How can we prevent food shortages? ⏲️ 6 Minute English

140,782 views ・ 2023-05-18

BBC Learning English


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video. Phụ đề được dịch là máy dịch.

00:08
Hello. This is 6 Minute English  from BBC Learning English. I’m Neil.
0
8520
4080
Xin chào. Đây là 6 Minute English từ BBC Learning English. Tôi là Neil.
00:12
And I’m Rob.
1
12600
780
Và tôi là Rob.
00:13
Do you know where the food on your plate  comes from? Many people just assume that  
2
13380
5760
Bạn có biết thức ăn trên đĩa của mình đến từ đâu không? Nhiều người chỉ cho rằng
00:19
shops will always be ready with  a cheap and plentiful supply.
3
19140
3660
các cửa hàng sẽ luôn sẵn sàng với nguồn cung rẻ và dồi dào.
00:22
But recently a lack of certain foods in the  UK, a situation known as a food shortage,  
4
22800
5880
Nhưng gần đây, tình trạng thiếu một số loại thực phẩm nhất định ở Vương quốc Anh, được gọi là tình trạng thiếu lương thực,
00:28
has left supermarket shelves empty of everyday  items like eggs, tomatoes, and cucumbers.  
5
28680
5880
đã khiến các kệ hàng trong siêu thị trống rỗng các mặt hàng hàng ngày như trứng, cà chua và dưa chuột.
00:35
Some see these food supply problems, which were  caused by unusually cold weather combined with  
6
35220
5700
Một số người coi những vấn đề về nguồn cung cấp thực phẩm này, do  thời tiết lạnh bất thường kết hợp với
00:40
rising energy prices, as a warning not to  take a reliable supply for food for granted.
7
40920
5880
giá năng lượng tăng cao, như một lời cảnh báo rằng không nên coi thường nguồn cung cấp thực phẩm đáng tin cậy.
00:46
Like many countries, the UK imports much  of its food from abroad, and for years has  
8
46800
5640
Giống như nhiều quốc gia, Vương quốc Anh nhập khẩu phần lớn thực phẩm từ nước ngoài và trong nhiều năm đã
00:52
enjoyed a stable and affordable supply. But  with changes in the world economy, inflation,  
9
52440
5700
có nguồn cung cấp ổn định và giá cả phải chăng. Nhưng với những thay đổi của nền kinh tế thế giới, lạm phát
00:58
and the effects of climate change, how much  longer will this continue? In this programme,  
10
58140
5400
và tác động của biến đổi khí hậu, điều này sẽ tiếp tục trong bao lâu nữa? Trong chương trình này,
01:03
we’ll be finding out, and as usual, learning  some useful, new vocabulary as well.
11
63540
5040
chúng ta sẽ tìm hiểu và như thường lệ, học cả một số từ vựng mới, hữu ích.
01:08
A reliable food supply is essential.  In fact, there’s an English expression  
12
68580
4500
Một nguồn cung cấp thực phẩm đáng tin cậy là điều cần thiết. Trên thực tế, có một thành ngữ tiếng Anh   nói
01:13
about the dangers of not having enough food for  everyone: ‘we are only nine meals away…’ but,  
13
73080
6480
về sự nguy hiểm của việc không có đủ thức ăn cho mọi người: 'chúng ta chỉ còn chín bữa ăn nữa thôi...' nhưng,
01:19
‘away from’ what, Neil? Is it: a) a  revolution, b) anarchy or c) famine?
14
79560
7140
'cách xa' cái gì, Neil? Đó là: a) một cuộc cách mạng, b) tình trạng vô chính phủ hay c) nạn đói?
01:26
I guess the expression goes: we’re  only nine meals away from revolution.
15
86700
4560
Tôi đoán thành ngữ này sẽ diễn ra: chúng ta chỉ cách cách mạng chín bữa ăn.
01:31
OK. I’ll reveal the answer later on. Besides  difficulties in importing food, some countries are  
16
91800
7620
ĐƯỢC RỒI. Tôi sẽ tiết lộ câu trả lời sau. Bên cạnh khó khăn trong việc nhập khẩu lương thực, một số quốc gia
01:39
also producing less food than they used to. In the  UK, many farmers are selling their apple orchards  
17
99420
6120
còn đang sản xuất ít lương thực hơn trước đây. Tại Vương quốc Anh, nhiều nông dân đang bán vườn táo của họ
01:45
to housing developers rather than struggle with  increasing production costs. Here’s Adam Leyland,  
18
105540
5940
cho các nhà phát triển nhà ở thay vì phải vật lộn với chi phí sản xuất ngày càng tăng. Đây là Adam Leyland,
01:51
editor of The Grocer magazine, speaking  with BBC Radio 4’s, The Food Programme.
19
111480
5160
biên tập viên của tạp chí The Grocer, nói chuyện với Chương trình Thực phẩm của BBC Radio 4.
01:56
The forecast is for the lowest levels  of production since records began. And  
20
116640
5280
Dự báo là mức sản xuất thấp nhất kể từ khi bắt đầu ghi chép. Và
02:01
when you think about how much  investment there has been in  
21
121920
2580
khi bạn nghĩ về số lượng đầu tư đã có vào
02:04
glasshouses and polytunnels since 1985  in a way that's transformed UK supply,  
22
124500
5580
nhà kính và đường ống đa năng kể từ năm 1985 theo cách đã làm thay đổi nguồn cung của Vương quốc Anh,
02:10
quite frankly, the fact that this is  what's being forecast is extraordinary.
23
130080
5040
thành thật mà nói, đây là điều đang được dự đoán là phi thường.
02:15
Adam says that British food production  is at its lowest since records began – a  
24
135120
5820
Adam nói rằng sản lượng lương thực của Anh đang ở mức thấp nhất kể từ khi bắt đầu ghi chép - một
02:20
phrase used to mark the point in the past  when people started writing down an account  
25
140940
5160
cụm từ được sử dụng để đánh dấu thời điểm trong quá khứ khi mọi người bắt đầu viết ra tài khoản
02:26
of something rather than just remembering it, so  that the information could be used in the future.
26
146100
5640
của một thứ gì đó thay vì chỉ ghi nhớ nó, để thông tin đó có thể được sử dụng trong tương lai.
02:31
Production is decreasing despite  improvements in how food is grown,  
27
151740
4800
Sản lượng đang giảm mặc dù  đã có những cải tiến trong cách trồng trọt,
02:36
especially the use of glasshouses and  polytunnels. A glasshouse is a large  
28
156540
5580
đặc biệt là việc sử dụng nhà kính và nhà ống đa năng. Nhà kính là một
02:42
greenhouse – a building with glass sides used for  the commercial growing of fruit and vegetables. A  
29
162120
6120
nhà kính lớn – một tòa nhà có các mặt kính được sử dụng để trồng trái cây và rau quả thương mại. A
02:48
polytunnel is a similar structure but  made using plastic instead of glass.
30
168240
3960
polytunnel là một cấu trúc tương tự nhưng được làm bằng nhựa thay vì thủy tinh.
02:52
However, it’s not only Brits who are worrying  about the production and supply of their  
31
172200
6180
Tuy nhiên, không chỉ người Anh đang lo lắng về việc sản xuất và cung cấp
02:58
food - changes are happening all around the world.  When global demand for food outgrows supply,  
32
178380
6780
thực phẩm của họ - những thay đổi đang diễn ra trên khắp thế giới. Khi nhu cầu thực phẩm toàn cầu vượt xa nguồn cung,
03:05
countries start competing with each  other. According to Oxford University’s,  
33
185160
4860
các quốc gia bắt đầu cạnh tranh với nhau. Theo
03:10
Professor Charles Godfrey, an expert on the global  food system, we’re now living in a less connected,  
34
190020
6240
Giáo sư Charles Godfrey của Đại học Oxford, một chuyên gia về hệ thống thực phẩm toàn cầu, chúng ta hiện đang sống trong một thế giới ít kết nối hơn,
03:16
less collaborative world, a world  which he says is ‘de-globalising’.
35
196260
4920
ít hợp tác hơn, một thế giới mà ông nói là 'phi toàn cầu hóa'.
03:21
Deglobalisation involves sourcing food nearer  to home - domestically or from neighbouring  
36
201180
6060
Phi toàn cầu hóa liên quan đến việc tìm nguồn cung ứng thực phẩm gần nhà - trong nước hoặc từ
03:27
countries. While this sounds positive, Professor  Godfrey is worried that deglobalisation makes  
37
207240
5820
các nước láng giềng. Mặc dù điều này nghe có vẻ tích cực nhưng Giáo sư Godfrey lo lắng rằng quá trình phi toàn cầu hóa khiến  việc
03:33
it harder to supply food to parts of the world  which cannot produce enough for themselves. Here,  
38
213060
6120
cung cấp lương thực cho các khu vực trên thế giới trở nên khó khăn hơn, những nơi không thể sản xuất đủ cho chính họ. Tại đây,
03:39
he shares his concerns with BBC  Radio 4’s, The Food Programme.
39
219180
3180
anh ấy chia sẻ mối quan tâm của mình với Chương trình Thực phẩm của Đài BBC 4.
03:42
We think that in the next 30 or 40 years we will  probably see global demand for food rising 30 to  
40
222360
8280
Chúng tôi nghĩ rằng trong 30 hoặc 40 năm tới, chúng ta có thể sẽ thấy nhu cầu toàn cầu về thực phẩm tăng từ 30 đến
03:50
50 percent, and I think a question is: should  the UK be stepping up to help meet that demand,  
41
230640
5280
50 phần trăm và tôi nghĩ một câu hỏi đặt ra là: Vương quốc Anh có nên đẩy mạnh để giúp đáp ứng nhu cầu đó không,
03:55
given that we have a very sophisticated  home agriculture… or you could argue  
42
235920
5340
vì chúng ta có một nền kinh tế rất phức tạp. nông nghiệp gia đình… hoặc bạn có thể lập luận
04:01
completely the opposite, that we live in  a country where we are very depauperate  
43
241260
4200
hoàn toàn ngược lại, rằng chúng ta đang sống ở một quốc gia mà chúng ta đang rất thiếu thốn
04:05
for biodiversity - perhaps we should  produce less food here and use our land  
44
245460
5460
về đa dạng sinh học - có lẽ chúng ta nên sản xuất ít lương thực hơn ở đây và sử dụng đất
04:10
more for biodiversity. My view is that  if we plan our land use in a canny way,  
45
250920
6540
nhiều hơn cho đa dạng sinh học. Quan điểm của tôi là nếu chúng ta lập kế hoạch sử dụng đất của mình một cách khôn ngoan,
04:17
one can produce more food, and one can  increase the biodiversity in the country.
46
257460
4920
người ta có thể sản xuất nhiều lương thực hơn và người ta có thể tăng tính đa dạng sinh học trong nước.
04:22
Professor Godfrey thinks only a globalised food  system can successfully feed the world population.  
47
262380
6420
Giáo sư Godfrey cho rằng chỉ có một hệ thống thực phẩm toàn cầu hóa mới có thể nuôi sống thành công dân số thế giới.
04:28
Countries that can produce food should be stepping  up to meet demand. If you step up to a situation,  
48
268800
7080
Các quốc gia có thể sản xuất lương thực nên đẩy mạnh để đáp ứng nhu cầu. Nếu bạn đối mặt với một tình huống,
04:35
you start taking responsibility for  doing something to improve things.
49
275880
4080
bạn bắt đầu chịu trách nhiệm làm điều gì đó để cải thiện mọi thứ.
04:39
We need a balance between growing food and  maintaining the Earth’s biodiversity – the  
50
279960
5340
Chúng ta cần cân bằng giữa việc trồng trọt và duy trì đa dạng sinh học của Trái đất –
04:45
number and variety of plants and animals living  on earth. Depending on their circumstances,  
51
285300
4860
số lượng và sự đa dạng của các loài thực vật và động vật sống trên trái đất. Tùy thuộc vào hoàn cảnh của mình,
04:50
countries could use their land either to grow  food or to promote biodiversity, but Professor  
52
290160
6300
các quốc gia có thể sử dụng đất của họ để trồng lương thực hoặc để thúc đẩy đa dạng sinh học, nhưng Giáo sư
04:56
Godfrey thinks both are possible if we are canny  – an adjective meaning clever and quick-thinking.
53
296460
6060
Godfrey cho rằng cả hai đều có thể nếu chúng ta khôn ngoan – một tính từ có nghĩa là thông minh và suy nghĩ nhanh.
05:02
Feeding the world is an urgent global challenge  with serious consequence, as mentioned in that  
54
302520
6360
Nuôi sống thế giới là một thách thức toàn cầu khẩn cấp với hậu quả nghiêm trọng, như đã đề cập trong
05:08
English expression, so… maybe it’s time you  revealed the answer to your question, Rob.
55
308880
5280
cụm từ tiếng Anh đó, vì vậy… có lẽ đã đến lúc bạn tiết lộ câu trả lời cho câu hỏi của mình, Rob.
05:15
Yes. I asked you to finish the saying,  ‘We’re only nine meals away from…’.
56
315000
4800
Đúng. Tôi đã yêu cầu bạn hoàn thành câu nói, 'Chúng ta chỉ còn cách chín bữa ăn nữa là…'.
05:19
And I guessed it was ‘nine  meals away from revolution’?
57
319800
4260
Và tôi đoán là ‘ cách mạng chín bữa’?
05:24
Which was the wrong answer, I’m afraid.  Actually, the saying goes ‘we’re only nine  
58
324060
5880
Đó là câu trả lời sai, tôi sợ. Trên thực tế, có câu nói 'chúng ta chỉ cách tình trạng
05:29
meals away from anarchy’. I really hope not,  but just in case let’s recap the vocabulary  
59
329940
6180
hỗn loạn chín bữa ăn'. Tôi thực sự hy vọng là không, nhưng để đề phòng, hãy tóm tắt lại từ vựng
05:36
we’ve learned starting with food shortage – a  situation where not enough food is produced.
60
336120
5820
chúng ta đã học bắt đầu từ tình trạng thiếu lương thực – một tình huống không sản xuất đủ lương thực.
05:41
The phrase, since records began  shows the point in the past when  
61
341940
4740
Cụm từ, kể từ khi hồ sơ bắt đầu cho thấy một điểm trong quá khứ khi
05:46
people started keeping written accounts of  events, rather than just remembering them.
62
346680
4740
mọi người bắt đầu ghi lại các sự kiện bằng văn bản, thay vì chỉ ghi nhớ chúng.
05:51
A glasshouse is a large greenhouse – that’s a  building with glass sides used for growing food.
63
351420
5880
Nhà kính là một nhà kính lớn – đó là tòa nhà có các mặt kính dùng để trồng thực phẩm.
05:57
If you step up to a situation, you start  taking responsibility to act to improve things.
64
357300
5940
Nếu bạn đối mặt với một tình huống, bạn bắt đầu chịu trách nhiệm hành động để cải thiện mọi thứ.
06:03
Earth’s biodiversity is the variety of plants  and animals living in the natural environment.
65
363240
6120
Đa dạng sinh học của Trái đất là sự đa dạng của các loài thực vật và động vật sống trong môi trường tự nhiên.
06:09
And finally, the adjective canny  means clever and quick-thinking.  
66
369360
4800
Và cuối cùng, tính từ canny có nghĩa là thông minh và suy nghĩ nhanh.
06:14
Once again, our six minutes  are up. Goodbye for now!
67
374160
2880
Một lần nữa, sáu phút của chúng ta đã hết. Tạm biệt bây giờ!
06:17
Bye bye!
68
377040
600
Tạm biệt!
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7