Melting the ice: Frankenstein episode 10

13,272 views ・ 2024-10-29

BBC Learning English


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:00
This is a podcast from BBC Learning  English dot com. For more information,  
0
280
5720
این پادکست از BBC Learning English dot com است. برای اطلاعات بیشتر،   از
00:06
visit our website. Frankenstein, episode ten. The Creature finds Viktor Frankenstein again.
1
6000
9055
وب سایت ما دیدن کنید. فرانکشتاین، قسمت دهم.  مخلوق دوباره ویکتور فرانکنشتاین را پیدا می کند.
00:31
Hello I'm Captain Walton. Something unexpected  
2
31069
3962
سلام من کاپیتان والتون هستم.
00:35
happened on my way here to the Arctic. I still can't make sense of it. I and my crew found  
3
35080
7480
در مسیر من به قطب شمال، اتفاق غیرمنتظره‌ای افتاد. هنوز نمی‌توانم آن را درک کنم. من و خدمه ام
00:42
this poor man on the ice. He was half dead when we rescued him. He said his name was  
4
42560
5560
این مرد فقیر را روی یخ پیدا کردیم. وقتی او را نجات دادیم نیمه جان بود. او گفت که نامش
00:48
Viktor Frankenstein. He was a good man but a very sad one. He told us a very strange story  
5
48120
7600
ویکتور فرانکنشتاین است. او مرد خوبی بود اما بسیار غمگین. او داستان بسیار عجیبی
00:55
about a monster he created. And this monster was responsible for many deaths. He said he wished to  
6
55720
8600
درباره هیولایی که خودش خلق کرده بود به ما گفت. و این هیولا مسئول بسیاری از مرگ‌ها بود. او گفت که می‌خواهد
01:04
warn me about the dangers of science but I think what he wanted was to get that story off of his  
7
64320
5280
درباره خطرات علم به من هشدار دهد، اما فکر می‌کنم چیزی که می‌خواست این بود که این داستان را از
01:09
chest. We took care of him but unfortunately he died. Poor man. What a crazy story! 
8
69600
10221
سینه‌اش پاک کند. ما از او مراقبت کردیم اما متاسفانه فوت کرد. بیچاره مرد چه داستان دیوانه کننده ای!
01:25
Captain, I have some good news.
9
85840
2071
کاپیتان، من یک خبر خوب دارم.
01:27
Yes, sailor. 
10
87911
2000
بله ملوان
01:30
There's a change in the wind. It's warmer. The ice is disappearing and we are going to be able  
11
90720
6920
تغییر در باد وجود دارد. گرمتر است. یخ در حال ناپدید شدن است و ما می‌توانیم
01:37
to continue our trip to the North Pole.
12
97640
3116
سفر خود را به قطب شمال ادامه دهیم.
01:40
That is really good news. Thank you. 
13
100756
2961
این واقعاً خبر خوبی است. متشکرم.
01:45
I thought you needed some cheering up. It's sad what happened to th at poor man, Frankenstein,  
14
105880
6520
فکر کردم به کمی شادی نیاز داری این غم انگیز است که برای مرد فقیر، فرانکشتاین،
01:52
who died earlier, isn't it? We gave him  blankets, hot soup, but he was already very weak. 
15
112400
8720
که زودتر مرد، اتفاق افتاد، اینطور نیست؟ ما به او پتو، سوپ داغ دادیم، اما او قبلاً بسیار ضعیف شده بود.
02:01
Yes. Yes, I know. What else could we have done?
16
121120
4574
بله. بله، می دانم. چه کار دیگری می توانستیم انجام دهیم؟
02:05
Do you think that story he told us is true?  
17
125694
5005
آیا فکر می کنید آن داستانی که او به ما گفت درست است؟
02:10
About the monster? I remember the big shadow we saw far away, in the middle of the ice,
18
130720
6920
در مورد هیولا؟ سایه بزرگی را به یاد می‌آورم که دورتر، در وسط یخ،
02:17
before we rescued Frankenstein.
19
137640
1816
قبل از اینکه فرانکشتاین را نجات دهیم، دیدیم.
02:19
Yes, it was moving very quickly
20
139456
2002
بله،
02:21
before it disappeared. But maybe it was  something else. How can we be sure?
21
141480
4524
قبل از ناپدید شدن خیلی سریع حرکت می کرد. اما شاید چیز دیگری بود. چگونه می توانیم مطمئن شویم؟
02:26
All we've been able to see for weeks is this ice!
22
146004
5129
تنها چیزی که هفته ها توانسته ایم ببینیم این یخ است!
02:31
Yes. I guess so. Well sir, let me go back
23
151133
6006
بله. حدس می زنم اینطور باشد. خب قربان، اجازه دهید من برگردم
02:37
to preparing the ship to continue our journey.
24
157160
5108
تا کشتی را برای ادامه سفر آماده کنم.
02:46
What's... what's that? Someone's crying.  
25
166272
5004
چیه... اون چیه؟ یکی داره گریه میکنه
02:51
The sound is coming from the cabin where Frankenstein's body is. Let me see what this is... 
26
171280
8560
صدا از کابینی می آید که جسد فرانکشتاین در آن قرار دارد. بذار ببینم این چیه...
03:00
Oh, who... who are you? You're so big, and...
27
180880
4658
آه، کی... تو کی هستی؟ تو خیلی بزرگی و...
03:05
Ugly. You mean ugly. 
28
185538
6965
زشتی. منظورت زشته
03:12
You must be the Creature! His story was true!
29
192520
4487
تو باید مخلوق باشی! داستانش واقعی بود!
03:17
Yes. He built me and brought me to life...
30
197007
5838
بله. او مرا ساخت و مرا به زندگی رساند...
03:24
to a very sad life. Now he's gone. I found him dead.
31
204920
9769
به یک زندگی بسیار غم انگیز. حالا او رفته است. من او را مرده یافتم.
03:34
Well, at least... at least he's in peace now.
32
214689
4963
خوب، حداقل... حداقل الان در آرامش است.
03:39
He was carrying great pain in his heart.  But why are you holding his body and crying?
33
219720
6312
درد شدیدی را در دل داشت. اما چرا بدن او را در آغوش گرفته‌اید و گریه می‌کنید؟
03:46
I thought you wanted to kill him?
34
226032
3045
فکر کردم میخوای بکشیش؟
03:49
I came to tell him I'm so very sorry. 
35
229077
8043
اومدم بهش بگم خیلی متاسفم
03:57
Sorry?! Is it true? Maybe you're crying  because you can't hurt him any more.
36
237120
6887
ببخشید؟! آیا حقیقت دارد؟ شاید داری گریه می کنی چون دیگر نمی توانی به او صدمه بزنی.
04:04
You caused him so many problems! All those deaths...
37
244007
3002
شما برای او مشکلات زیادی ایجاد کردید! آن همه مرگ...
04:07
And what good has it done?
38
247009
3003
و چه فایده ای داشته است؟
04:10
I wanted to be kind, and have love and friendship. But all I got was hatred. People feared me,
39
250012
16548
می‌خواستم مهربان باشم و عشق و دوستی داشته باشم. اما تنها چیزی که به دست آوردم نفرت بود. مردم از من می ترسیدند، به
04:26
they attacked me. And I hated them and attacked them in return. Now I hate myself.
40
266560
12280
من حمله می کردند. و من از آنها متنفر بودم و در عوض به آنها حمله کردم. الان از خودم متنفرم
04:38
And so what are you going to do?
41
278840
3033
و بنابراین چه کاری می خواهید انجام دهید؟
04:41
Only death can end my suffering. I'll  go north, build a fire and throw myself  into the flames. Then it will be over. 
42
281873
17927
فقط مرگ می تواند به رنج من پایان دهد. من به شمال می روم، آتشی برپا می کنم و خودم را در میان شعله های آتش می اندازم. سپس تمام خواهد شد.
04:59
But are... are you sure? Does it have to be this way?
43
299800
4560
اما آیا ... مطمئنی؟  آیا باید اینطور باشد؟
05:04
That's the only way. My body will  be blown to the sea by the wind  
44
304360
8800
این تنها راه است. باد بدنم را به دریا خواهد برد
05:13
and my spirit will finally be free. Goodbye, Frankenstein. Goodbye, sir. Don't follow me. 
45
313160
16480
و سرانجام روحم آزاد خواهد شد. خداحافظ، فرانکشتاین. خداحافظ آقا دنبال من نرو
05:36
There goes the Creature running fast across the ice. What a powerful being and how sorry
46
336160
5800
موجودی به سرعت روی یخ می دود. چه موجود قدرتمندی بود و چقدر متاسف
05:41
he was! Ah, he's disappeared now... Poor creature. In the future we might know him
47
341960
8800
بود! آه، او اکنون ناپدید شده است... موجود بیچاره. در آینده ممکن است او را
05:50
as Frankenstein. That was the name of  his creator. He, or... it, didn't even  
48
350760
7640
با نام فرانکشتاین بشناسیم. این نام خالق او بود. او، یا... آن، حتی
05:58
get a name. It's just called the Creature.  A Creature which will never be seen again.
49
358400
11300
نامی هم پیدا نکرد. این فقط مخلوق نامیده می شود. موجودی که دیگر هرگز دیده نخواهد شد.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7