How can we prevent food shortages? ⏲️ 6 Minute English

139,163 views ・ 2023-05-18

BBC Learning English


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:08
Hello. This is 6 Minute English  from BBC Learning English. I’m Neil.
0
8520
4080
سلام. این 6 دقیقه انگلیسی از BBC Learning English است. من نیل هستم
00:12
And I’m Rob.
1
12600
780
و من راب هستم.
00:13
Do you know where the food on your plate  comes from? Many people just assume that  
2
13380
5760
آیا می دانید غذای موجود در بشقاب شما از کجا می آید؟ بسیاری از مردم فقط تصور می کنند که
00:19
shops will always be ready with  a cheap and plentiful supply.
3
19140
3660
مغازه ها همیشه با یک عرضه ارزان و فراوان آماده خواهند بود.
00:22
But recently a lack of certain foods in the  UK, a situation known as a food shortage,  
4
22800
5880
اما اخیراً کمبود برخی غذاها در بریتانیا، وضعیتی که به عنوان کمبود غذا شناخته می‌شود،
00:28
has left supermarket shelves empty of everyday  items like eggs, tomatoes, and cucumbers.  
5
28680
5880
قفسه‌های سوپرمارکت‌ها را خالی از اقلام روزمره مانند تخم‌مرغ، گوجه‌فرنگی و خیار کرده است.
00:35
Some see these food supply problems, which were  caused by unusually cold weather combined with  
6
35220
5700
برخی این مشکلات عرضه مواد غذایی را که ناشی از هوای سرد غیرمعمول همراه با
00:40
rising energy prices, as a warning not to  take a reliable supply for food for granted.
7
40920
5880
افزایش قیمت انرژی بود، به‌عنوان هشداری در نظر می‌گیرند که یک عرضه مطمئن برای غذا را بدیهی ندانیم.
00:46
Like many countries, the UK imports much  of its food from abroad, and for years has  
8
46800
5640
مانند بسیاری از کشورها، بریتانیا بسیاری از مواد غذایی خود را از خارج وارد می‌کند و سال‌هاست که از
00:52
enjoyed a stable and affordable supply. But  with changes in the world economy, inflation,  
9
52440
5700
عرضه پایدار و مقرون به صرفه برخوردار بوده است. اما با تغییرات در اقتصاد جهانی، تورم،
00:58
and the effects of climate change, how much  longer will this continue? In this programme,  
10
58140
5400
و اثرات تغییرات آب و هوایی، این وضعیت تا چه زمانی ادامه خواهد داشت؟ در این برنامه،
01:03
we’ll be finding out, and as usual, learning  some useful, new vocabulary as well.
11
63540
5040
ما با واژگان مفید و جدید آشنا می‌شویم، و طبق معمول، واژگان جدید را نیز یاد می‌گیریم.
01:08
A reliable food supply is essential.  In fact, there’s an English expression  
12
68580
4500
تامین مواد غذایی مطمئن ضروری است. در واقع، یک عبارت انگلیسی
01:13
about the dangers of not having enough food for  everyone: ‘we are only nine meals away…’ but,  
13
73080
6480
در مورد خطرات نداشتن غذای کافی برای همه وجود دارد: «ما فقط 9 وعده غذایی فاصله داریم...» اما،
01:19
‘away from’ what, Neil? Is it: a) a  revolution, b) anarchy or c) famine?
14
79560
7140
«دور از» چه چیزی، نیل؟ آیا این: الف) انقلاب، ب) هرج و مرج یا ج) قحطی؟
01:26
I guess the expression goes: we’re  only nine meals away from revolution.
15
86700
4560
حدس می‌زنم این عبارت چنین است: ما فقط 9 وعده غذایی با انقلاب فاصله داریم.
01:31
OK. I’ll reveal the answer later on. Besides  difficulties in importing food, some countries are  
16
91800
7620
خوب. پاسخ را بعداً اعلام خواهم کرد. علاوه بر مشکلات واردات مواد غذایی، برخی کشورها
01:39
also producing less food than they used to. In the  UK, many farmers are selling their apple orchards  
17
99420
6120
نیز نسبت به گذشته مواد غذایی کمتری تولید می‌کنند. در بریتانیا، بسیاری از کشاورزان باغ‌های سیب خود را
01:45
to housing developers rather than struggle with  increasing production costs. Here’s Adam Leyland,  
18
105540
5940
به توسعه‌دهندگان مسکن می‌فروشند، نه اینکه با افزایش هزینه‌های تولید مبارزه کنند. در اینجا آدام لیلاند،
01:51
editor of The Grocer magazine, speaking  with BBC Radio 4’s, The Food Programme.
19
111480
5160
سردبیر مجله The Grocer، با رادیو بی بی سی 4، برنامه غذا صحبت می کند.
01:56
The forecast is for the lowest levels  of production since records began. And  
20
116640
5280
پیش‌بینی برای پایین‌ترین سطح تولید از زمان شروع ثبت است. و
02:01
when you think about how much  investment there has been in  
21
121920
2580
وقتی به این فکر می‌کنید که
02:04
glasshouses and polytunnels since 1985  in a way that's transformed UK supply,  
22
124500
5580
از سال 1985 چقدر سرمایه‌گذاری روی گلخانه‌ها و تونل‌های چندگانه انجام شده است، به گونه‌ای که عرضه بریتانیا را متحول کرده است،
02:10
quite frankly, the fact that this is  what's being forecast is extraordinary.
23
130080
5040
صادقانه بگویم، این واقعیت که این همان چیزی است که پیش‌بینی می‌شود، فوق‌العاده است.
02:15
Adam says that British food production  is at its lowest since records began – a  
24
135120
5820
آدام می‌گوید که تولید غذای بریتانیا از زمان شروع سوابق به پایین‌ترین حد خود رسیده است -
02:20
phrase used to mark the point in the past  when people started writing down an account  
25
140940
5160
عبارتی که در گذشته برای نشان دادن نقطه‌ای استفاده می‌شد که مردم شروع به نوشتن حسابی
02:26
of something rather than just remembering it, so  that the information could be used in the future.
26
146100
5640
از چیزی کردند تا صرفاً آن را به خاطر بسپارند، به طوری که بتوان از اطلاعات در آینده استفاده کرد.
02:31
Production is decreasing despite  improvements in how food is grown,  
27
151740
4800
علیرغم پیشرفت در نحوه رشد مواد غذایی،
02:36
especially the use of glasshouses and  polytunnels. A glasshouse is a large  
28
156540
5580
به‌ویژه استفاده از گلخانه‌ها و چند تونل، تولید در حال کاهش است. گلخانه یک گلخانه بزرگ است
02:42
greenhouse – a building with glass sides used for  the commercial growing of fruit and vegetables. A  
29
162120
6120
- ساختمانی با طرف های شیشه ای که برای کشت تجاری میوه و سبزیجات استفاده می شود.
02:48
polytunnel is a similar structure but  made using plastic instead of glass.
30
168240
3960
پلی تونل ساختاری مشابه است اما از پلاستیک به جای شیشه ساخته شده است.
02:52
However, it’s not only Brits who are worrying  about the production and supply of their  
31
172200
6180
با این حال، این تنها بریتانیایی ها نیستند که نگران تولید و عرضه
02:58
food - changes are happening all around the world.  When global demand for food outgrows supply,  
32
178380
6780
مواد غذایی خود هستند - تغییرات در سراسر جهان در حال رخ دادن است. وقتی تقاضای جهانی برای غذا از عرضه بیشتر شود،
03:05
countries start competing with each  other. According to Oxford University’s,  
33
185160
4860
کشورها شروع به رقابت با یکدیگر می کنند. به گفته
03:10
Professor Charles Godfrey, an expert on the global  food system, we’re now living in a less connected,  
34
190020
6240
پروفسور چارلز گادفری، کارشناس سیستم غذایی جهانی، دانشگاه آکسفورد، ما اکنون در جهانی کمتر مرتبط و
03:16
less collaborative world, a world  which he says is ‘de-globalising’.
35
196260
4920
کم‌تر مشارکت‌کننده زندگی می‌کنیم، جهانی که به گفته او در حال «جهانی‌زدایی» است.
03:21
Deglobalisation involves sourcing food nearer  to home - domestically or from neighbouring  
36
201180
6060
جهانی‌سازی شامل تأمین غذای نزدیک‌تر به خانه - در داخل یا از
03:27
countries. While this sounds positive, Professor  Godfrey is worried that deglobalisation makes  
37
207240
5820
کشورهای همسایه است. در حالی که این مثبت به نظر می رسد، پروفسور گادفری نگران است که جهانی شدن،
03:33
it harder to supply food to parts of the world  which cannot produce enough for themselves. Here,  
38
213060
6120
تامین غذا به بخش هایی از جهان را که نمی توانند به اندازه کافی برای خودشان تولید کنند، دشوارتر می کند. در اینجا،
03:39
he shares his concerns with BBC  Radio 4’s, The Food Programme.
39
219180
3180
او نگرانی های خود را با رادیو 4 بی بی سی، برنامه غذا در میان می گذارد .
03:42
We think that in the next 30 or 40 years we will  probably see global demand for food rising 30 to  
40
222360
8280
ما فکر می‌کنیم که در 30 یا 40 سال آینده احتمالاً شاهد افزایش تقاضای جهانی برای غذا 30 تا
03:50
50 percent, and I think a question is: should  the UK be stepping up to help meet that demand,  
41
230640
5280
50 درصد خواهیم بود، و من فکر می‌کنم یک سوال این است: آیا بریتانیا باید برای کمک به برآوردن این تقاضا گام بردارد،
03:55
given that we have a very sophisticated  home agriculture… or you could argue  
42
235920
5340
با توجه به اینکه ما شرایط بسیار پیچیده‌ای داریم. کشاورزی خانگی... یا می‌توانید
04:01
completely the opposite, that we live in  a country where we are very depauperate  
43
241260
4200
کاملاً برعکس استدلال کنید، که ما در کشوری زندگی می‌کنیم که در آن به دلیل تنوع زیستی بسیار ضعیف هستیم
04:05
for biodiversity - perhaps we should  produce less food here and use our land  
44
245460
5460
- شاید باید در اینجا غذای کمتری تولید کنیم و از زمین‌هایمان
04:10
more for biodiversity. My view is that  if we plan our land use in a canny way,  
45
250920
6540
بیشتر برای تنوع زیستی استفاده کنیم. نظر من این است که اگر استفاده از زمین خود را به شیوه ای هوشمندانه برنامه ریزی کنیم، می
04:17
one can produce more food, and one can  increase the biodiversity in the country.
46
257460
4920
توان غذای بیشتری تولید کرد و می توان تنوع زیستی را در کشور افزایش داد.
04:22
Professor Godfrey thinks only a globalised food  system can successfully feed the world population.  
47
262380
6420
پروفسور گادفری فکر می کند که فقط یک سیستم غذایی جهانی شده می تواند با موفقیت جمعیت جهان را تغذیه کند.
04:28
Countries that can produce food should be stepping  up to meet demand. If you step up to a situation,  
48
268800
7080
کشورهایی که می‌توانند غذا تولید کنند باید برای برآوردن تقاضا گام بردارند. اگر در موقعیتی قدم بردارید،
04:35
you start taking responsibility for  doing something to improve things.
49
275880
4080
شروع به مسئولیت انجام کاری برای بهبود اوضاع می کنید.
04:39
We need a balance between growing food and  maintaining the Earth’s biodiversity – the  
50
279960
5340
ما به تعادلی بین رشد غذا و حفظ تنوع زیستی زمین -
04:45
number and variety of plants and animals living  on earth. Depending on their circumstances,  
51
285300
4860
تعداد و تنوع گیاهان و جانوران روی زمین نیاز داریم. بسته به شرایطشان،
04:50
countries could use their land either to grow  food or to promote biodiversity, but Professor  
52
290160
6300
کشورها می‌توانند از زمین‌هایشان برای پرورش غذا یا برای ترویج تنوع زیستی استفاده کنند، اما پروفسور
04:56
Godfrey thinks both are possible if we are canny  – an adjective meaning clever and quick-thinking.
53
296460
6060
گادفری فکر می‌کند که هر دوی اینها ممکن است اگر ما زیرک باشیم - صفتی به معنای باهوش و زود اندیش.
05:02
Feeding the world is an urgent global challenge  with serious consequence, as mentioned in that  
54
302520
6360
تغذیه جهان یک چالش جهانی فوری با پیامدهای جدی است، همانطور که در آن
05:08
English expression, so… maybe it’s time you  revealed the answer to your question, Rob.
55
308880
5280
عبارت انگلیسی ذکر شده است، بنابراین... شاید وقت آن رسیده است که پاسخ سؤال خود را نشان دهید، راب.
05:15
Yes. I asked you to finish the saying,  ‘We’re only nine meals away from…’.
56
315000
4800
آره. من از شما خواستم که این جمله را تمام کنید: «ما فقط 9 وعده غذایی با… فاصله داریم».
05:19
And I guessed it was ‘nine  meals away from revolution’?
57
319800
4260
و حدس زدم «نه وعده غذا با انقلاب فاصله داشت»؟
05:24
Which was the wrong answer, I’m afraid.  Actually, the saying goes ‘we’re only nine  
58
324060
5880
می ترسم که پاسخ اشتباهی بود. در واقع، ضرب‌المثلی می‌گوید «ما فقط 9
05:29
meals away from anarchy’. I really hope not,  but just in case let’s recap the vocabulary  
59
329940
6180
وعده غذایی با هرج و مرج فاصله داریم». من واقعاً امیدوارم که نه، اما در صورتی که بیایید واژگانی را که
05:36
we’ve learned starting with food shortage – a  situation where not enough food is produced.
60
336120
5820
با کمبود غذا آموخته‌ایم دوباره مرور کنیم - وضعیتی که غذای کافی تولید نمی‌شود.
05:41
The phrase, since records began  shows the point in the past when  
61
341940
4740
عبارت «از زمان شروع رکوردها» نقطه‌ای را در گذشته نشان می‌دهد که
05:46
people started keeping written accounts of  events, rather than just remembering them.
62
346680
4740
افراد شروع به نگهداری گزارش‌های کتبی از رویدادها کردند، نه صرفاً به خاطر سپردن آنها.
05:51
A glasshouse is a large greenhouse – that’s a  building with glass sides used for growing food.
63
351420
5880
گلخانه یک گلخانه بزرگ است - این ساختمانی است با طرف‌های شیشه‌ای که برای پرورش غذا استفاده می‌شود.
05:57
If you step up to a situation, you start  taking responsibility to act to improve things.
64
357300
5940
اگر در موقعیتی قدم بردارید، شروع به مسئولیت می کنید تا برای بهبود اوضاع اقدام کنید.
06:03
Earth’s biodiversity is the variety of plants  and animals living in the natural environment.
65
363240
6120
تنوع زیستی زمین، تنوع گیاهان و جانورانی است که در محیط طبیعی زندگی می کنند.
06:09
And finally, the adjective canny  means clever and quick-thinking.  
66
369360
4800
و در نهایت، صفت canny به معنای باهوش و زود اندیش است.
06:14
Once again, our six minutes  are up. Goodbye for now!
67
374160
2880
یک بار دیگر، شش دقیقه ما تمام شد. فعلا خدانگهدار!
06:17
Bye bye!
68
377040
600
خداحافظ!
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7