How can we prevent food shortages? ⏲️ 6 Minute English

140,782 views ・ 2023-05-18

BBC Learning English


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:08
Hello. This is 6 Minute English  from BBC Learning English. I’m Neil.
0
8520
4080
Bonjour. Il s'agit de 6 minutes d'anglais de BBC Learning English. Je suis Neil.
00:12
And I’m Rob.
1
12600
780
Et je suis Rob.
00:13
Do you know where the food on your plate  comes from? Many people just assume that  
2
13380
5760
Savez-vous d'où vient la nourriture dans votre assiette ? Beaucoup de gens supposent simplement que
00:19
shops will always be ready with  a cheap and plentiful supply.
3
19140
3660
les magasins seront toujours prêts avec un approvisionnement bon marché et abondant.
00:22
But recently a lack of certain foods in the  UK, a situation known as a food shortage,  
4
22800
5880
Mais récemment, le manque de certains aliments au Royaume-Uni, une situation connue sous le nom de pénurie alimentaire,
00:28
has left supermarket shelves empty of everyday  items like eggs, tomatoes, and cucumbers.  
5
28680
5880
a laissé les étagères des supermarchés vides d'articles de tous les jours comme les œufs, les tomates et les concombres.
00:35
Some see these food supply problems, which were  caused by unusually cold weather combined with  
6
35220
5700
Certains voient ces problèmes d'approvisionnement alimentaire, causés par un temps exceptionnellement froid combiné à
00:40
rising energy prices, as a warning not to  take a reliable supply for food for granted.
7
40920
5880
la hausse des prix de l'énergie, comme un avertissement de ne pas tenir pour acquis un approvisionnement alimentaire fiable.
00:46
Like many countries, the UK imports much  of its food from abroad, and for years has  
8
46800
5640
Comme de nombreux pays, le Royaume-Uni importe une grande partie de sa nourriture de l'étranger et bénéficie depuis des années d'
00:52
enjoyed a stable and affordable supply. But  with changes in the world economy, inflation,  
9
52440
5700
un approvisionnement stable et abordable. Mais avec les changements dans l'économie mondiale, l'inflation
00:58
and the effects of climate change, how much  longer will this continue? In this programme,  
10
58140
5400
et les effets du changement climatique, combien de temps cela va-t-il continuer ? Dans ce programme,
01:03
we’ll be finding out, and as usual, learning  some useful, new vocabulary as well.
11
63540
5040
nous allons découvrir et, comme d'habitude, apprendre un nouveau vocabulaire utile.
01:08
A reliable food supply is essential.  In fact, there’s an English expression  
12
68580
4500
Un approvisionnement alimentaire fiable est essentiel. En fait, il existe une expression anglaise
01:13
about the dangers of not having enough food for  everyone: ‘we are only nine meals away…’ but,  
13
73080
6480
sur les dangers de ne pas avoir assez de nourriture pour tout le monde : "nous ne sommes qu'à neuf repas de là…" mais,
01:19
‘away from’ what, Neil? Is it: a) a  revolution, b) anarchy or c) famine?
14
79560
7140
"loin de" quoi, Neil ? Est-ce : a) une révolution, b) l'anarchie ou c) la famine ?
01:26
I guess the expression goes: we’re  only nine meals away from revolution.
15
86700
4560
Je suppose que l'expression est la suivante : nous ne sommes qu'à neuf repas de la révolution. D'
01:31
OK. I’ll reveal the answer later on. Besides  difficulties in importing food, some countries are  
16
91800
7620
ACCORD. Je révélerai la réponse plus tard. Outre les difficultés d'importation de nourriture, certains pays
01:39
also producing less food than they used to. In the  UK, many farmers are selling their apple orchards  
17
99420
6120
produisent également moins de nourriture qu'auparavant. Au Royaume-Uni, de nombreux agriculteurs vendent leurs vergers de pommiers
01:45
to housing developers rather than struggle with  increasing production costs. Here’s Adam Leyland,  
18
105540
5940
à des promoteurs immobiliers plutôt que de lutter contre l' augmentation des coûts de production. Voici Adam Leyland,
01:51
editor of The Grocer magazine, speaking  with BBC Radio 4’s, The Food Programme.
19
111480
5160
rédacteur en chef du magazine The Grocer, parlant avec The Food Program de BBC Radio 4.
01:56
The forecast is for the lowest levels  of production since records began. And  
20
116640
5280
Les prévisions concernent les niveaux de production les plus bas depuis le début des enregistrements. Et
02:01
when you think about how much  investment there has been in  
21
121920
2580
quand vous pensez à combien d' investissements il y a eu dans
02:04
glasshouses and polytunnels since 1985  in a way that's transformed UK supply,  
22
124500
5580
les serres et les polytunnels depuis 1985 d'une manière qui a transformé l'offre britannique,
02:10
quite frankly, the fact that this is  what's being forecast is extraordinary.
23
130080
5040
très franchement, le fait que ce soit ce qui est prévu est extraordinaire.
02:15
Adam says that British food production  is at its lowest since records began – a  
24
135120
5820
Adam dit que la production alimentaire britannique est à son plus bas depuis le début des enregistrements - une
02:20
phrase used to mark the point in the past  when people started writing down an account  
25
140940
5160
expression utilisée pour marquer le moment où les gens ont commencé à écrire un compte rendu
02:26
of something rather than just remembering it, so  that the information could be used in the future.
26
146100
5640
de quelque chose plutôt que de simplement s'en souvenir, afin que l'information puisse être utilisée à l'avenir. La
02:31
Production is decreasing despite  improvements in how food is grown,  
27
151740
4800
production diminue malgré l' amélioration de la façon dont les aliments sont cultivés,
02:36
especially the use of glasshouses and  polytunnels. A glasshouse is a large  
28
156540
5580
en particulier l'utilisation de serres et de polytunnels. Une serre est une grande
02:42
greenhouse – a building with glass sides used for  the commercial growing of fruit and vegetables. A  
29
162120
6120
serre - un bâtiment avec des côtés en verre utilisé pour la culture commerciale de fruits et légumes. Un
02:48
polytunnel is a similar structure but  made using plastic instead of glass.
30
168240
3960
polytunnel est une structure similaire, mais faite de plastique au lieu de verre.
02:52
However, it’s not only Brits who are worrying  about the production and supply of their  
31
172200
6180
Cependant, les Britanniques ne sont pas les seuls à s'inquiéter de la production et de l'approvisionnement de leur
02:58
food - changes are happening all around the world.  When global demand for food outgrows supply,  
32
178380
6780
nourriture : des changements se produisent partout dans le monde. Lorsque la demande mondiale de nourriture dépasse l'offre,   les
03:05
countries start competing with each  other. According to Oxford University’s,  
33
185160
4860
pays commencent à se faire concurrence . Selon
03:10
Professor Charles Godfrey, an expert on the global  food system, we’re now living in a less connected,  
34
190020
6240
le professeur Charles Godfrey de l'Université d'Oxford, un expert du système alimentaire mondial, nous vivons maintenant dans un monde moins connecté et
03:16
less collaborative world, a world  which he says is ‘de-globalising’.
35
196260
4920
moins collaboratif, un monde qui, selon lui, se "démondialise".
03:21
Deglobalisation involves sourcing food nearer  to home - domestically or from neighbouring  
36
201180
6060
La démondialisation implique de s'approvisionner en nourriture plus près de chez soi - au niveau national ou dans les
03:27
countries. While this sounds positive, Professor  Godfrey is worried that deglobalisation makes  
37
207240
5820
pays voisins. Bien que cela semble positif, le professeur Godfrey craint que la démondialisation ne rende plus
03:33
it harder to supply food to parts of the world  which cannot produce enough for themselves. Here,  
38
213060
6120
difficile l'approvisionnement alimentaire des régions du monde qui ne peuvent pas produire suffisamment pour elles-mêmes. Ici,
03:39
he shares his concerns with BBC  Radio 4’s, The Food Programme.
39
219180
3180
il partage ses inquiétudes avec The Food Program de BBC Radio 4.
03:42
We think that in the next 30 or 40 years we will  probably see global demand for food rising 30 to  
40
222360
8280
Nous pensons qu'au cours des 30 ou 40 prochaines années, nous verrons probablement la demande mondiale de produits alimentaires augmenter de 30 à
03:50
50 percent, and I think a question is: should  the UK be stepping up to help meet that demand,  
41
230640
5280
50 %, et je pense qu'une question est la suivante : le Royaume-Uni devrait-il intensifier ses efforts pour répondre à cette demande,
03:55
given that we have a very sophisticated  home agriculture… or you could argue  
42
235920
5340
étant donné que nous avons un système très sophistiqué l'agriculture domestique… ou vous pourriez dire
04:01
completely the opposite, that we live in  a country where we are very depauperate  
43
241260
4200
complètement le contraire, que nous vivons dans un pays où nous sommes très pauvres
04:05
for biodiversity - perhaps we should  produce less food here and use our land  
44
245460
5460
en biodiversité - peut-être devrions-nous produire moins de nourriture ici et utiliser davantage nos terres
04:10
more for biodiversity. My view is that  if we plan our land use in a canny way,  
45
250920
6540
pour la biodiversité. Mon opinion est que si nous planifions notre utilisation des terres de manière astucieuse,
04:17
one can produce more food, and one can  increase the biodiversity in the country.
46
257460
4920
on peut produire plus de nourriture et on peut augmenter la biodiversité dans le pays.
04:22
Professor Godfrey thinks only a globalised food  system can successfully feed the world population.  
47
262380
6420
Le professeur Godfrey pense que seul un système alimentaire mondialisé peut nourrir avec succès la population mondiale.
04:28
Countries that can produce food should be stepping  up to meet demand. If you step up to a situation,  
48
268800
7080
Les pays capables de produire de la nourriture devraient intensifier leurs efforts pour répondre à la demande. Si vous intervenez dans une situation,
04:35
you start taking responsibility for  doing something to improve things.
49
275880
4080
vous commencez à prendre la responsabilité de faire quelque chose pour améliorer les choses.
04:39
We need a balance between growing food and  maintaining the Earth’s biodiversity – the  
50
279960
5340
Nous avons besoin d'un équilibre entre la culture d'aliments et le maintien de la biodiversité de la Terre - le
04:45
number and variety of plants and animals living  on earth. Depending on their circumstances,  
51
285300
4860
nombre et la variété de plantes et d'animaux vivant sur la Terre. Selon leur situation,
04:50
countries could use their land either to grow  food or to promote biodiversity, but Professor  
52
290160
6300
les pays pourraient utiliser leurs terres soit pour cultiver  de la nourriture, soit pour promouvoir la biodiversité, mais le professeur
04:56
Godfrey thinks both are possible if we are canny  – an adjective meaning clever and quick-thinking.
53
296460
6060
Godfrey pense que les deux sont possibles si nous sommes rusés - un adjectif qui signifie intelligent et rapide.
05:02
Feeding the world is an urgent global challenge  with serious consequence, as mentioned in that  
54
302520
6360
Nourrir le monde est un défi mondial urgent avec de graves conséquences, comme mentionné dans cette
05:08
English expression, so… maybe it’s time you  revealed the answer to your question, Rob.
55
308880
5280
expression anglaise, alors… peut-être qu'il est temps que vous révéliez la réponse à votre question, Rob.
05:15
Yes. I asked you to finish the saying,  ‘We’re only nine meals away from…’.
56
315000
4800
Oui. Je vous ai demandé de terminer le dicton : "Nous ne sommes qu'à neuf repas de…".
05:19
And I guessed it was ‘nine  meals away from revolution’?
57
319800
4260
Et j'ai deviné que c'était "à neuf repas de la révolution" ?
05:24
Which was the wrong answer, I’m afraid.  Actually, the saying goes ‘we’re only nine  
58
324060
5880
C'était la mauvaise réponse, j'en ai peur. En fait, le dicton dit "nous ne sommes qu'à neuf
05:29
meals away from anarchy’. I really hope not,  but just in case let’s recap the vocabulary  
59
329940
6180
repas de l'anarchie". J'espère vraiment que non, mais juste au cas où, récapitulons le vocabulaire que
05:36
we’ve learned starting with food shortage – a  situation where not enough food is produced.
60
336120
5820
nous avons appris en commençant par la pénurie alimentaire - une situation où la production de nourriture est insuffisante.
05:41
The phrase, since records began  shows the point in the past when  
61
341940
4740
L'expression, depuis le début des enregistrements montre le moment dans le passé où
05:46
people started keeping written accounts of  events, rather than just remembering them.
62
346680
4740
les gens ont commencé à tenir des comptes rendus écrits des événements , plutôt que de simplement s'en souvenir.
05:51
A glasshouse is a large greenhouse – that’s a  building with glass sides used for growing food.
63
351420
5880
Une serre est une grande serre, c'est-à-dire un bâtiment avec des côtés en verre utilisé pour cultiver des aliments.
05:57
If you step up to a situation, you start  taking responsibility to act to improve things.
64
357300
5940
Si vous intervenez dans une situation, vous commencez à prendre la responsabilité d'agir pour améliorer les choses. La
06:03
Earth’s biodiversity is the variety of plants  and animals living in the natural environment.
65
363240
6120
biodiversité de la Terre est la variété de plantes et d'animaux vivant dans l'environnement naturel.
06:09
And finally, the adjective canny  means clever and quick-thinking.  
66
369360
4800
Et enfin, l'adjectif rusé signifie intelligent et rapide d'esprit.
06:14
Once again, our six minutes  are up. Goodbye for now!
67
374160
2880
Encore une fois, nos six minutes sont écoulées. Au revoir pour le moment!
06:17
Bye bye!
68
377040
600
Bye Bye!
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7