Why do people like sad music? 6 Minute English

834,409 views ・ 2019-11-07

BBC Learning English


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:06
Sam: Hello. This is 6 Minute English,
0
6920
1560
سام: سلام. این 6 دقیقه انگلیسی است،
00:08
I'm Sam.
1
8480
660
من سم هستم.
00:09
Neil: And I'm Neil.
2
9140
1000
نیل: و من نیل هستم.
00:10
Sam: Do you like sad music, Neil?
3
10140
2260
سام: آیا موسیقی غمگین دوست داری، نیل؟
00:12
Neil: Well, when I was younger and if I had
4
12400
1800
نیل: خوب، وقتی کوچکتر بودم و اگر
00:14
a break-up with a girlfriend I would listen
5
14200
2020
با دوست دختری جدا می شدم
00:16
to sad songs, songs which
6
16220
1780
آهنگ های غمگین گوش می دادم، آهنگ هایی
00:18
reflected my mood.
7
18000
1620
که روحیه من را منعکس می کرد.
00:19
Sam: And do you still listen
8
19620
1760
سام: و الان هنوز
00:21
to those songs now?
9
21380
1080
به آن آهنگ ها گوش می دهی؟
00:22
Neil: Not so much, but I do still
10
22460
1741
نیل: نه چندان، اما من هنوز
00:24
like them.
11
24201
949
آنها را دوست دارم.
00:25
Sam: Well, it seems as if there might be
12
25150
2070
سام: خب، به نظر می رسد که ممکن است دلیل بیولوژیکی وجود داشته باشد
00:27
a biological reason why
13
27220
1760
که چرا
00:28
some of us do like sad
14
28983
1357
برخی از ما آهنگ های غمگین را دوست داریم
00:30
songs. We'll look at this topic a little more
15
30340
2438
.
00:32
after this week's quiz question, which is
16
32780
2220
بعد از سوال مسابقه این هفته که در
00:35
about music videos.
17
35000
1880
مورد موزیک ویدیو است، کمی بیشتر به این موضوع خواهیم پرداخت.
00:36
The music video has been around
18
36880
1872
این موزیک ویدیو
00:38
for a while, but in what year was MTV,
19
38760
3480
مدتی است که وجود داشته است، اما MTV
00:42
the first dedicated music video
20
42240
2240
، اولین کانال اختصاصی موزیک ویدیو
00:44
channel, launched in the US?
21
44480
2800
، در چه سالی در ایالات متحده راه اندازی شد؟
00:47
Was it... A: 1981, B: 1982, or
22
47280
4560
آیا این ... A: 1981، B: 1982، یا
00:51
C: 1983?
23
51840
2560
C: 1983؟
00:54
Neil: Well...
24
54400
1040
نیل: خب...
00:55
Sam: What do you think, Neil?
25
55440
1500
سام: نظرت چیه نیل؟
00:56
Neil: I'm going to guess.
26
56940
1040
نیل: من حدس میزنم.
00:57
Is it the early 1980s?
27
57980
2840
آیا اوایل دهه 1980 است؟
01:00
Sam: Well, yes. Care to be more specific?
28
60820
3200
سام: خب، بله. دقت کنید دقیق تر باشید؟
01:04
Neil: Well... Well, it was a long time ago
29
64030
2900
نیل: خب... خیلی وقت پیش بود
01:06
- I was just a small boy. I'm going to go
30
66930
2830
- من فقط یک پسر کوچک بودم. من برای سال 1982 می روم.
01:09
for 1982.
31
69760
1720
01:11
Sam: OK, I'll have answer later
32
71480
1814
سام: باشه، بعداً در برنامه پاسخ خواهم داد
01:13
in the programme. But first,
33
73300
1840
. اما اول،
01:15
more about sad songs. Professor
34
75140
2740
بیشتر در مورد آهنگ های غمگین. پروفسور
01:17
David Huron from Ohio State University
35
77880
2900
دیوید هورون از دانشگاه ایالتی اوهایو
01:20
has conducted research
36
80780
1380
تحقیقاتی را
01:22
in this area and he discussed
37
82160
1440
در این زمینه انجام داده است و
01:23
it recently on a BBC World Service
38
83600
2210
اخیراً در برنامه رادیویی سرویس جهانی بی بی سی
01:25
radio programme - The Why Factor.
39
85810
2181
- The Why Factor - درباره آن بحث کرده است.
01:27
He was looking at why some
40
87991
1719
او به این موضوع نگاه می کرد که چرا برخی از
01:29
people like sad music and
41
89710
1836
مردم موسیقی غمگین را دوست
01:31
other people really don't like it all,
42
91546
2835
دارند و برخی دیگر واقعاً همه آن را دوست ندارند،
01:34
as he says they just can't
43
94381
1939
همانطور که می گوید آنها فقط نمی
01:36
stand it. He believes it's to do
44
96320
2329
توانند آن را تحمل کنند. او معتقد است که این
01:38
with a hormone. A hormone is
45
98649
2072
به یک هورمون مربوط می شود. هورمون
01:40
a natural chemical in our bodies
46
100721
2369
یک ماده شیمیایی طبیعی در بدن ما است
01:43
which can have an effect on various
47
103090
1770
که می تواند بر
01:44
systems and also emotions.
48
104860
2100
سیستم های مختلف و همچنین احساسات تأثیر بگذارد.
01:46
Listen out for the name
49
106960
1600
به
01:48
of the hormone he mentions.
50
108560
1620
نام هورمونی که او اشاره می کند گوش دهید.
01:51
Professor Huron: One of the things
51
111300
880
پروفسور هورون: یکی از چیزهایی
01:52
that we were interested in was -
52
112180
775
01:52
what's the difference
53
112955
895
که ما به آن علاقه مند بودیم این بود -
چه تفاوتی
01:53
between people who listen
54
113850
1130
بین افرادی که
01:54
to sad music and who love it,
55
114980
1820
موسیقی غمگین گوش می دهند و عاشق آن هستند
01:56
and people who listen to sad
56
116800
1530
و افرادی که به موسیقی غمگین گوش می دهند
01:58
music and who just can't stand it.
57
118330
2071
و نمی توانند آن را تحمل کنند چیست.
02:00
In our research, it started pointing
58
120401
2234
در تحقیقات ما، شروع به اشاره
02:02
towards a hormone
59
122635
1055
به هورمونی
02:03
called prolactin. Now, prolactin,
60
123690
1741
به نام پرولاکتین شد. در حال حاضر، پرولاکتین،
02:05
as you might have guessed from the
61
125440
1680
همانطور که ممکن است از نام آن حدس زده باشید
02:07
name, is associated
62
127120
1160
،
02:08
with 'lactation' from breast-feeding.
63
128280
2360
با "شیردهی" از شیردهی مرتبط است.
02:10
When people cry, they also
64
130640
2640
وقتی مردم گریه می کنند،
02:13
release prolactin. And,
65
133280
1819
پرولاکتین نیز ترشح می کنند. و
02:15
there are circumstances in which
66
135099
2054
شرایطی وجود دارد که
02:17
prolactin seems to have
67
137160
1320
به نظر می رسد پرولاکتین
02:18
this comforting effect.
68
138480
1680
این اثر آرامش بخش را دارد.
02:21
Sam: So which hormone did he mention?
69
141100
2220
سام: خب کدوم هورمون رو گفت؟
02:23
Neil: He talked about the hormone
70
143320
1540
نیل: او در مورد هورمونی
02:24
called prolactin which he said was
71
144860
2020
به نام پرولاکتین صحبت کرد که به گفته خودش
02:26
connected to lactation.
72
146880
1780
با شیردهی مرتبط است.
02:28
This is the production of milk by
73
148660
2100
این تولید شیر توسط
02:30
mammals to feed their young.
74
150760
1640
پستانداران برای تغذیه بچه های خود است.
02:32
Sam: What he noted was this
75
152400
2067
سام: آنچه او اشاره کرد این بود که این
02:34
hormone can be released when people
76
154467
2302
هورمون می تواند در هنگام گریه کردن افراد ترشح شود
02:36
cry and in some cases
77
156769
1381
و در برخی موارد
02:38
this hormone has a comforting effect.
78
158150
2378
این هورمون اثر آرامش بخشی دارد.
02:40
When something is comforting,
79
160528
1905
وقتی چیزی آرامش بخش است،
02:42
it makes you feel
80
162433
1116
احساس بهتری به شما می
02:43
better, it calms your emotions.
81
163549
2567
دهد، احساسات شما را آرام می کند.
02:46
Let's listen again.
82
166120
1560
دوباره گوش کنیم
02:48
Professor Huron: One of the things
83
168480
860
پروفسور هورون: یکی از چیزهایی
02:49
that we were interested in was -
84
169340
740
که ما به آن علاقه مند بودیم این بود -
02:50
what's the difference
85
170081
768
02:50
between people who listen
86
170849
1211
چه تفاوتی
بین افرادی که
02:52
to sad music and who love it,
87
172060
1720
موسیقی غمگین گوش می دهند و عاشق آن هستند
02:53
and people who listen to sad
88
173784
1535
و افرادی که به موسیقی غمگین گوش می دهند
02:55
music and who just can't stand it.
89
175319
2075
و نمی توانند آن را تحمل کنند چیست.
02:57
In our research, it started pointing
90
177394
2238
در تحقیقات ما، شروع به اشاره
02:59
towards a hormone
91
179632
1057
به هورمونی
03:00
called prolactin. Now, prolactin,
92
180689
1737
به نام پرولاکتین شد. در حال حاضر، پرولاکتین،
03:02
as you might have guessed from
93
182426
1609
همانطور که ممکن است از نام آن حدس زده باشید
03:04
the name, is associated
94
184035
1234
،
03:05
with 'lactation' from breast-feeding.
95
185269
2411
با "شیردهی" از شیردهی مرتبط است.
03:07
When people cry, they also
96
187680
2580
وقتی مردم گریه می کنند،
03:10
release prolactin. And,
97
190260
1839
پرولاکتین نیز ترشح می کنند. و
03:12
there are circumstances in which
98
192099
1928
شرایطی وجود دارد که
03:14
prolactin seems to have
99
194027
1416
به نظر می رسد پرولاکتین
03:15
this comforting effect.
100
195443
1597
این اثر آرامش بخش را دارد.
03:17
Sam: So, what conclusions did he make
101
197920
1600
سام: خب، او
03:19
about this hormone and how
102
199524
1913
در مورد این هورمون چه نتیجه‌گیری کرد و چگونه
03:21
it might be working?
103
201437
1472
ممکن است کار کند؟
03:22
Professor Huron explains.
104
202909
1611
پروفسور هورون توضیح می دهد.
03:25
Professor Huron: So the thought was that,
105
205600
1180
پروفسور هورون: بنابراین فکر این بود که،
03:26
perhaps what's going on
106
206800
1291
شاید اتفاقی که می افتد
03:28
is that the people
107
208091
1018
این باشد که افرادی
03:29
who are enjoying listening to sad music
108
209109
2476
که از گوش دادن به موسیقی غمگین لذت می برند
03:31
are receiving some sort
109
211585
1155
، نوعی پرولاکتین اضافی دریافت می کنند
03:32
of excess of prolactin,
110
212740
1820
،
03:34
and people who are listening to sad
111
214560
1460
و افرادی که به موسیقی غمگین گوش می
03:36
music and they just find it
112
216020
1880
دهند و آن را به
03:37
incredibly sad and unhelpful
113
217900
1500
شدت غمگین و بی فایده می دانند.
03:39
and they just don't want to listen to it,
114
219400
1100
و آنها فقط نمی خواهند به آن گوش دهند،
03:40
maybe they're not getting
115
220500
1180
شاید
03:41
enough prolactin
116
221680
1220
03:42
when they listen to the music.
117
222900
1340
وقتی به موسیقی گوش می دهند پرولاکتین کافی دریافت نمی کنند.
03:45
Sam: So what is happening?
118
225160
1420
سام: خب چی میشه؟
03:46
Or as Professor Huron said,
119
226588
1954
یا همانطور که پروفسور هورون گفت،
03:48
what's going on?
120
228542
1158
چه خبر است؟
03:49
Neil: Well, it seems quite simple, though
121
229700
2455
نیل: خب، خیلی ساده به نظر می رسد، هرچند
03:52
I'm sure it's very complicated. People who
122
232155
2515
من مطمئن هستم که بسیار پیچیده است. افرادی که
03:54
like sad music are maybe getting
123
234670
2080
موسیقی غمگین را دوست دارند ممکن است
03:56
too much prolactin or more
124
236750
1720
بیش از حد پرولاکتین یا بیشتر
03:58
than is normal - he describes
125
238470
1550
از حد طبیعی دریافت کنند - او
04:00
this as an excess of prolactin.
126
240020
2340
این را به عنوان بیش از حد پرولاکتین توصیف می کند.
04:02
And maybe people who don't like
127
242380
2020
و شاید افرادی که
04:04
sad music aren't getting enough.
128
244400
2400
موسیقی غمگین را دوست ندارند به اندازه کافی کم می شوند.
04:06
Sam: So, the idea is that prolactin
129
246800
2460
سام: بنابراین، ایده این است که
04:09
is a hormone which we find comforting.
130
249260
2537
پرولاکتین هورمونی است که به نظر ما آرامش بخش است.
04:11
If our bodies release
131
251797
1403
اگر بدن
04:13
it when we hear sad music, it gives us a
132
253209
2549
ما با شنیدن موسیقی غمگین آن را آزاد کند، احساس خوبی به ما می دهد
04:15
good feeling - but if prolactin
133
255760
2018
- اما اگر پرولاکتین ترشح
04:17
isn't released or there isn't
134
257780
1700
نشود یا به
04:19
enough of it, we just find the sad music
135
259480
2360
اندازه کافی آن وجود نداشته باشد، ما فقط موسیقی
04:21
sad and it doesn't help to cheer us up.
136
261840
2920
غمگین را غمگین می دانیم و به ما کمکی نمی کند. بالا
04:25
Neil: I guess so, but you know
137
265100
1020
نیل: حدس می‌زنم اینطور باشد، اما می‌دانید که
04:26
emotions are funny things - it's
138
266120
1779
احساسات چیزهای خنده‌داری هستند -
04:27
weird to think that our
139
267899
950
عجیب است که فکر کنیم
04:28
feelings are caused by different
140
268849
2029
احساسات ما ناشی از
04:30
natural chemicals that run around
141
270880
1720
مواد شیمیایی طبیعی مختلفی است که در
04:32
the body.
142
272600
758
سراسر بدن می‌چرخند.
04:33
Sam: Absolutely! OK,
143
273360
1660
سام: حتما! خوب،
04:35
we're going to take another look at
144
275020
1432
ما می خواهیم نگاهی دیگر به
04:36
today's vocabulary but first, the answer
145
276460
2120
واژگان امروز بیندازیم، اما ابتدا،
04:38
to this week's quiz.
146
278580
1720
پاسخ مسابقه این هفته.
04:40
The music video has been around
147
280300
1540
این موزیک ویدیو
04:41
for a while, but in what year
148
281860
2060
مدتی است که وجود داشته است، اما
04:43
was MTV, the first
149
283920
1840
MTV، اولین
04:45
dedicated music video channel, launched
150
285760
2760
کانال اختصاصی موزیک ویدیو، در چه سالی
04:48
in the US? Was it... A: 1981, B: 1982
151
288520
4500
در ایالات متحده راه اندازی شد؟ آیا این ... A: 1981، B: 1982
04:53
or C: 1983?
152
293020
1860
یا C: 1983؟
04:54
And Neil, you said...
153
294880
1760
و نیل، تو گفتی...
04:56
Neil: I said it was definitely the early 80s.
154
296640
3080
نیل: گفتم قطعا اوایل دهه 80 بود.
04:59
Sam: Well, you're not wrong there,
155
299720
2140
سام: خب، شما اشتباه نمی کنید،
05:01
but which year exactly?
156
301880
1559
اما دقیقا کدام سال؟
05:03
Neil: '82?
157
303440
1900
نیل: سال 82؟
05:05
Sam: Ah well, you'll need to dig out
158
305340
2500
سام: آه، خوب، باید
05:07
a sad song to make you feel better
159
307840
1673
یک آهنگ غمگین بنویسی تا حالت بهتر شود،
05:09
now because the
160
309520
1049
زیرا
05:10
answer was 1981.
161
310569
2031
پاسخ آن سال 1981 بود.
05:12
Neil: Oh dear, I can feel my
162
312600
1900
نیل: اوه عزیزم، می توانم احساس کنم که
05:14
prolactin levels dropping already!
163
314500
1750
سطح پرولاکتینم در حال حاضر کاهش یافته است!
05:16
Sam: I'm sure you can't! But let's move on
164
316250
2896
سام: مطمئنم که نمیتونی! اما به سراغ
05:19
to vocabulary. If you
165
319146
1482
واژگان برویم. اگر
05:20
can't stand something,
166
320628
1552
نمی توانید چیزی را تحمل کنید، به
05:22
it means you really don't like it.
167
322180
1590
این معنی است که واقعاً آن را دوست ندارید.
05:23
Neil: A hormone is one of
168
323770
1546
نیل: هورمون یکی
05:25
the body's natural chemicals.
169
325316
1794
از مواد شیمیایی طبیعی بدن است.
05:27
Sam: And the hormone prolactin
170
327110
1768
سام: و هورمون
05:28
is connected with lactation,
171
328878
1681
پرولاکتین با شیردهی
05:30
which is the production of
172
330559
1561
که تولید
05:32
milk by mammals.
173
332120
1190
شیر توسط پستانداران است مرتبط است.
05:33
Neil: Something that is comforting
174
333310
1850
نیل: چیزی که آرامش بخش است
05:35
makes you feel better emotionally.
175
335180
2240
باعث می شود از نظر عاطفی احساس بهتری داشته باشید.
05:37
Sam: The phrase 'what's going on' has
176
337420
1920
سام: عبارت "آنچه در جریان است"
05:39
a very similar meaning to
177
339349
1688
معنای بسیار مشابهی با
05:41
'what's happening'.
178
341037
1282
"آنچه در حال وقوع است" است.
05:42
Neil: And an excess of something is
179
342319
2010
نیل: و زیاده روی در چیزی
05:44
'too much or a more than normal
180
344329
1814
«بیش از حد یا بیش از
05:46
amount of that thing'.
181
346143
1287
مقدار طبیعی آن چیز» است.
05:47
Sam: Well, before you have an excess of
182
347430
2472
سام:خب، قبل از اینکه تو شرکت ما زیاده روی کنی
05:49
our company, we should wrap up.
183
349902
2004
، باید کارمون رو جمع کنیم.
05:51
Thanks for listening
184
351906
1293
از گوش دادن متشکریم
05:53
and we hope you'll join us again soon.
185
353199
1989
و امیدواریم به زودی دوباره به ما بپیوندید.
05:55
As ever, don't forget that you can find
186
355188
2152
مثل همیشه، فراموش نکنید که می‌توانید اطلاعات
05:57
more from the BBC Learning English
187
357340
1460
بیشتری را از تیم آموزش انگلیسی BBC به صورت
05:58
team online, across social media and
188
358800
2700
آنلاین، در سراسر رسانه‌های اجتماعی و
06:01
on our very own app!
189
361500
1720
در برنامه شخصی ما بیابید!
06:03
Bye for now!
190
363220
920
فعلا خداحافظ!
06:04
Neil: Goodbye!
191
364140
980
نیل: خداحافظ!
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7