How can we prevent food shortages? ⏲️ 6 Minute English

140,782 views ・ 2023-05-18

BBC Learning English


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video. I sottotitoli tradotti sono tradotti automaticamente.

00:08
Hello. This is 6 Minute English  from BBC Learning English. I’m Neil.
0
8520
4080
Ciao. Questo è 6 Minute English da BBC Learning English. Sono Neil.
00:12
And I’m Rob.
1
12600
780
E io sono Rob.
00:13
Do you know where the food on your plate  comes from? Many people just assume that  
2
13380
5760
Sai da dove viene il cibo nel tuo piatto ? Molte persone presumono semplicemente che i
00:19
shops will always be ready with  a cheap and plentiful supply.
3
19140
3660
negozi saranno sempre pronti con una fornitura economica e abbondante.
00:22
But recently a lack of certain foods in the  UK, a situation known as a food shortage,  
4
22800
5880
Ma recentemente la mancanza di determinati alimenti nel Regno Unito, una situazione nota come carenza di cibo,
00:28
has left supermarket shelves empty of everyday  items like eggs, tomatoes, and cucumbers.  
5
28680
5880
ha lasciato gli scaffali dei supermercati vuoti di oggetti di uso quotidiano come uova, pomodori e cetrioli.
00:35
Some see these food supply problems, which were  caused by unusually cold weather combined with  
6
35220
5700
Alcuni vedono questi problemi di approvvigionamento alimentare, causati da un clima insolitamente freddo combinato con l'
00:40
rising energy prices, as a warning not to  take a reliable supply for food for granted.
7
40920
5880
aumento dei prezzi dell'energia, come un avvertimento a non dare per scontata una fornitura affidabile di cibo.
00:46
Like many countries, the UK imports much  of its food from abroad, and for years has  
8
46800
5640
Come molti paesi, il Regno Unito importa gran parte del suo cibo dall'estero e per anni ha
00:52
enjoyed a stable and affordable supply. But  with changes in the world economy, inflation,  
9
52440
5700
goduto di una fornitura stabile e conveniente. Ma con i cambiamenti nell'economia mondiale, l'inflazione
00:58
and the effects of climate change, how much  longer will this continue? In this programme,  
10
58140
5400
e gli effetti del cambiamento climatico, per quanto ancora continuerà? In questo programma
01:03
we’ll be finding out, and as usual, learning  some useful, new vocabulary as well.
11
63540
5040
scopriremo e, come al solito, impareremo anche alcuni nuovi vocaboli utili.
01:08
A reliable food supply is essential.  In fact, there’s an English expression  
12
68580
4500
Un approvvigionamento alimentare affidabile è essenziale. In effetti, c'è un'espressione inglese
01:13
about the dangers of not having enough food for  everyone: ‘we are only nine meals away…’ but,  
13
73080
6480
sui pericoli di non avere cibo a sufficienza per tutti: "siamo solo a nove pasti di distanza..." ma
01:19
‘away from’ what, Neil? Is it: a) a  revolution, b) anarchy or c) famine?
14
79560
7140
"lontano da" cosa, Neil? È: a) una rivoluzione, b) anarchia o c) carestia?
01:26
I guess the expression goes: we’re  only nine meals away from revolution.
15
86700
4560
Immagino che l'espressione sia: mancano solo nove pasti alla rivoluzione.
01:31
OK. I’ll reveal the answer later on. Besides  difficulties in importing food, some countries are  
16
91800
7620
OK. Rivelerò la risposta più avanti. Oltre alle difficoltà nell'importare cibo, alcuni paesi
01:39
also producing less food than they used to. In the  UK, many farmers are selling their apple orchards  
17
99420
6120
producono anche meno cibo rispetto al passato. Nel Regno Unito, molti agricoltori stanno vendendo i loro meleti
01:45
to housing developers rather than struggle with  increasing production costs. Here’s Adam Leyland,  
18
105540
5940
a promotori immobiliari piuttosto che lottare con l' aumento dei costi di produzione. Ecco Adam Leyland,
01:51
editor of The Grocer magazine, speaking  with BBC Radio 4’s, The Food Programme.
19
111480
5160
editore della rivista The Grocer, che parla con The Food Program di BBC Radio 4.
01:56
The forecast is for the lowest levels  of production since records began. And  
20
116640
5280
La previsione è per i livelli di produzione più bassi dall'inizio delle registrazioni. E
02:01
when you think about how much  investment there has been in  
21
121920
2580
se si pensa a quanti investimenti ci sono stati  in
02:04
glasshouses and polytunnels since 1985  in a way that's transformed UK supply,  
22
124500
5580
serre e polytunnel dal 1985 in un modo che ha trasformato l'offerta del Regno Unito,  in
02:10
quite frankly, the fact that this is  what's being forecast is extraordinary.
23
130080
5040
tutta franchezza, il fatto che questo sia ciò che è stato previsto è straordinario.
02:15
Adam says that British food production  is at its lowest since records began – a  
24
135120
5820
Adam afferma che la produzione alimentare britannica è al minimo da quando sono iniziate le registrazioni, una
02:20
phrase used to mark the point in the past  when people started writing down an account  
25
140940
5160
frase usata per segnare il punto nel passato in cui le persone hanno iniziato a scrivere un resoconto
02:26
of something rather than just remembering it, so  that the information could be used in the future.
26
146100
5640
di qualcosa piuttosto che limitarsi a ricordarlo, in modo che l'informazione potesse essere utilizzata in futuro. La
02:31
Production is decreasing despite  improvements in how food is grown,  
27
151740
4800
produzione sta diminuendo nonostante i miglioramenti nella modalità di coltivazione del cibo,
02:36
especially the use of glasshouses and  polytunnels. A glasshouse is a large  
28
156540
5580
in particolare l'uso di serre e politunnel. Una serra è una grande
02:42
greenhouse – a building with glass sides used for  the commercial growing of fruit and vegetables. A  
29
162120
6120
serra, un edificio con pareti in vetro utilizzato per la coltivazione commerciale di frutta e verdura. Un
02:48
polytunnel is a similar structure but  made using plastic instead of glass.
30
168240
3960
politunnel è una struttura simile, ma realizzato utilizzando plastica anziché vetro.
02:52
However, it’s not only Brits who are worrying  about the production and supply of their  
31
172200
6180
Tuttavia, non sono solo gli inglesi a preoccuparsi della produzione e della fornitura del loro
02:58
food - changes are happening all around the world.  When global demand for food outgrows supply,  
32
178380
6780
cibo: i cambiamenti stanno avvenendo in tutto il mondo. Quando la domanda globale di cibo supera l'offerta, i
03:05
countries start competing with each  other. According to Oxford University’s,  
33
185160
4860
paesi iniziano a competere tra loro. Secondo
03:10
Professor Charles Godfrey, an expert on the global  food system, we’re now living in a less connected,  
34
190020
6240
il professor Charles Godfrey dell'Università di Oxford, esperto del sistema alimentare globale, ora viviamo in un mondo meno connesso e
03:16
less collaborative world, a world  which he says is ‘de-globalising’.
35
196260
4920
meno collaborativo, un mondo che secondo lui si sta "de-globalizzando".
03:21
Deglobalisation involves sourcing food nearer  to home - domestically or from neighbouring  
36
201180
6060
La deglobalizzazione comporta l'approvvigionamento di cibo più vicino a casa, a livello nazionale o dai
03:27
countries. While this sounds positive, Professor  Godfrey is worried that deglobalisation makes  
37
207240
5820
paesi  vicini. Anche se questo sembra positivo, il professor Godfrey è preoccupato che la deglobalizzazione renda
03:33
it harder to supply food to parts of the world  which cannot produce enough for themselves. Here,  
38
213060
6120
più difficile fornire cibo a parti del mondo che non possono produrre abbastanza per se stesse. Qui
03:39
he shares his concerns with BBC  Radio 4’s, The Food Programme.
39
219180
3180
condivide le sue preoccupazioni con The Food Program di BBC  Radio 4.
03:42
We think that in the next 30 or 40 years we will  probably see global demand for food rising 30 to  
40
222360
8280
Pensiamo che nei prossimi 30 o 40 anni probabilmente vedremo la domanda globale di cibo aumentare dal 30 al
03:50
50 percent, and I think a question is: should  the UK be stepping up to help meet that demand,  
41
230640
5280
50 percento, e penso che una domanda sia: il Regno Unito dovrebbe  intensificarsi per aiutare a soddisfare tale domanda,
03:55
given that we have a very sophisticated  home agriculture… or you could argue  
42
235920
5340
dato che abbiamo un sistema molto sofisticato agricoltura domestica... o si potrebbe sostenere
04:01
completely the opposite, that we live in  a country where we are very depauperate  
43
241260
4200
completamente il contrario, che viviamo in un paese in cui siamo molto poveri
04:05
for biodiversity - perhaps we should  produce less food here and use our land  
44
245460
5460
per la biodiversità - forse dovremmo produrre meno cibo qui e utilizzare la nostra terra
04:10
more for biodiversity. My view is that  if we plan our land use in a canny way,  
45
250920
6540
di più per la biodiversità. La mia opinione è che se pianifichiamo il nostro uso del suolo in modo astuto,
04:17
one can produce more food, and one can  increase the biodiversity in the country.
46
257460
4920
si può produrre più cibo e si può aumentare la biodiversità nel paese.
04:22
Professor Godfrey thinks only a globalised food  system can successfully feed the world population.  
47
262380
6420
Il professor Godfrey pensa che solo un sistema alimentare globalizzato possa nutrire con successo la popolazione mondiale.
04:28
Countries that can produce food should be stepping  up to meet demand. If you step up to a situation,  
48
268800
7080
I paesi in grado di produrre cibo dovrebbero intensificarsi per soddisfare la domanda. Se affronti una situazione,
04:35
you start taking responsibility for  doing something to improve things.
49
275880
4080
inizi ad assumerti la responsabilità di fare qualcosa per migliorare le cose.
04:39
We need a balance between growing food and  maintaining the Earth’s biodiversity – the  
50
279960
5340
Abbiamo bisogno di un equilibrio tra la coltivazione del cibo e il mantenimento della biodiversità terrestre, ovvero il
04:45
number and variety of plants and animals living  on earth. Depending on their circumstances,  
51
285300
4860
numero e la varietà di piante e animali che vivono sulla terra. A seconda delle circostanze,  i
04:50
countries could use their land either to grow  food or to promote biodiversity, but Professor  
52
290160
6300
paesi potrebbero utilizzare la loro terra per coltivare cibo o per promuovere la biodiversità, ma il professor
04:56
Godfrey thinks both are possible if we are canny  – an adjective meaning clever and quick-thinking.
53
296460
6060
Godfrey pensa che entrambe le cose siano possibili se siamo astuti , un aggettivo che significa intelligente e veloce.
05:02
Feeding the world is an urgent global challenge  with serious consequence, as mentioned in that  
54
302520
6360
Nutrire il mondo è una sfida globale urgente con gravi conseguenze, come menzionato in
05:08
English expression, so… maybe it’s time you  revealed the answer to your question, Rob.
55
308880
5280
quell'espressione inglese, quindi... forse è ora che tu riveli la risposta alla tua domanda, Rob.
05:15
Yes. I asked you to finish the saying,  ‘We’re only nine meals away from…’.
56
315000
4800
SÌ. Ti ho chiesto di finire la frase: 'Mancano solo nove pasti a...'.
05:19
And I guessed it was ‘nine  meals away from revolution’?
57
319800
4260
E ho immaginato che mancassero "nove pasti alla rivoluzione"?
05:24
Which was the wrong answer, I’m afraid.  Actually, the saying goes ‘we’re only nine  
58
324060
5880
Che era la risposta sbagliata, temo. In realtà, il proverbio dice "ci mancano solo nove
05:29
meals away from anarchy’. I really hope not,  but just in case let’s recap the vocabulary  
59
329940
6180
pasti all'anarchia". Spero davvero di no, ma nel caso ricapitoliamo il vocabolario  che abbiamo
05:36
we’ve learned starting with food shortage – a  situation where not enough food is produced.
60
336120
5820
imparato a partire dalla carenza di cibo, una situazione in cui non viene prodotto cibo a sufficienza.
05:41
The phrase, since records began  shows the point in the past when  
61
341940
4740
La frase, dall'inizio dei record mostra il punto nel passato in cui  le
05:46
people started keeping written accounts of  events, rather than just remembering them.
62
346680
4740
persone hanno iniziato a tenere resoconti scritti degli eventi, piuttosto che limitarsi a ricordarli.
05:51
A glasshouse is a large greenhouse – that’s a  building with glass sides used for growing food.
63
351420
5880
Una serra è una grande serra, ovvero un edificio con i lati in vetro utilizzato per la coltivazione del cibo.
05:57
If you step up to a situation, you start  taking responsibility to act to improve things.
64
357300
5940
Se affronti una situazione, inizi ad assumerti la responsabilità di agire per migliorare le cose. La
06:03
Earth’s biodiversity is the variety of plants  and animals living in the natural environment.
65
363240
6120
biodiversità della Terra è la varietà di piante e animali che vivono nell'ambiente naturale.
06:09
And finally, the adjective canny  means clever and quick-thinking.  
66
369360
4800
E infine, l'aggettivo astuto significa intelligente e veloce.
06:14
Once again, our six minutes  are up. Goodbye for now!
67
374160
2880
Ancora una volta, i nostri sei minuti sono scaduti. Addio per ora!
06:17
Bye bye!
68
377040
600
Ciao ciao!
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7