous pouvons dire que quelque chose est « deux doigts »
02:52
or we can use the verb, which here is 'give two fingers' to something.
46
172381
5839
ou nous pouvons utiliser le verbe, qui ici est « donner deux doigts » à quelque chose.
02:58
Now, there are other hand gestures that we describe using language
47
178220
4546
Maintenant, il existe d’autres gestes de la main que nous dĂ©crivons en utilisant le langage
03:02
to mean things in English.
48
182766
2169
pour signifier des choses en anglais.
03:04
Here's an example of one which is much nicer than two-fingers.
49
184935
3420
En voici un exemple bien plus agréable que deux doigts.
03:08
It's the thumbs up.
50
188355
1710
C'est le pouce levé.
03:10
So, you might know that a thumbs up is a positive
51
190065
3045
Ainsi, vous savez peut-ĂȘtre qu'un pouce levĂ© est un
03:13
hand gesture, and we can describe that action to say we approve
52
193110
4212
geste positif de la main, et nous pouvons décrire cette action pour dire que nous approuvons
03:17
of something. We can give something the thumbs up.
53
197322
3003
quelque chose. Nous pouvons donner notre feu vert Ă  quelque chose.
03:20
My partner gave the thumbs up to my plan
54
200325
3253
Mon partenaire a approuvé mon projet
03:23
to buy a nice new car.
55
203578
3337
d’acheter une belle nouvelle voiture.
03:26
So, two-fingers is a rude gesture
56
206915
3295
Ainsi, deux doigts sont un geste grossier
03:30
that means 'go away'.
57
210210
1727
qui signifie « s'en aller ».
03:31
For example, I decided to give two fingers to my neighbours
58
211937
3862
Par exemple, j’ai dĂ©cidĂ© de donner deux doigts Ă  mes voisins
03:35
and organise a very loud party.
59
215799
2544
et d’organiser une fĂȘte trĂšs bruyante.
03:38
I hope my neighbours aren't listening.
60
218343
1710
J'espĂšre que mes voisins n'Ă©coutent pas.
03:40
I haven't really organised a party.
61
220053
2059
Je n'ai pas vraiment organisĂ© de fĂȘte.
03:42
Good!
62
222112
694
Bien!
03:44
This is Learning English from the News, our podcast about the news headlines.
63
224766
5047
Ceci est Learning English from the News, notre podcast sur les gros titres de l’actualitĂ©.
03:49
Today we're talking
64
229813
1209
Aujourd'hui, nous parlons
03:51
about Vladimir Putin's trip to meet Kim Jong Un in North Korea.
65
231022
5131
du voyage de Vladimir Poutine pour rencontrer Kim Jong Un en Corée du Nord.
03:56
Now, during this visit,
66
236153
2085
Aujourd'hui, lors de cette visite,
03:58
Kim Jong Un has said that he fully supports Russia's invasion of Ukraine.
67
238238
5672
Kim Jong Un a déclaré qu'il soutenait pleinement l'invasion de l'Ukraine par la Russie.
04:03
The US and South Korea have accused North Korea
68
243910
3629
Les États-Unis et la CorĂ©e du Sud accusent la CorĂ©e du Nord
04:07
of supplying Russia with weapons and other equipment.
69
247539
3962
de fournir Ă  la Russie des armes et d’autres Ă©quipements.
04:11
Now, both countries have denied this,
70
251501
2878
Aujourd’hui, les deux pays ont niĂ© cela,
04:14
but they have said that they want to strengthen their military relationship.
71
254379
4546
mais ont déclaré vouloir renforcer leurs relations militaires.
04:18
So, let's look now at another headline.
72
258925
2545
Alors, regardons maintenant un autre titre.
04:21
This one is from The Economist and it is Vladimir Putin's dangerous
73
261470
6715
Celui-ci vient de The Economist et représente la dangereuse liaison de Vladimir Poutine
04:28
bromance with Kim Jong Un.
74
268185
3211
avec Kim Jong Un.
04:31
Yes. So again, from The Economist – Vladimir Putin's dangerous bromance
75
271396
6215
Oui. Encore une fois, dans The Economist, la relation dangereuse de Vladimir Poutine
04:37
with Kim Jong Un.
76
277611
2210
avec Kim Jong Un.
04:39
So this headline is
77
279821
1377
Ce titre est donc tiré
04:41
from an opinion article. That means that is the opinion of the writer and
78
281198
4921
d’un article d’opinion. Cela signifie que c'est l'opinion de l'Ă©crivain et
04:46
it's about the impact of Putin and Kim's relationship on the rest of the world.
79
286119
5464
qu'elle concerne l'impact de la relation entre Poutine et Kim sur le reste du monde.
04:51
And we're going to look at this interesting word 'bromance',
80
291583
3587
Et nous allons examiner ce mot intéressant « bromance »,
04:55
which is actually a mix of two words, isn't it, Beth?
81
295170
4094
qui est en fait un mélange de deux mots, n'est-ce pas, Beth ?
04:59
It is, yeah.
82
299264
535
04:59
It's a mix of the word 'romance' which you can see or hear quite easily,
83
299799
5673
C'est vrai, ouais.
C'est un mélange du mot « romance » que vous pouvez voir ou entendre assez facilement,
05:05
and then a slang word, 'bro'.
84
305472
2544
et ensuite d'un mot d'argot, « frÚre ».
05:08
Yes, and 'bro' is short for 'brother'
85
308016
2669
Oui, et « bro » est l'abréviation de « frÚre »
05:10
and it can be used to talk about your real brothers,
86
310685
3879
et il peut ĂȘtre utilisĂ© pour parler de vos vrais frĂšres,
05:14
but also your friends.
87
314564
1502
mais aussi de vos amis.
05:16
You can call your friends 'bro'.
88
316066
2461
Vous pouvez appeler vos amis « frÚre ».
05:18
So, Neil, if I call you my bro,
89
318527
2836
Alors Neil, si je t'appelle mon frĂšre,
05:21
that would be a very informal way
90
321363
1835
ce serait une maniĂšre trĂšs informelle
05:23
of saying that we were friends.
91
323198
1376
de dire que nous Ă©tions amis.
05:24
Yes, because I'm not your brother.
92
324574
2464
Oui, parce que je ne suis pas ton frĂšre.
05:27
Exactly!
93
327038
1334
Exactement!
05:28
OK, so, 'bromance'.
94
328411
1335
OK, alors, « bromance ».
05:29
It's from 'bro' and 'romance' put together,
95
329746
3045
Cela vient de « frÚre » et de « romance » réunis,
05:32
but what does it actually mean?
96
332791
2294
mais qu'est-ce que cela signifie réellement ?
05:35
Well, it's quite a jokey word, and it's used to talk about a relationship
97
335085
4337
Eh bien, c'est un mot assez farfelu, et il est utilisé pour parler d'une relation
05:39
between two men who understand and admire each other's way
98
339422
4547
entre deux hommes qui se comprennent et s'admirent la façon
05:43
of thinking.
99
343969
1126
de penser de l'autre.
05:45
Now, it is important to say this is not
100
345095
2627
Maintenant, il est important de dire qu’il ne s’agit pas de
05:47
about real romantic relationships between men.
101
347722
3754
véritables relations amoureuses entre hommes.
05:51
It's an exaggeration. It's a joke.
102
351476
2377
C'est une exagération. C'est une blague.
05:53
Yes, we do often use
103
353853
1794
Oui, nous utilisons souvent le terme
05:55
'bromance' in quite an informal, humorous way.
104
355647
3503
« bromance » de maniÚre assez informelle et humoristique.
05:59
So, this is quite a playful headline to suggest that Putin and Kim like
105
359150
4880
C’est donc un titre assez ludique pour suggĂ©rer que Poutine et Kim s’aiment
06:04
and respect each other.
106
364030
1627
et se respectent.
06:07
We've had 'bromance' which is a very friendly relationship
107
367242
4296
Nous avons eu une « bromance », une relation trÚs amicale
06:11
between two men.
108
371538
1543
entre deux hommes.
06:13
For example,
109
373081
709
06:13
I have a bit of a romance with one of my male colleagues at work, Phil.
110
373790
4505
Par exemple,
j'ai une petite histoire d'amour avec l'un de mes collĂšgues masculins de travail, Phil.
06:18
We get on really well.
111
378295
2002
On s'entend trĂšs bien.
06:21
This is Learning English from the News, from BBC Learning English.
112
381965
5042
Il s'agit d'apprendre l'anglais à partir des actualités, de BBC Learning English.
06:27
We're talking about Putin's meetings with Kim Jong Un in North Korea.
113
387012
4838
Nous parlons des rencontres de Poutine avec Kim Jong Un en Corée du Nord.
06:31
Yes. And as we've heard, since Russia's invasion of Ukraine
114
391850
4045
Oui. Et comme nous l’avons entendu, depuis l’invasion de l’Ukraine par la Russie
06:35
in February 2022,
115
395895
2336
en février 2022,
06:38
Putin has been looking for allies around the world.
116
398231
3837
Poutine cherche des alliés dans le monde entier.
06:42
So, the two leaders
117
402068
1585
Ainsi, les deux dirigeants
06:43
Putin and Kim have met to discuss how they could help each other in the future.
118
403653
4922
Poutine et Kim se sont rencontrĂ©s pour discuter de la maniĂšre dont ils pourraient s’entraider Ă  l’avenir.
06:48
Yes. And they have signed a deal to help each other in case of "aggression"
119
408575
4588
Oui. Et ils ont signĂ© un accord pour s’entraider en cas d’« agression »
06:53
against either country.
120
413163
1869
contre l’un ou l’autre pays.
06:55
And the Russian president is also planning to visit Vietnam to talk about trade.
121
415032
6180
Et le président russe envisage également de se rendre au Vietnam pour discuter de commerce.
07:01
So, here's a headline on the impact of Putin's visit
122
421212
3546
Voici donc un titre sur l’impact de la visite de Poutine
07:04
elsewhere in the world.
123
424758
2127
ailleurs dans le monde.
07:06
This is from the French newspaper Le Monde:
124
426885
3754
Ceci vient du journal français Le Monde :
07:10
China has mixed feelings about Putin's new cosiness with Kim.
125
430639
6006
La Chine a des sentiments mitigés quant à la nouvelle complicité de Poutine avec Kim.
07:16
So, again, this headline – China has mixed feelings
126
436645
3920
Donc, encore une fois, ce titre – La Chine a des sentiments mitigĂ©s
07:20
about Putin's new cosiness with Kim, and that is from Le Monde.
127
440565
4755
quant à la nouvelle complicité de Poutine avec Kim, et cela vient du Monde.
07:25
Yes. And this headline is about China's reaction to the relationship
128
445320
4838
Oui. Et ce titre concerne la réaction de la Chine à la relation
07:30
between Kim and Putin.
129
450158
1793
entre Kim et Poutine.
07:31
The cosiness, that means 'the closeness'.
130
451951
3671
Le confort, cela signifie « la proximité ».
07:35
But we are interested in looking at the phrase 'mixed feelings'.
131
455622
3754
Mais nous sommes intéressés par l'expression « sentiments mitigés ».
07:39
Yes, a useful one
132
459376
1668
Oui, c'est utile
07:41
this, Beth, isn't it, because if you have mixed feelings about something,
133
461044
4296
, Beth, n'est-ce pas, car si vous avez des sentiments mitigés à propos de quelque chose,
07:45
it means you don't have
134
465340
1501
cela signifie que vous n'avez pas
07:46
a completely positive or completely negative reaction to something.
135
466841
5047
de réaction complÚtement positive ou complÚtement négative à quelque chose.
07:51
It's a mix of both.
136
471888
1460
C'est un mélange des deux.
07:53
So, this headline is saying that China does not know
137
473348
3712
Ce titre dit donc que la Chine ne sait pas
07:57
if this relationship between Putin and Kim is a good or a bad thing.
138
477060
4671
si la relation entre Poutine et Kim est une bonne ou une mauvaise chose. Les
08:01
It has mixed feelings.
139
481731
1627
sentiments sont mitigés.
08:03
So I might have mixed feelings about my birthday.
140
483358
3253
Je pourrais donc avoir des sentiments mitigés à propos de mon anniversaire.
08:06
I like getting birthday presents,
141
486611
2294
J'aime recevoir des cadeaux d'anniversaire,
08:08
but I don't like getting a year older!
142
488905
2110
mais je n'aime pas vieillir d'un an !
08:11
Who does? We almost always 'have mixed feelings',
143
491015
3562
Qui fait? Nous « avons presque toujours des sentiments mitigés »,
08:14
so we don't 'feel mixed feelings'.
144
494577
2628
donc nous ne « ressentons pas de sentiments mitigés ».
08:17
Now, we can also use the phrase 'mixed emotions' and that means the same thing.
145
497205
5088
Maintenant, nous pouvons Ă©galement utiliser l'expression « Ă©motions mitigĂ©es » et cela signifie la mĂȘme chose.
08:24
So that was mixed feelings –
146
504921
2586
C’était donc des sentiments mitigĂ©s –
08:27
having positive and negative emotions
147
507507
2502
avoir à la fois des émotions positives et négatives
08:30
about something at the same time.
148
510009
2108
Ă  propos de quelque chose .
08:32
For example, I have mixed feelings about this book
149
512117
3565
Par exemple, j'ai des sentiments mitigés à propos de ce livre que
08:35
I'm reading at the moment.
150
515682
1209
je lis en ce moment.
08:36
I like the characters, but it's a bit too long.
151
516891
3963
J'aime les personnages, mais c'est un peu trop long.
08:40
And that's it for this episode of Learning English from the News.
152
520854
3962
Et c'est tout pour cet Ă©pisode de Learning English from the News.
08:44
We'll be back next week with another news story.
153
524816
3086
Nous reviendrons la semaine prochaine avec une autre nouvelle.
08:47
If you've enjoyed learning this vocabulary,
154
527902
2503
Si vous avez aimé apprendre ce vocabulaire,
08:50
try The English We Speak, a programme about everyday phrases.
155
530405
4796
essayez The English We Speak, un programme sur les phrases de tous les jours.
08:55
You can find it on our website BBC Learning English dot com.
156
535201
4338
Vous pouvez le trouver sur notre site Web BBC Learning English point com.
08:59
And don't forget you can follow us on your favourite social media channels.
157
539539
3921
Et n'oubliez pas que vous pouvez nous suivre sur vos réseaux sociaux préférés.
09:03
Look for BBC Learning English. Goodbye for now.
158
543460
2562
Recherchez BBC Learning English. Au revoir pour le moment.
09:06
Bye!
159
546022
983
Au revoir!
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7