Melting the ice: Frankenstein episode 10

18,432 views ・ 2024-10-29

BBC Learning English


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film. Przetłumaczone napisy są tłumaczone maszynowo.

00:00
This is a podcast from BBC Learning  English dot com. For more information,  
0
280
5720
To jest podcast z BBC Learning English dot com. Więcej informacji
00:06
visit our website. Frankenstein, episode ten. The Creature finds Viktor Frankenstein again.
1
6000
9055
znajdziesz na naszej stronie internetowej. Frankenstein, odcinek dziesiąty.  Stwór ponownie odnajduje Wiktora Frankensteina.
00:31
Hello I'm Captain Walton. Something unexpected  
2
31069
3962
Witam, jestem kapitan Walton. Coś nieoczekiwanego
00:35
happened on my way here to the Arctic. I still can't make sense of it. I and my crew found  
3
35080
7480
wydarzyło się w drodze do Arktyki. Nadal nie mogę tego zrozumieć. Ja i moja załoga znaleźliśmy
00:42
this poor man on the ice. He was half dead when we rescued him. He said his name was  
4
42560
5560
tego biednego człowieka na lodzie. Kiedy go ratowaliśmy, był na wpół martwy. Powiedział, że nazywa się
00:48
Viktor Frankenstein. He was a good man but a very sad one. He told us a very strange story  
5
48120
7600
Wiktor Frankenstein. Był dobrym człowiekiem, ale bardzo smutnym. Opowiedział nam bardzo dziwną historię
00:55
about a monster he created. And this monster was responsible for many deaths. He said he wished to  
6
55720
8600
o potworze, którego stworzył. A ten potwór był odpowiedzialny za wiele zgonów. Powiedział, że chce
01:04
warn me about the dangers of science but I think what he wanted was to get that story off of his  
7
64320
5280
mnie ostrzec przed niebezpieczeństwami związanymi z nauką, ale myślę, że chciał wyrzucić tę historię ze swojej
01:09
chest. We took care of him but unfortunately he died. Poor man. What a crazy story! 
8
69600
10221
piersi. Zaopiekowaliśmy się nim, niestety zmarł. Biedny człowiek. Co za szalona historia!
01:25
Captain, I have some good news.
9
85840
2071
Kapitanie, mam dobrą wiadomość.
01:27
Yes, sailor. 
10
87911
2000
Tak, marynarz.
01:30
There's a change in the wind. It's warmer. The ice is disappearing and we are going to be able  
11
90720
6920
Jest zmiana wiatru. Jest cieplej. Lód znika i będziemy mogli
01:37
to continue our trip to the North Pole.
12
97640
3116
kontynuować naszą wyprawę na Biegun Północny.
01:40
That is really good news. Thank you. 
13
100756
2961
To naprawdę dobra wiadomość. Dziękuję.
01:45
I thought you needed some cheering up. It's sad what happened to th at poor man, Frankenstein,  
14
105880
6520
Pomyślałem, że potrzebujesz pocieszenia. To smutne, co przydarzyło się temu biednemu człowiekowi, Frankensteinowi,
01:52
who died earlier, isn't it? We gave him  blankets, hot soup, but he was already very weak. 
15
112400
8720
który zmarł wcześniej, prawda? Daliśmy mu koce, gorącą zupę, ale był już bardzo osłabiony.
02:01
Yes. Yes, I know. What else could we have done?
16
121120
4574
Tak. Tak, wiem. Co jeszcze mogliśmy zrobić?
02:05
Do you think that story he told us is true?  
17
125694
5005
Czy sądzisz, że historia, którą nam opowiedział, jest prawdziwa?   O
02:10
About the monster? I remember the big shadow we saw far away, in the middle of the ice,
18
130720
6920
potworze? Pamiętam wielki cień, który widzieliśmy daleko, na środku lodu,
02:17
before we rescued Frankenstein.
19
137640
1816
zanim uratowaliśmy Frankensteina.
02:19
Yes, it was moving very quickly
20
139456
2002
Tak, poruszał się bardzo szybko,
02:21
before it disappeared. But maybe it was  something else. How can we be sure?
21
141480
4524
zanim zniknął. Ale może chodziło o coś innego. Jak możemy być pewni?
02:26
All we've been able to see for weeks is this ice!
22
146004
5129
Jedyne, co mogliśmy zobaczyć od tygodni, to ten lód!
02:31
Yes. I guess so. Well sir, let me go back
23
151133
6006
Tak. Chyba tak. Cóż, proszę pana, pozwólcie mi wrócić
02:37
to preparing the ship to continue our journey.
24
157160
5108
do przygotowywania statku do kontynuowania naszej podróży.
02:46
What's... what's that? Someone's crying.  
25
166272
5004
Co... co to jest? Ktoś płacze.
02:51
The sound is coming from the cabin where Frankenstein's body is. Let me see what this is... 
26
171280
8560
Dźwięk dochodzi z kabiny, w której znajduje się ciało Frankensteina. Pozwól mi zobaczyć, co to jest...
03:00
Oh, who... who are you? You're so big, and...
27
180880
4658
Och, kim... kim jesteś? Jesteś taki duży i...
03:05
Ugly. You mean ugly. 
28
185538
6965
Brzydki. Masz na myśli brzydką.
03:12
You must be the Creature! His story was true!
29
192520
4487
Musisz być stworzeniem! Jego historia była prawdziwa!
03:17
Yes. He built me and brought me to life...
30
197007
5838
Tak. Zbudował mnie i powołał do życia...
03:24
to a very sad life. Now he's gone. I found him dead.
31
204920
9769
do bardzo smutnego życia. Teraz go nie ma. Znalazłem go martwego.
03:34
Well, at least... at least he's in peace now.
32
214689
4963
Cóż, przynajmniej... przynajmniej teraz ma spokój.
03:39
He was carrying great pain in his heart.  But why are you holding his body and crying?
33
219720
6312
Nosił w sercu wielki ból. Ale dlaczego trzymasz jego ciało i płaczesz?
03:46
I thought you wanted to kill him?
34
226032
3045
Myślałem, że chciałeś go zabić?
03:49
I came to tell him I'm so very sorry. 
35
229077
8043
Przyszłam mu powiedzieć, że bardzo mi przykro.
03:57
Sorry?! Is it true? Maybe you're crying  because you can't hurt him any more.
36
237120
6887
Przepraszam?! Czy to prawda? Może płaczesz, bo nie możesz go już więcej krzywdzić.
04:04
You caused him so many problems! All those deaths...
37
244007
3002
Sprawiłeś mu tyle problemów! Wszystkie te śmierci...
04:07
And what good has it done?
38
247009
3003
I co dobrego z tego wynikło?
04:10
I wanted to be kind, and have love and friendship. But all I got was hatred. People feared me,
39
250012
16548
Chciałem być miły, mieć miłość i przyjaźń. Ale jedyne, co dostałam, to nienawiść. Ludzie się mnie bali,
04:26
they attacked me. And I hated them and attacked them in return. Now I hate myself.
40
266560
12280
atakowali. Nienawidziłem ich i w odpowiedzi zaatakowałem. Teraz nienawidzę siebie.
04:38
And so what are you going to do?
41
278840
3033
A więc co zamierzasz zrobić?
04:41
Only death can end my suffering. I'll  go north, build a fire and throw myself  into the flames. Then it will be over. 
42
281873
17927
Tylko śmierć może zakończyć moje cierpienie. Pójdę na północ, rozpalę ogień i rzucę się w płomienie. Wtedy to się skończy.
04:59
But are... are you sure? Does it have to be this way?
43
299800
4560
Ale czy... jesteś pewien?  Czy to musi tak być?
05:04
That's the only way. My body will  be blown to the sea by the wind  
44
304360
8800
To jedyny sposób. Wiatr uniesie moje ciało do morza,
05:13
and my spirit will finally be free. Goodbye, Frankenstein. Goodbye, sir. Don't follow me. 
45
313160
16480
a mój duch w końcu będzie wolny. Żegnaj, Frankensteinie. Do widzenia, proszę pana. Nie podążaj za mną.
05:36
There goes the Creature running fast across the ice. What a powerful being and how sorry
46
336160
5800
Idzie Stwór biegnący szybko po lodzie. Cóż za potężna istota i jakże
05:41
he was! Ah, he's disappeared now... Poor creature. In the future we might know him
47
341960
8800
było mu przykro! Ach, teraz zniknął... Biedne stworzenie. W przyszłości być może będziemy go znać
05:50
as Frankenstein. That was the name of  his creator. He, or... it, didn't even  
48
350760
7640
jako Frankensteina. Tak nazywał się jego twórca. On, albo... ono, nawet nie
05:58
get a name. It's just called the Creature.  A Creature which will never be seen again.
49
358400
11300
otrzymało imienia. Nazywa się to po prostu Stworzeniem. Stworzenie, którego nigdy więcej nie będzie widać.
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7