Why do people like sad music? 6 Minute English

834,409 views ・ 2019-11-07

BBC Learning English


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:06
Sam: Hello. This is 6 Minute English,
0
6920
1560
Sam : Bonjour. C'est 6 minutes d'anglais,
00:08
I'm Sam.
1
8480
660
je suis Sam.
00:09
Neil: And I'm Neil.
2
9140
1000
Neil : Et je suis Neil.
00:10
Sam: Do you like sad music, Neil?
3
10140
2260
Sam : Aimez-vous la musique triste, Neil ?
00:12
Neil: Well, when I was younger and if I had
4
12400
1800
Neil : Eh bien, quand j'étais plus jeune et si j'avais
00:14
a break-up with a girlfriend I would listen
5
14200
2020
une rupture avec une petite amie,
00:16
to sad songs, songs which
6
16220
1780
j'écoutais des chansons tristes, des chansons qui
00:18
reflected my mood.
7
18000
1620
reflétaient mon humeur.
00:19
Sam: And do you still listen
8
19620
1760
Sam : Et est-ce que tu écoutes
00:21
to those songs now?
9
21380
1080
toujours ces chansons maintenant ?
00:22
Neil: Not so much, but I do still
10
22460
1741
Neil : Pas tellement, mais je les
00:24
like them.
11
24201
949
aime toujours.
00:25
Sam: Well, it seems as if there might be
12
25150
2070
Sam : Eh bien, il semble qu'il y ait
00:27
a biological reason why
13
27220
1760
une raison biologique pour laquelle
00:28
some of us do like sad
14
28983
1357
certains d'entre nous aiment les
00:30
songs. We'll look at this topic a little more
15
30340
2438
chansons tristes. Nous aborderons ce sujet un peu plus
00:32
after this week's quiz question, which is
16
32780
2220
après la question du quiz de cette semaine, qui porte
00:35
about music videos.
17
35000
1880
sur les clips musicaux.
00:36
The music video has been around
18
36880
1872
La vidéo musicale existe
00:38
for a while, but in what year was MTV,
19
38760
3480
depuis un certain temps, mais en quelle année MTV,
00:42
the first dedicated music video
20
42240
2240
la première chaîne dédiée aux vidéos
00:44
channel, launched in the US?
21
44480
2800
musicales, a-t-elle été lancée aux États-Unis ?
00:47
Was it... A: 1981, B: 1982, or
22
47280
4560
Était-ce... A : 1981, B : 1982, ou
00:51
C: 1983?
23
51840
2560
C : 1983 ?
00:54
Neil: Well...
24
54400
1040
Neil : Eh bien...
00:55
Sam: What do you think, Neil?
25
55440
1500
Sam : Qu'en penses-tu, Neil ?
00:56
Neil: I'm going to guess.
26
56940
1040
Neil : Je vais deviner.
00:57
Is it the early 1980s?
27
57980
2840
Est-ce le début des années 1980 ?
01:00
Sam: Well, yes. Care to be more specific?
28
60820
3200
Sam : Eh bien, oui. Voulez-vous être plus précis ?
01:04
Neil: Well... Well, it was a long time ago
29
64030
2900
Neil : Eh bien... Eh bien, c'était il y a longtemps
01:06
- I was just a small boy. I'm going to go
30
66930
2830
- je n'étais qu'un petit garçon. Je vais choisir
01:09
for 1982.
31
69760
1720
1982.
01:11
Sam: OK, I'll have answer later
32
71480
1814
Sam : OK, j'aurai la réponse plus tard
01:13
in the programme. But first,
33
73300
1840
dans le programme. Mais d'abord,
01:15
more about sad songs. Professor
34
75140
2740
plus sur les chansons tristes. Le professeur
01:17
David Huron from Ohio State University
35
77880
2900
David Huron de l'Ohio State University
01:20
has conducted research
36
80780
1380
a mené des recherches
01:22
in this area and he discussed
37
82160
1440
dans ce domaine et il en a
01:23
it recently on a BBC World Service
38
83600
2210
discuté récemment dans une émission de
01:25
radio programme - The Why Factor.
39
85810
2181
radio de la BBC World Service - The Why Factor.
01:27
He was looking at why some
40
87991
1719
Il cherchait pourquoi certaines
01:29
people like sad music and
41
89710
1836
personnes aiment la musique triste et d'
01:31
other people really don't like it all,
42
91546
2835
autres personnes n'aiment vraiment pas tout,
01:34
as he says they just can't
43
94381
1939
car il dit qu'ils ne peuvent tout simplement pas le
01:36
stand it. He believes it's to do
44
96320
2329
supporter. Il croit que c'est lié
01:38
with a hormone. A hormone is
45
98649
2072
à une hormone. Une hormone est
01:40
a natural chemical in our bodies
46
100721
2369
un produit chimique naturel dans notre corps
01:43
which can have an effect on various
47
103090
1770
qui peut avoir un effet sur divers
01:44
systems and also emotions.
48
104860
2100
systèmes et aussi sur les émotions.
01:46
Listen out for the name
49
106960
1600
Écoutez le nom
01:48
of the hormone he mentions.
50
108560
1620
de l'hormone qu'il mentionne.
01:51
Professor Huron: One of the things
51
111300
880
Professeur Huron : L'une des choses
01:52
that we were interested in was -
52
112180
775
01:52
what's the difference
53
112955
895
qui nous intéressaient était -
quelle est la différence
01:53
between people who listen
54
113850
1130
entre les gens qui écoutent
01:54
to sad music and who love it,
55
114980
1820
de la musique triste et qui l'aiment,
01:56
and people who listen to sad
56
116800
1530
et les gens qui écoutent de la
01:58
music and who just can't stand it.
57
118330
2071
musique triste et qui ne peuvent tout simplement pas la supporter.
02:00
In our research, it started pointing
58
120401
2234
Dans nos recherches, il a commencé à pointer
02:02
towards a hormone
59
122635
1055
vers une hormone
02:03
called prolactin. Now, prolactin,
60
123690
1741
appelée prolactine. Maintenant, la prolactine,
02:05
as you might have guessed from the
61
125440
1680
comme vous l'avez peut-être deviné d'après son
02:07
name, is associated
62
127120
1160
nom, est associée
02:08
with 'lactation' from breast-feeding.
63
128280
2360
à la « lactation » de l'allaitement.
02:10
When people cry, they also
64
130640
2640
Lorsque les gens pleurent, ils libèrent également de la
02:13
release prolactin. And,
65
133280
1819
prolactine. Et,
02:15
there are circumstances in which
66
135099
2054
il y a des circonstances dans lesquelles la
02:17
prolactin seems to have
67
137160
1320
prolactine semble avoir
02:18
this comforting effect.
68
138480
1680
cet effet réconfortant.
02:21
Sam: So which hormone did he mention?
69
141100
2220
Sam : Alors, quelle hormone a-t-il mentionnée ?
02:23
Neil: He talked about the hormone
70
143320
1540
Neil : Il a parlé de l'hormone
02:24
called prolactin which he said was
71
144860
2020
appelée prolactine qui, selon lui, était
02:26
connected to lactation.
72
146880
1780
liée à la lactation.
02:28
This is the production of milk by
73
148660
2100
C'est la production de lait par les
02:30
mammals to feed their young.
74
150760
1640
mammifères pour nourrir leurs petits.
02:32
Sam: What he noted was this
75
152400
2067
Sam : Ce qu'il a noté, c'est que cette
02:34
hormone can be released when people
76
154467
2302
hormone peut être libérée lorsque les gens
02:36
cry and in some cases
77
156769
1381
pleurent et, dans certains cas,
02:38
this hormone has a comforting effect.
78
158150
2378
cette hormone a un effet réconfortant.
02:40
When something is comforting,
79
160528
1905
Quand quelque chose est réconfortant,
02:42
it makes you feel
80
162433
1116
cela vous fait vous sentir
02:43
better, it calms your emotions.
81
163549
2567
mieux, cela calme vos émotions.
02:46
Let's listen again.
82
166120
1560
Écoutons encore.
02:48
Professor Huron: One of the things
83
168480
860
Professeur Huron : L'une des choses
02:49
that we were interested in was -
84
169340
740
qui nous intéressaient était -
02:50
what's the difference
85
170081
768
02:50
between people who listen
86
170849
1211
quelle est la différence
entre les gens qui écoutent
02:52
to sad music and who love it,
87
172060
1720
de la musique triste et qui l'aiment,
02:53
and people who listen to sad
88
173784
1535
et les gens qui écoutent de la
02:55
music and who just can't stand it.
89
175319
2075
musique triste et qui ne peuvent tout simplement pas la supporter.
02:57
In our research, it started pointing
90
177394
2238
Dans nos recherches, il a commencé à pointer
02:59
towards a hormone
91
179632
1057
vers une hormone
03:00
called prolactin. Now, prolactin,
92
180689
1737
appelée prolactine. Maintenant, la prolactine,
03:02
as you might have guessed from
93
182426
1609
comme vous l'avez peut-être deviné d'après
03:04
the name, is associated
94
184035
1234
son nom, est associée
03:05
with 'lactation' from breast-feeding.
95
185269
2411
à la « lactation » de l'allaitement.
03:07
When people cry, they also
96
187680
2580
Lorsque les gens pleurent, ils libèrent également de la
03:10
release prolactin. And,
97
190260
1839
prolactine. Et,
03:12
there are circumstances in which
98
192099
1928
il y a des circonstances dans lesquelles la
03:14
prolactin seems to have
99
194027
1416
prolactine semble avoir
03:15
this comforting effect.
100
195443
1597
cet effet réconfortant.
03:17
Sam: So, what conclusions did he make
101
197920
1600
Sam : Alors, quelles conclusions a-t-il tirées à
03:19
about this hormone and how
102
199524
1913
propos de cette hormone et comment
03:21
it might be working?
103
201437
1472
cela pourrait-il fonctionner ?
03:22
Professor Huron explains.
104
202909
1611
explique le professeur Huron.
03:25
Professor Huron: So the thought was that,
105
205600
1180
Professeur Huron : Donc, l'idée était que,
03:26
perhaps what's going on
106
206800
1291
peut-être que ce qui se passe,
03:28
is that the people
107
208091
1018
c'est que les personnes
03:29
who are enjoying listening to sad music
108
209109
2476
qui aiment écouter de la musique triste
03:31
are receiving some sort
109
211585
1155
reçoivent une sorte
03:32
of excess of prolactin,
110
212740
1820
d'excès de prolactine,
03:34
and people who are listening to sad
111
214560
1460
et les personnes qui écoutent de la
03:36
music and they just find it
112
216020
1880
musique triste et la trouvent simplement
03:37
incredibly sad and unhelpful
113
217900
1500
incroyablement triste et inutile.
03:39
and they just don't want to listen to it,
114
219400
1100
et ils ne veulent tout simplement pas l'écouter,
03:40
maybe they're not getting
115
220500
1180
peut-être qu'ils n'obtiennent pas
03:41
enough prolactin
116
221680
1220
assez de prolactine
03:42
when they listen to the music.
117
222900
1340
lorsqu'ils écoutent de la musique.
03:45
Sam: So what is happening?
118
225160
1420
Sam : Alors que se passe-t-il ?
03:46
Or as Professor Huron said,
119
226588
1954
Ou, comme l'a dit le professeur Huron,
03:48
what's going on?
120
228542
1158
que se passe-t-il?
03:49
Neil: Well, it seems quite simple, though
121
229700
2455
Neil : Eh bien, cela semble assez simple, même si
03:52
I'm sure it's very complicated. People who
122
232155
2515
je suis sûr que c'est très compliqué. Les gens qui
03:54
like sad music are maybe getting
123
234670
2080
aiment la musique triste reçoivent peut-être
03:56
too much prolactin or more
124
236750
1720
trop de prolactine ou plus
03:58
than is normal - he describes
125
238470
1550
que la normale - il décrit
04:00
this as an excess of prolactin.
126
240020
2340
cela comme un excès de prolactine.
04:02
And maybe people who don't like
127
242380
2020
Et peut-être que les gens qui n'aiment pas la
04:04
sad music aren't getting enough.
128
244400
2400
musique triste n'en ont pas assez.
04:06
Sam: So, the idea is that prolactin
129
246800
2460
Sam : Donc, l'idée est que la prolactine
04:09
is a hormone which we find comforting.
130
249260
2537
est une hormone que nous trouvons réconfortante.
04:11
If our bodies release
131
251797
1403
Si notre corps la
04:13
it when we hear sad music, it gives us a
132
253209
2549
libère lorsque nous entendons de la musique triste, cela nous donne une
04:15
good feeling - but if prolactin
133
255760
2018
bonne sensation - mais si la prolactine
04:17
isn't released or there isn't
134
257780
1700
n'est pas libérée ou s'il n'y en a pas
04:19
enough of it, we just find the sad music
135
259480
2360
assez, nous trouvons simplement la musique
04:21
sad and it doesn't help to cheer us up.
136
261840
2920
triste triste et cela ne nous aide pas à nous remonter le moral en haut.
04:25
Neil: I guess so, but you know
137
265100
1020
Neil : Je suppose que oui, mais vous savez, les
04:26
emotions are funny things - it's
138
266120
1779
émotions sont des choses amusantes - c'est
04:27
weird to think that our
139
267899
950
bizarre de penser que nos
04:28
feelings are caused by different
140
268849
2029
sentiments sont causés par différents
04:30
natural chemicals that run around
141
270880
1720
produits chimiques naturels qui circulent dans
04:32
the body.
142
272600
758
le corps.
04:33
Sam: Absolutely! OK,
143
273360
1660
Sam : Absolument ! Bon,
04:35
we're going to take another look at
144
275020
1432
on va
04:36
today's vocabulary but first, the answer
145
276460
2120
revoir le vocabulaire d'aujourd'hui mais d'abord, la réponse
04:38
to this week's quiz.
146
278580
1720
au quiz de cette semaine.
04:40
The music video has been around
147
280300
1540
La vidéo musicale existe
04:41
for a while, but in what year
148
281860
2060
depuis un certain temps, mais en quelle
04:43
was MTV, the first
149
283920
1840
année MTV, la première
04:45
dedicated music video channel, launched
150
285760
2760
chaîne dédiée aux vidéos musicales, a-t-elle été lancée
04:48
in the US? Was it... A: 1981, B: 1982
151
288520
4500
aux États-Unis ? Était-ce... A : 1981, B : 1982
04:53
or C: 1983?
152
293020
1860
ou C : 1983 ?
04:54
And Neil, you said...
153
294880
1760
Et Neil, tu as dit...
04:56
Neil: I said it was definitely the early 80s.
154
296640
3080
Neil : J'ai dit que c'était définitivement le début des années 80.
04:59
Sam: Well, you're not wrong there,
155
299720
2140
Sam : Eh bien, vous ne vous trompez pas là,
05:01
but which year exactly?
156
301880
1559
mais en quelle année exactement ?
05:03
Neil: '82?
157
303440
1900
Neil : 82 ?
05:05
Sam: Ah well, you'll need to dig out
158
305340
2500
Sam : Eh bien, vous aurez besoin de creuser
05:07
a sad song to make you feel better
159
307840
1673
une chanson triste pour vous sentir mieux
05:09
now because the
160
309520
1049
maintenant parce que la
05:10
answer was 1981.
161
310569
2031
réponse était 1981.
05:12
Neil: Oh dear, I can feel my
162
312600
1900
Neil : Oh mon Dieu, je peux déjà sentir mes
05:14
prolactin levels dropping already!
163
314500
1750
niveaux de prolactine baisser !
05:16
Sam: I'm sure you can't! But let's move on
164
316250
2896
Sam : Je suis sûr que vous ne pouvez pas ! Mais passons
05:19
to vocabulary. If you
165
319146
1482
au vocabulaire. Si vous
05:20
can't stand something,
166
320628
1552
ne supportez pas quelque chose,
05:22
it means you really don't like it.
167
322180
1590
cela signifie que vous ne l'aimez vraiment pas.
05:23
Neil: A hormone is one of
168
323770
1546
Neil : Une hormone est l'un des
05:25
the body's natural chemicals.
169
325316
1794
produits chimiques naturels du corps.
05:27
Sam: And the hormone prolactin
170
327110
1768
Sam : Et l'hormone prolactine
05:28
is connected with lactation,
171
328878
1681
est liée à la lactation,
05:30
which is the production of
172
330559
1561
qui est la production de
05:32
milk by mammals.
173
332120
1190
lait par les mammifères.
05:33
Neil: Something that is comforting
174
333310
1850
Neil : Quelque chose de réconfortant
05:35
makes you feel better emotionally.
175
335180
2240
vous fait vous sentir mieux émotionnellement.
05:37
Sam: The phrase 'what's going on' has
176
337420
1920
Sam : L'expression « ce qui se passe » a
05:39
a very similar meaning to
177
339349
1688
une signification très similaire à
05:41
'what's happening'.
178
341037
1282
« ce qui se passe ».
05:42
Neil: And an excess of something is
179
342319
2010
Neil : Et un excès de quelque chose est
05:44
'too much or a more than normal
180
344329
1814
"trop ​​ou plus que la
05:46
amount of that thing'.
181
346143
1287
quantité normale de cette chose".
05:47
Sam: Well, before you have an excess of
182
347430
2472
Sam : Eh bien, avant que vous ayez un excès de
05:49
our company, we should wrap up.
183
349902
2004
notre entreprise, nous devrions conclure.
05:51
Thanks for listening
184
351906
1293
Merci pour votre écoute
05:53
and we hope you'll join us again soon.
185
353199
1989
et nous espérons que vous nous rejoindrez bientôt.
05:55
As ever, don't forget that you can find
186
355188
2152
Comme toujours, n'oubliez pas que vous pouvez en savoir
05:57
more from the BBC Learning English
187
357340
1460
plus sur l'équipe BBC Learning
05:58
team online, across social media and
188
358800
2700
English en ligne, sur les réseaux sociaux et
06:01
on our very own app!
189
361500
1720
sur notre propre application !
06:03
Bye for now!
190
363220
920
Au revoir!
06:04
Neil: Goodbye!
191
364140
980
Neil : Au revoir !
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7