Student Life – Finding and using sources

13,303 views ・ 2017-11-06

BBC Learning English


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:12
I'm a writer.
0
12980
1140
من یک نویسنده هستم.
00:14
I always have a story
1
14120
1200
من همیشه یک داستان
00:15
somewhere in me.
2
15320
1320
در جایی در خودم دارم.
00:16
I would feel like I
3
16640
920
اگر نمی نوشتم احساس می
00:17
was missing a limb
4
17560
1370
کردم دست و پایم
00:18
if I didn't write.
5
18930
1510
را از دست داده ام.
00:22
I'm married;
6
22220
1340
من ازدواج کرده ام؛
00:23
I've got two children:
7
23560
1340
من دو فرزند دارم:
00:24
one daughter
8
24900
670
یک دختر
00:25
who's about to turn ten,
9
25570
1270
که در آستانه ده سالگی است،
00:26
and my son who's eight,
10
26840
1180
و پسرم که هشت ساله است
00:28
and I live in a house
11
28020
1540
و من در خانه ای
00:29
full of animals.
12
29560
1520
پر از حیوانات زندگی می کنم.
00:32
I like writing
13
32740
1080
من نوشتن را دوست
00:33
because it works round me
14
33820
1420
دارم زیرا در اطراف من کار می کند
00:35
and I can do it when I want to.
15
35240
1620
و هر وقت بخواهم می توانم آن را انجام دهم.
00:36
It works round
16
36860
760
00:37
the children as well so
17
37620
1340
در مورد بچه ها هم کار می کند، بنابراین
00:38
if they're at home in the evening,
18
38960
1540
اگر آنها عصر در خانه هستند،
00:40
I don't write.
19
40500
1000
نمی نویسم.
00:44
I get up about
20
44780
980
حدود
00:45
half past six, seven o'clock,
21
45760
1300
ساعت هفت و شش و نیم بیدار
00:47
get the kids up and fed,
22
47060
2480
می‌شوم، بچه‌ها را بیدار می‌کنم و سیر می‌کنم
00:49
get them to school,
23
49540
1780
، آنها را به مدرسه می‌برم
00:51
come back,
24
51320
800
، برمی‌گردم
00:52
have a cup of tea,
25
52120
1180
، یک فنجان چای می‌خورم
00:53
take the dog for a walk,
26
53300
1320
، سگ را به پیاده‌روی
00:54
stick the washing on the line.
27
54620
1420
می‌برم، لباس‌شویی را روی خط می‌چسبانم.
00:58
I actually started doing
28
58540
1280
من در واقع
00:59
my degree about ten years ago
29
59820
1320
حدود ده سال پیش
01:01
when I was pregnant with my daughter,
30
61140
1439
زمانی که دخترم را باردار بودم شروع به انجام مدرک خود کردم،
01:02
but through a problematic pregnancy
31
62579
2461
اما از طریق یک بارداری مشکل ساز،
01:05
I sort of shoved it to
32
65040
1420
آن را
01:06
one side for a bit, and came
33
66460
1610
برای مدتی به یک طرف فشار دادم و
01:08
back to it about three years ago.
34
68070
2230
حدود سه سال پیش به آن بازگشتم.
01:12
The last assignment was
35
72440
2160
آخرین تکلیف
01:14
discussing the prominence
36
74600
1460
بحث
01:16
of the English language
37
76060
1560
برجستگی زبان انگلیسی
01:17
and the resistance of the
38
77620
1180
و مقاومت
01:18
prominence of English language.
39
78800
1880
برجستگی زبان انگلیسی بود.
01:21
We had to use an academic text.
40
81120
3340
مجبور شدیم از یک متن آکادمیک استفاده کنیم.
01:24
I did do a lot of searching
41
84460
1900
من
01:26
on the university website.
42
86360
2280
در سایت دانشگاه خیلی جستجو کردم.
01:28
They have a library that lists
43
88640
2340
آنها یک کتابخانه دارند که
01:30
all the approved academic texts,
44
90980
1960
تمام متون دانشگاهی تایید شده را فهرست می کند،
01:32
but I did do a lot of Googling.
45
92940
1780
اما من گوگل زیادی انجام دادم.
01:36
Finding the academic text was
46
96660
1740
یافتن متن آکادمیک
01:38
the hardest part of
47
98400
1120
سخت ترین بخش
01:39
finding source material.
48
99520
1460
یافتن منبع بود.
01:40
So I found
49
100980
619
بنابراین من
01:41
two or three
50
101599
1261
دو یا سه مورد را پیدا
01:42
that I thought would
51
102860
700
کردم که فکر می کردم
01:43
be quite good and I read
52
103560
740
بسیار خوب هستند و
01:44
each text about two or three
53
104300
1819
هر متن را حدود دو یا سه
01:46
times and highlighted the bits
54
106119
2061
بار خواندم و قسمت
01:48
that I thought might be useful
55
108180
1300
هایی را که فکر می کردم مفید هستند برجسته کردم
01:49
and then decided which one
56
109480
1300
و سپس تصمیم گرفتم که کدام یک
01:50
would have the most highlighter on it:
57
110780
1720
بیشترین هایلایتر را روی آن داشته باشد:
01:52
I used that one.
58
112500
1360
از آن یکی استفاده کردم. .
01:55
I ended up with far too much stuff:
59
115120
1680
من به چیزهای بسیار زیادی رسیدم:
01:56
it was quite difficult actually
60
116810
1610
در واقع
01:58
trying to condense it down
61
118420
1500
تلاش برای فشرده کردن
01:59
to within the word count.
62
119920
1380
آن در تعداد کلمات بسیار دشوار بود.
02:03
I did use paraphrasing,
63
123900
1760
من از نقل قول،
02:05
summarising and quoting
64
125660
1320
خلاصه و نقل قول
02:06
throughout my essay.
65
126980
2080
در سراسر مقاله خود استفاده کردم.
02:10
There were times when
66
130920
980
02:11
it was just easier to quote –
67
131900
1660
مواقعی بود که نقل قول ساده‌تر بود –
02:13
you'd come across something that –
68
133560
1420
شما با چیزی برخورد می‌کردید که –
02:14
yeah, that's exactly what
69
134980
860
بله، این دقیقاً همان چیزی است
02:15
I want to say and
70
135840
920
که می‌خواهم بگویم و
02:16
there is no other way to say it.
71
136760
1700
هیچ راه دیگری برای گفتن آن وجود ندارد.
02:21
When I first started
72
141060
1240
وقتی برای اولین بار شروع به
02:22
doing my degree,
73
142300
1022
انجام مدرک خود
02:23
I really struggled with referencing.
74
143322
2618
کردم، واقعاً با ارجاع دادن مشکل داشتم.
02:25
By last year though
75
145940
960
با وجود
02:26
I had found a guide
76
146900
1740
اینکه تا سال گذشته راهنمایی
02:28
to Harvard referencing,
77
148640
1540
برای ارجاع دادن به هاروارد پیدا کرده بودم،
02:30
and every time I was
78
150180
820
و هر بار که
02:31
trying to reference,
79
151000
519
02:31
I went back to that guide
80
151519
1641
سعی می کردم به آن مرجع مراجعه
کنم، به آن راهنما برگشتم
02:33
to make sure that it was
81
153160
1980
تا مطمئن شوم که به
02:35
done in the correct order.
82
155140
1580
ترتیب درست انجام شده است.
02:38
I think I have got better
83
158120
1340
فکر می‌کنم
02:39
at finding source material.
84
159460
1340
در یافتن مطالب منبع بهتر شده‌ام.
02:40
I now know which sources are unreliable
85
160800
4260
اکنون می دانم که کدام منابع غیر قابل اعتماد
02:45
and which sources are reliable.
86
165060
2720
و کدام منابع قابل اعتماد هستند.
02:50
If you're struggling to
87
170660
820
اگر برای
02:51
find source material,
88
171480
1040
یافتن منبع مشکل
02:52
don't panic.
89
172520
620
دارید، نترسید.
02:53
There's plenty of stuff out there.
90
173140
1620
چیزهای زیادی وجود دارد.
02:54
The books that my university gave me were
91
174760
2040
کتاب هایی که دانشگاهم به من داد
02:56
really comprehensive -
92
176960
1720
واقعاً جامع بودند -
02:58
everything I needed was in there.
93
178680
3280
همه چیزهایی که نیاز داشتم در آنجا بود.
03:01
My advice to anyone who's struggling
94
181960
1660
توصیه من به هر کسی که
03:03
to quote, paraphrase or summarise
95
183630
2550
برای نقل قول، نقل قول یا خلاصه کردن مشکل دارد
03:06
is just speak to your tutor.
96
186180
1320
این است که فقط با معلم خود صحبت کنید.
03:07
If in doubt, leave it out.
97
187500
2820
اگر شک دارید، آن را کنار بگذارید.
03:14
I think I've always written short stories
98
194100
1940
فکر می‌کنم همیشه برای دوستان داستان کوتاهی نوشته‌ام
03:16
for friends, but it's
99
196040
1180
، اما
03:17
only been in the past
100
197220
680
03:17
sort of five or six years that I actually
101
197900
1830
فقط در
پنج یا شش سال گذشته بود که واقعاً
03:19
wanted to make it a career,
102
199730
1910
می‌خواستم آن را به یک حرفه تبدیل کنم،
03:21
and then when I was pregnant
103
201640
1220
و سپس وقتی دخترم را باردار
03:22
with my daughter I sort of
104
202860
1180
بودم، به نوعی
03:24
had the time to sit down
105
204040
1260
فرصت داشتم. بنشینم
03:25
and decide what I really
106
205300
1320
و تصمیم بگیرم که واقعاً چه کاری
03:26
wanted to do: writing,
107
206620
1600
می‌خواهم انجام دهم: نوشتن،
03:28
so English courses
108
208220
1249
بنابراین دوره‌های انگلیسی
03:29
sort of seemed to be the
109
209469
871
به نظر می‌رسید که
03:30
next natural step.
110
210340
1580
قدم طبیعی بعدی باشد.
03:33
I've got one more year
111
213460
1440
من یک سال
03:34
left to do with university.
112
214900
1660
دیگر به دانشگاه فرصت دارم.
03:36
I'm still playing with the idea
113
216560
1280
من هنوز با این ایده بازی می کنم
03:37
of then doing a Masters'
114
217840
1440
که بعد از آن یک Masters
03:39
or maybe doing my PGCE.
115
219280
1820
یا شاید PGCE خود را انجام دهم.
03:41
I do love learning,
116
221100
1260
من عاشق یادگیری
03:42
I do love learning a new skill,
117
222360
1360
هستم، من عاشق یادگیری یک مهارت جدید،
03:43
a new language, anything really.
118
223720
2840
یک زبان جدید، واقعاً هر چیزی هستم.
03:57
Go the distance.
119
237260
980
فاصله را پیمودن.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7