Fake News: Fact & Fiction - Episode 7: Can you trust online images?

42,773 views

2023-10-24 ・ BBC Learning English


New videos

Fake News: Fact & Fiction - Episode 7: Can you trust online images?

42,773 views ・ 2023-10-24

BBC Learning English


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:05
Hello I'm Hugo.
0
5339
831
سلام من هوگو هستم.
00:06
And I'm Sam.
1
6250
1100
و من سام هستم.
00:07
And this is Fake News: Fact & Fiction from BBC Learning English.
2
7799
3270
و این Fake News: Fact & Fiction از BBC Learning English است.
00:11
In the programme today we're talking about images and we meet viral image debunker Paulo Ordoveza.
3
11470
6559
در برنامه امروز ما در مورد تصاویر صحبت می کنیم و با پائولو اردووزا با افشاگر تصویر ویروسی آشنا می شویم.
00:18
Things that you need to look out for when you're looking at a viral image,
4
18109
3791
وقتی به یک تصویر ویروسی نگاه می کنید باید به مواردی توجه کنید، می
00:21
you want to look for any signs of manipulation, tell tales that it's been edited.
5
21980
6009
خواهید نشانه هایی از دستکاری را جستجو کنید، به داستان ها بگویید که ویرایش شده است.
00:28
Before we get to that though, Sam. I'm looking forward to your vocabulary section.
6
28559
3780
قبل از اینکه به آن برسیم، سم. منتظر بخش واژگان شما هستم.
00:32
What are you going to be telling us about today?
7
32419
2380
قرار است امروز در مورد چه چیزی به ما بگویید؟
00:34
Today Hugo I am talking about the world of deceit and the words 'con', 'scam', 'phishing' and 'hoax'.
8
34879
9971
امروز هوگو در مورد دنیای فریب و کلمات "فریب"، "کلاهبرداری"، "فیشینگ" و "فریب" صحبت می کنم.
00:49
There have always been people who want to take our money
9
49049
3660
همیشه افرادی بوده اند که می خواهند پول ما را بگیرند
00:53
and the Internet and social media have provided criminals with different opportunities to try and con us.
10
53039
8020
و اینترنت و شبکه های اجتماعی فرصت های مختلفی را برای مجرمان فراهم کرده است تا ما را فریب دهند.
01:01
The verb 'to con' means to deceive, to trick or to cheat and the noun 'a con' describes the method of tricking.
11
61219
10271
فعل con به معنای فریب دادن، فریب دادن یا فریب دادن است و اسم "a con" روش فریب را توصیف می کند.
01:11
For example, on social media you sometimes see competitions with fantastic prizes
12
71969
5311
به عنوان مثال، در شبکه های اجتماعی گاهی اوقات مسابقاتی با جوایز خارق العاده
01:17
like a car or a boat and all you have to do is like the post and share it to have a chance of winning.
13
77359
8861
مانند ماشین یا قایق می بینید و تنها کاری که باید انجام دهید این است که پست را لایک کرده و به اشتراک بگذارید تا شانس برنده شدن داشته باشید.
01:26
Many of these competitions are cons.
14
86549
2740
بسیاری از این مسابقات منفی هستند.
01:29
They're not real and are designed to get us to share personal information
15
89909
4860
آنها واقعی نیستند و طوری طراحی شده اند که ما را وادار کنند اطلاعات شخصی را به اشتراک بگذاریم
01:35
which many people will do because they want to win the prize but no one ever wins
16
95129
5460
که بسیاری از افراد این کار را انجام می دهند زیرا می خواهند جایزه را ببرند اما هیچ کس برنده نمی شود
01:40
and the people who run the con have collected lots of personal data.
17
100950
6069
و افرادی که این کلاهبرداری را اداره می کنند اطلاعات شخصی زیادی را جمع آوری کرده اند.
01:47
The word 'con' dates back to the mid to late 19th century and is a shortened version of 'confidence man',
18
107129
8371
کلمه "con" به اواسط تا اواخر قرن 19 برمی گردد و نسخه کوتاه شده "مرد اعتماد به نفس" است،
01:56
which was the term for a person who was able to persuade people to give him money in return for
19
116250
5370
که اصطلاحی برای شخصی بود که می توانست مردم را متقاعد کند که در ازای
02:01
a service that was never given and was not what was promised.
20
121700
4980
خدماتی که هرگز انجام نشده بود به او پول بدهند. داده شد و آن چیزی که وعده داده شد نشد.
02:06
This was known as a 'confidence trick', or a 'con trick'. And now just 'a con'.
21
126760
7429
این به عنوان "ترفند اعتماد به نفس" یا "ترفند" شناخته می شد. و در حال حاضر فقط "یک مخالف".
02:15
A similar word for a 'con' is a 'scam'.
22
135599
2720
یک کلمه مشابه برای "فریب" یک "کلاهبرداری" است.
02:19
Scam is a much newer word though, from the late 1960s and in most cases it can be used in the same way as a con.
23
139090
8330
کلاهبرداری یک کلمه بسیار جدیدتر است، از اواخر دهه 1960 و در بیشتر موارد می توان آن را به همان روشی که کلاهبرداری کرد استفاده کرد.
02:27
Those online competitions are often scams so be careful and beware of 'scammers'.
24
147500
6820
این مسابقات آنلاین اغلب کلاهبرداری هستند، بنابراین مراقب باشید و مراقب «کلاهبرداران» باشید.
02:34
The people who are trying to trick you.
25
154400
2319
افرادی که سعی در فریب شما دارند.
02:36
A good piece of advice is: if it looks too good to be true, it probably is.
26
156960
5489
یک توصیه خوب این است: اگر خیلی خوب به نظر می رسد که درست باشد، احتمالاً همینطور است.
02:44
A very modern type of scam is 'phishing'.
27
164189
3801
یک نوع بسیار مدرن از کلاهبرداری «فیشینگ» است.
02:48
The term was coined in the 1990s and is a variation of the word 'fishing'.
28
168070
6100
این اصطلاح در دهه 1990 ابداع شد و نوعی از کلمه "ماهیگیری" است.
02:54
The scammers are fishing for your personal details.
29
174300
3649
کلاهبرداران به دنبال اطلاعات شخصی شما هستند.
02:58
This is often done through emails which try to get you to log on to a web site that looks like your bank's
30
178030
5989
این اغلب از طریق ایمیل‌هایی انجام می‌شود که سعی می‌کنند شما را وادار به ورود به وب‌سایتی کنند که شبیه وب‌سایت بانک شماست،
03:04
but is actually a fake site from which the phishers collect your log-in details.
31
184379
7051
اما در واقع یک سایت جعلی است که فیشرها اطلاعات ورود شما را از آن جمع‌آوری می‌کنند.
03:11
Another type of scam that has been around for centuries but is also popular on the Internet are 'hoaxes'.
32
191510
7839
نوع دیگری از کلاهبرداری که قرن‌هاست وجود داشته، اما در اینترنت نیز رایج است، «تقلب‌ها» هستند.
03:19
A hoax is something that has been created to trick you into believing something that isn't true.
33
199430
7239
فریب چیزی است که برای فریب شما ایجاد شده است تا چیزی را باور کنید که درست نیست.
03:26
This could be a fake news story but hoaxes are also common with photos and videos.
34
206750
6030
این می تواند یک خبر جعلی باشد، اما فریبکاری در عکس ها و فیلم ها نیز رایج است.
03:32
Take this one as an example.
35
212860
2869
این یکی را به عنوان مثال در نظر بگیرید.
03:35
If someone claims with authority that it's proof of the existence of the creature known as Bigfoot,
36
215849
6151
اگر کسی با اقتدار ادعا کند که دلیلی بر وجود موجودی به نام پاگنده است،
03:42
it's a hoax because it's just a person in a hairy costume.
37
222449
5111
این یک فریب است زیرا فقط فردی است که لباسی مودار دارد.
03:52
Thanks Sam, and that leads us on nicely to today's topic about images.
38
232319
4260
با تشکر سام، و این ما را به خوبی به موضوع امروز درباره تصاویر هدایت می کند.
03:56
Yes. So there's an old saying that the camera doesn't lie. But I'm not so sure we believe that any more.
39
236659
8000
آره. بنابراین یک ضرب المثل قدیمی وجود دارد که می گوید دوربین دروغ نمی گوید. اما من آنقدر مطمئن نیستم که ما دیگر این را باور کنیم.
04:04
Well the camera can only record what it sees. So in that case it can't lie.
40
244960
4250
خوب دوربین فقط می تواند آنچه را که می بیند ضبط کند. بنابراین در آن صورت نمی تواند دروغ بگوید.
04:09
But what we are told we're seeing in the image is not necessarily what the image actually is.
41
249599
6000
اما آنچه به ما گفته می شود که در تصویر می بینیم لزوماً آن چیزی نیست که تصویر در واقع است.
04:15
Yes so the camera doesn't lie. But people do.
42
255680
2589
بله تا دوربین دروغ نگوید. اما مردم انجام می دهند.
04:18
Yeah. Well that's a good way to put it. And of course with the digital tools at our fingertips today
43
258509
5551
آره خوب این یک راه خوب برای قرار دادن آن است. و البته با ابزارهای دیجیتالی که امروزه در دست ما است،
04:24
we can change, manipulate, or even create a completely digital image that looks like a real photograph.
44
264360
7360
می‌توانیم تصویری کاملا دیجیتالی را تغییر دهیم، دستکاری کنیم یا حتی تصویری کاملا دیجیتالی بسازیم که شبیه یک عکس واقعی است.
04:31
Yeah. But now we're not talking about just putting a nice filter on our social media selfies, are we?
45
271910
6029
آره اما اکنون ما فقط در مورد قرار دادن یک فیلتر خوب روی سلفی های رسانه های اجتماعی خود صحبت نمی کنیم، درست است؟
04:38
No. There are a few different ways images are used to tell a different story to the one that was photographed.
46
278279
7821
خیر. چند روش مختلف وجود دارد که از تصاویر برای بیان داستانی متفاوت با تصویری که از آن عکس گرفته شده استفاده می شود.
04:46
One thing we see a lot is real images. They're not fake or photoshopped but
47
286180
4849
چیزی که ما زیاد می بینیم تصاویر واقعی است. آنها تقلبی یا فتوشاپی نیستند، اما
04:51
they are from a different time or place than the caption states.
48
291109
3440
از زمان یا مکان متفاوتی نسبت به شرح زیر هستند.
04:54
So the caption on an image can also be misleading in the way it describes what
49
294680
5229
بنابراین کپشن روی یک تصویر نیز می‌تواند در نحوه توصیف آنچه
04:59
is happening in the photo particularly if it generates strong emotion.
50
299989
6721
در عکس اتفاق می‌افتد گمراه‌کننده باشد، به خصوص اگر احساسات قوی ایجاد کند.
05:06
Yeah well here's an example.
51
306790
1219
بله خوب اینجا یک مثال است.
05:08
Look at this picture and It might make you feel completely different emotions depending on how it's described.
52
308089
6120
به این تصویر نگاه کنید و بسته به نحوه توصیف آن ممکن است احساسات کاملا متفاوتی در شما ایجاد کند.
05:14
"Amazing. I saw the police helping an injured protester!"
53
314289
3111
"شگفت انگیز. دیدم پلیس به یک معترض مجروح کمک می کند!"
05:17
"Terrible. I saw the police attacking an innocent protester!"
54
317899
3851
"وحشتناک. دیدم پلیس به یک معترض بی گناه حمله می کند!"
05:22
So what do you think Sam. Do you think the different captions tell a different story?
55
322410
3479
پس نظرت چیه سام به نظر شما تیتراژهای مختلف داستان متفاوتی را بیان می کند؟
05:26
Definitely yes. Those two captions elicit two completely different emotions but which one is right?
56
326189
7440
قطعا بله. این دو عنوان دو احساس کاملا متفاوت را برمی انگیزند، اما کدام یک درست است؟
05:33
Without a wider context, we wouldn't know which one was correct.
57
333990
5070
بدون یک زمینه گسترده تر، نمی دانستیم کدام یک درست است.
05:39
So that's not the only way images can be misleading.
58
339139
3300
بنابراین این تنها راهی نیست که تصاویر می توانند گمراه کننده باشند.
05:42
It's not just captions. Images can be cropped, manipulated and edited
59
342519
6601
فقط زیرنویس نیست. تصاویر را می توان برش داد، دستکاری و ویرایش کرد
05:49
to add things that were never there or take away things that were there.
60
349620
7560
تا چیزهایی را که هرگز وجود نداشتند اضافه کنند یا چیزهایی را که آنجا بودند از بین ببرند.
05:58
In fact it's so easy to do this now that an aged relative of mine, who shall remain nameless,
61
358350
6719
در واقع، اکنون انجام این کار به قدری آسان است که یکی از اقوام مسن من، که بی نام خواهد ماند،
06:05
removed an in-law from a family photo and replaced her with a bush.
62
365550
5909
یک زن شوهر را از یک عکس خانوادگی حذف کرد و یک بوته را جایگزین او کرد.
06:12
That photo now hangs in the living room.
63
372149
2631
آن عکس اکنون در اتاق نشیمن آویزان است.
06:14
And unless you really examined it closely, you wouldn't realise at all that someone was missing.
64
374939
5880
و اگر واقعاً آن را از نزدیک بررسی نکنید، اصلاً متوجه نمی‌شوید که کسی گم شده است.
06:20
I'm glad I'm not in your family Sam!
65
380899
2480
خوشحالم که در خانواده تو نیستم سام!
06:23
Most mainstream media organisations are very careful about the images they use
66
383519
3810
بیشتر سازمان‌های رسانه‌ای جریان اصلی در مورد تصاویری که استفاده می‌کنند
06:27
and how they're described particularly if those images have come from members of the public.
67
387409
4750
و نحوه توصیف آن‌ها بسیار مراقب هستند، به‌ویژه اگر این تصاویر از اعضای عمومی باشد.
06:32
On social media though, anyone can publish an image and say anything about it.
68
392430
5840
با این حال، در رسانه های اجتماعی، هر کسی می تواند یک تصویر منتشر کند و هر چیزی در مورد آن بگوید.
06:38
And that's where people like today's guest come in.
69
398610
2130
و اینجاست که افرادی مانند مهمان امروز وارد می شوند.
06:41
Paulo Ordoveza is a viral image debunker.
70
401029
2971
06:44
He's known as Pic Pedant on Twitter and spends his free time verifying images
71
404100
4200
او در توییتر با نام Pic Pedant شناخته می شود و اوقات فراغت خود را صرف بررسی تصاویری می کند
06:48
which seem to him to be not quite right.
72
408689
2190
که به نظر او کاملاً درست نیستند.
06:51
It's an activity he took up while working as a contractor at NASA. We spoke to him earlier and asked why he does it.
73
411209
6120
این فعالیتی است که او در حین کار به عنوان پیمانکار در ناسا انجام داد. قبلاً با او صحبت کردیم و دلیل این کار را پرسیدیم.
07:01
Well. Partly I'm just pedantic. I'm a stickler for accuracy.
74
421620
5029
خوب. تا حدی من فقط دمدمی مزاج هستم. من یک چسبنده برای دقت هستم.
07:06
But partly it's also that I get annoyed at seeing digital art, seeing manipulated images passed off as real.
75
426980
7480
اما تا حدی این نیز به این دلیل است که از دیدن هنر دیجیتال، دیدن تصاویر دستکاری شده به عنوان واقعی، آزرده می شوم.
07:14
And in a sense it's, it's unfair to the people who made them because you, you rob them of attribution, you rob them of context and credit.
76
434750
8780
و به یک معنا، این ناعادلانه نسبت به افرادی است که آنها را ساخته اند، زیرا شما، انتساب را از آنها سلب می کنید، زمینه و اعتبار را از آنها می ستانید.
07:23
And I want to see justice done in that sense.
77
443610
4029
و من می‌خواهم عدالت را در این معنا ببینم.
07:27
But on a grander scale it's also that small lies can later lead to bigger lies.
78
447740
5300
اما در مقیاس بزرگ‌تر این نیز این است که دروغ‌های کوچک بعداً می‌توانند به دروغ‌های بزرگ‌تر منجر شوند.
07:33
I've seen, I've seen cases of viral image purveyors who just grab stuff off Reddit
79
453120
7420
من دیده ام، مواردی از ارائه دهندگان تصویر ویروسی را دیده ام که بعداً چیزهایی را از ردیت می گیرند،
07:41
later be cited in bigger contexts and the damage they can do is amplified significantly by the nature of social media.
80
461180
12359
در زمینه های بزرگ تری ذکر شده اند و آسیبی که می توانند وارد کنند به طور قابل توجهی توسط ماهیت رسانه های اجتماعی تقویت می شود.
07:53
I've seen people go from historical photos and go into full blown health conspiracies about the pandemic.
81
473619
8350
من مردم را دیده ام که از عکس های تاریخی رفته اند و وارد توطئه های بهداشتی کامل در مورد همه گیری می شوند.
08:02
I've seen nature photos lead to eco-fascism.
82
482049
3710
من عکس های طبیعت را دیده ام که منجر به اکوفاشیسم می شود.
08:05
So you know it's the kind of thing I'd like to see nipped in the bud before it leads to grander or more harmful falsehoods.
83
485839
10040
بنابراین می دانید که این همان چیزی است که من دوست دارم قبل از اینکه به دروغ های بزرگ تر یا مضر تر منجر شود، در جوانه ها از بین برود.
08:15
So he sees artists' work being stolen without credit.
84
495959
3050
بنابراین او می بیند که آثار هنرمندان بدون اعتبار به سرقت می رود.
08:19
Fake and edited images being published as real.
85
499089
2971
انتشار تصاویر جعلی و ویرایش شده به عنوان واقعی
08:22
And also people who do this using their popularity on social media
86
502160
3270
و همچنین افرادی که این کار را با استفاده از محبوبیت خود در رسانه های اجتماعی
08:25
to promote conspiracy theories and radical action.
87
505639
3251
برای ترویج تئوری های توطئه و اقدامات رادیکال انجام می دهند.
08:28
But how do we know that an image is fake, copied or misleading? If you do this a lot, you can spot the signs easily.
88
508970
6380
اما چگونه متوجه شویم که یک تصویر جعلی، کپی شده یا گمراه کننده است؟ اگر این کار را زیاد انجام دهید، به راحتی می توانید علائم را تشخیص دهید.
08:35
But for those of us with less experience here are a few tips from Pic Pedant.
89
515509
5120
اما برای ما که تجربه کمتری داریم در اینجا چند نکته از Pic Pedant آورده شده است.
08:40
For one thing there's context.
90
520759
1351
برای یک چیز زمینه وجود دارد. می‌خواهید
08:42
You want to see if, is this image too good to be true? Is it too lucky?
91
522190
5119
ببینید آیا این تصویر خیلی خوب است که درست باشد؟ آیا خیلی خوش شانس است؟
08:47
Sometimes a photographer will get lucky, but sometimes that image is manipulated.
92
527389
5221
گاهی اوقات یک عکاس خوش شانس می شود، اما گاهی اوقات آن تصویر دستکاری می شود.
08:52
Also think about what emotions these images are eliciting in you.
93
532690
6959
همچنین به این فکر کنید که این تصاویر چه احساساتی را در شما ایجاد می کنند.
08:59
What are they trying to make you feel, or think, or do?
94
539870
3269
آنها در تلاش هستند تا شما را وادار کنند چه احساسی داشته باشید، یا فکر کنید، یا انجام دهید؟
09:03
What is the publisher's aim?
95
543590
1739
هدف ناشر چیست؟
09:05
Are they trying to make money or are they trying to become more popular or
96
545409
2831
آیا آنها سعی می کنند پول در بیاورند یا می خواهند محبوب تر شوند یا
09:08
are they trying to manipulate your view of the world?
97
548320
3329
می خواهند دیدگاه شما را نسبت به جهان دستکاری کنند؟
09:12
And things that you need to look out for when you're looking at a viral image.
98
552889
4680
و چیزهایی که باید هنگام تماشای یک تصویر ویروسی به آنها توجه کنید.
09:17
You want to look for any signs of manipulation, tell tales that it's been edited.
99
557649
6400
شما می خواهید به دنبال هر گونه نشانه ای از دستکاری باشید، به داستان ها بگویید که ویرایش شده است.
09:24
Sometimes the edges are too blurry, sometimes the edges are too sharp.
100
564129
3280
گاهی اوقات لبه ها خیلی تار هستند، گاهی اوقات لبه ها خیلی تیز هستند.
09:27
Sometimes the light sources are different and you'll see shadows coming, you'll see shadows in different directions.
101
567799
6541
گاهی اوقات منابع نور متفاوت است و شما سایه هایی را خواهید دید که می آیند، سایه ها را در جهات مختلف خواهید دید.
09:34
Sometimes the perspective will be wrong or you'll see artefacts of Photoshop clone stamping
102
574420
4239
گاهی اوقات دیدگاه اشتباه خواهد بود یا آثار هنری مهر زنی شبیه سازی فتوشاپ را می بینید
09:39
or you'll see repeating patterns that indicate that something has been, that something has been copied.
103
579019
5791
یا الگوهای تکراری را می بینید که نشان می دهد چیزی بوده است، چیزی کپی شده است.
09:44
A few things to look out for there, some technical, some emotional.
104
584890
3239
چند چیز باید به آن توجه کنید، برخی فنی، برخی احساسی.
09:48
We've seen throughout the series that many examples of fake news are designed to generate strong emotions
105
588210
6380
در طول این مجموعه شاهد بودیم که بسیاری از نمونه‌های اخبار جعلی برای ایجاد احساسات قوی طراحی شده‌اند
09:54
and photos are no different.
106
594710
1870
و عکس‌ها تفاوتی ندارند.
09:56
Yes. This doesn't mean that every emotional, interesting or spectacular image is suspicious.
107
596660
6879
آره. این بدان معنا نیست که هر تصویر احساسی، جالب یا دیدنی مشکوک است.
10:03
The latest baby picture from your family are probably not fake
108
603620
4380
جدیدترین عکس کودک از خانواده شما احتمالا جعلی نیست،
10:08
but with your critical thinking head on when you see images that make you feel upset, angry or outraged,
109
608080
8290
اما با تفکر انتقادی شما وقتی تصاویری را می بینید که باعث ناراحتی، عصبانیت یا عصبانیت شما می شود،
10:16
it might be worth taking a deep breath and doing a bit of investigating before you think about sharing.
110
616789
7961
ممکن است ارزش آن را داشته باشد که یک نفس عمیق بکشید و کمی تحقیق کنید قبل از اینکه به آن فکر کنید. اشتراک گذاری
10:24
And how do you investigate an image? Here's Paulo Ordoveza again with a practical tip.
111
624950
6240
و چگونه یک تصویر را بررسی می کنید؟ در اینجا دوباره پائولو اردوزا با یک نکته کاربردی است.
10:31
The first thing I do is plug the image into a reverse image search tool like Tin Eye,
112
631639
3811
اولین کاری که من انجام می دهم این است که تصویر را به یک ابزار جستجوی عکس معکوس مانند Tin Eye
10:36
or Google image search which has a reverse image search if you click on the little camera icon in the search bar.
113
636529
6181
یا جستجوی تصویر گوگل متصل می کنم که اگر روی نماد دوربین کوچک در نوار جستجو کلیک کنید، جستجوی عکس معکوس دارد.
10:43
And that will show you repeat occurrences of the image across various web sites and how far back the repetitions go.
114
643610
8100
و این به شما نشان می‌دهد که تصویر در وب‌سایت‌های مختلف تکرار می‌شود و تکرارها چقدر به عقب می‌روند.
10:51
I have to warn you that the oldest or the largest image are not always necessarily the original image.
115
651950
7250
باید به شما هشدار بدهم که همیشه قدیمی ترین یا بزرگ ترین تصویر لزوماً تصویر اصلی نیست.
10:59
So you have to be able to tell from context, from the site
116
659480
2899
بنابراین باید بتوانید از روی زمینه، از سایت تشخیص دهید که
11:02
if that is actually the photographer or the digital artist's original image.
117
662720
6150
آیا واقعاً تصویر اصلی عکاس است یا هنرمند دیجیتال.
11:09
Also if, I found that if you search for the caption, if you do a phrase search by entering the caption in quotes into Google,
118
669049
7171
همچنین اگر متوجه شدم که اگر عنوان را جستجو کنید، اگر با وارد کردن عنوان در نقل قول در گوگل
11:16
or Duck Duck Go as I use, you might find a Reddit post or some other social media post
119
676460
6030
یا Duck Duck Go همانطور که من استفاده می کنم، جستجوی عبارتی را انجام دهید، ممکن است یک پست Reddit یا یک پست رسانه اجتماعی دیگر را پیدا کنید
11:22
where the image was first posted or where the image first became popular.
120
682570
4150
که در آن تصویر برای اولین بار پست شد یا جایی که تصویر برای اولین بار محبوب شد.
11:26
On certain photography sites you might be able to find the metadata for the image or the EXIF data as it's called.
121
686919
7901
در برخی سایت‌های عکاسی، ممکن است بتوانید متادیتای تصویر یا داده‌های EXIF ​​را پیدا کنید.
11:34
And that will tell you things like what camera was used to take the image, what lens they used, what lens angle,
122
694900
7359
و این موارد به شما می گوید که از چه دوربینی برای گرفتن تصویر استفاده شده است، از چه لنزی استفاده کرده اند، از چه زاویه لنز،
11:42
what F-stop, what exposure, but it will also tell you what software the image has been through.
123
702340
5419
چه F-stop، چه نوردهی، اما همچنین به شما می گوید که تصویر از چه نرم افزاری استفاده کرده است.
11:47
Now remember that Photoshop is not necessarily a sign that the image has been manipulated or at least has been faked
124
707840
6660
حالا به یاد داشته باشید که فتوشاپ لزوماً نشانه ای نیست که تصویر دستکاری شده یا حداقل جعلی شده است،
11:54
because sometimes a photographer will take an image into Photoshop and do some minor enhancements
125
714740
5100
زیرا گاهی اوقات یک عکاس تصویری را در فتوشاپ می گیرد و برخی بهبودهای جزئی را انجام می دهد،
12:00
but that doesn't mean the image has been completely faked.
126
720259
2651
اما این بدان معنا نیست که تصویر کاملاً جعلی شده است.
12:02
Sometimes it may mean that. Again you have to consider context.
127
722990
3769
گاهی ممکن است به این معنا باشد. باز هم باید زمینه را در نظر بگیرید.
12:07
So search for the caption that's a good tip.
128
727519
2190
بنابراین عنوانی که نکته خوبی است را جستجو کنید.
12:10
Yeah that's also a good thing to do if you see a controversial meme.
129
730129
5280
بله، اگر یک میم بحث برانگیز دیدید، این نیز کار خوبی است.
12:16
You know the ones, there's a photograph of a politician or another public figure
130
736039
4980
آنها را می شناسید، یک عکس از یک سیاستمدار یا یک شخصیت عمومی دیگر
12:21
and a quote next to that image which is supposed to be something they said or was said about them.
131
741620
6649
و یک نقل قول در کنار آن تصویر وجود دارد که قرار است چیزی باشد که آنها درباره آنها گفته اند یا گفته شده است.
12:28
Put that quote into a search engine to see what comes up and you'll be able to
132
748399
4860
آن نقل قول را در یک موتور جستجو قرار دهید تا ببینید چه چیزی ظاهر می شود و می توانید
12:33
see if it's a real quote or something that's made up.
133
753340
3039
ببینید که آیا این یک نقل قول واقعی است یا چیزی ساخته شده است.
12:37
That's very good advice. I do that all the time and the other good suggestion is to do a reverse image search.
134
757289
6600
این توصیه بسیار خوبی است. من همیشه این کار را انجام می دهم و پیشنهاد خوب دیگر این است که جستجوی عکس معکوس انجام دهید. آیا
12:43
Are you familiar with that Sam?
135
763970
1000
شما با آن سام آشنا هستید؟
12:45
Yes. So that's where you search using an image rather than text
136
765570
4859
آره. بنابراین اینجاست که با استفاده از یک تصویر به جای متن جستجو می کنید
12:50
to see if that same image has been used before on the Internet.
137
770759
5180
تا ببینید آیا همان تصویر قبلاً در اینترنت استفاده شده است یا خیر.
12:56
Shall we do a little demonstration?
138
776159
2130
یک تظاهرات کوچک انجام دهیم؟
12:58
Yeah let's do it.
139
778980
800
آره بیا انجامش بدیم
12:59
So let's take this image.
140
779860
1720
پس بیایید این تصویر را بگیریم.
13:01
Let's imagine someone has posted this picture online today with the caption:
141
781660
4249
بیایید تصور کنیم کسی امروز این تصویر را در فضای مجازی با عنوان:
13:06
"The media isn't covering this but there are violent demonstrations outside parliament, please share."
142
786269
6120
"رسانه ها این موضوع را پوشش نمی دهند اما تظاهرات خشونت آمیزی در خارج از مجلس وجود دارد، لطفا به اشتراک بگذارید."
13:12
OK.
143
792470
600
خوب.
13:13
So I'm using a site called Tin Eye, which is one of the ones Paulo mentioned,
144
793150
4850
بنابراین من از سایتی به نام Tin Eye استفاده می کنم، که یکی از مواردی است که پائولو به آن اشاره کرد،
13:18
and I drag the image into the box here and then I let it do its thing.
145
798139
6441
و تصویر را در کادر اینجا می کشم و سپس اجازه می دهم کار خودش را انجام دهد.
13:24
It then shows me all the examples of this image it has found.
146
804779
4531
سپس تمام نمونه های این تصویری را که پیدا کرده است به من نشان می دهد .
13:30
You can sort by date and see that this image has been present on the internet since at least 2012.
147
810820
8339
شما می توانید بر اساس تاریخ مرتب کنید و ببینید که این تصویر حداقل از سال 2012 در اینترنت وجود داشته است.
13:39
So it can't be from something that happened today.
148
819309
3001
بنابراین نمی تواند مربوط به چیزی باشد که امروز اتفاق افتاده است.
13:42
The image is genuine but the description is misleading.
149
822390
3870
تصویر واقعی است اما توضیحات گمراه کننده است.
13:46
Thank you Sam, very useful tips there.
150
826340
1990
متشکرم سام، نکات بسیار مفیدی وجود دارد.
13:48
Now, would you please remind us of today's vocabulary.
151
828600
3370
حالا، لطفاً واژگان امروز را به ما یادآوری کنید.
13:53
Yes of course.
152
833210
1110
بله حتما.
13:54
I'm going to start by picking out a word that we've used a lot today
153
834400
3639
من می خواهم با انتخاب کلمه ای که امروز زیاد استفاده کرده ایم شروع کنم که عبارت
13:58
which is 'manipulate'.
154
838490
1679
است از "دستکاری".
14:00
To manipulate an image means to change it or edit it in some way to deliberately mislead.
155
840889
7260
دستکاری یک تصویر به معنای تغییر آن یا ویرایش آن به روشی برای گمراه کردن عمدی است.
14:08
And, as we've discussed, you can also manipulate emotions.
156
848230
4000
و همانطور که بحث کردیم، می توانید احساسات را نیز دستکاری کنید.
14:12
Our guest Paulo said that he was 'pedantic', which I am about grammar,
157
852879
5260
میهمان ما پائولو گفت که او "پدانتیک" است، که من در مورد دستور زبان هستم، به این
14:18
which means being very concerned that things are correct, often things that other people are not that worried about.
158
858649
6961
معنی که بسیار نگران درست بودن چیزها هستم، اغلب چیزهایی که دیگران آنقدرها نگران آن نیستند.
14:26
And that he is 'a stickler for accuracy'.
159
866399
2721
و اینکه او "چسبنده برای دقت" است.
14:29
When you are a 'stickler' for something, you expect or demand a certain level of behaviour.
160
869450
6600
وقتی برای چیزی "چسبنده" هستید، سطح خاصی از رفتار را انتظار دارید یا می خواهید.
14:36
If you see this phrase, you will see it mostly with the noun 'accuracy' or 'rules'.
161
876740
6240
اگر این عبارت را ببینید، آن را بیشتر با اسم «دقت» یا «قوانین» خواهید دید.
14:44
Two words which mean nearly the same thing are 'con' and 'scam'.
162
884120
4590
دو کلمه که تقریباً به معنای یکسان هستند عبارتند از "فریب" و "کلاهبرداری".
14:48
These are dishonest schemes designed to trick people and take their money.
163
888980
5630
اینها طرح های غیر صادقانه ای است که برای فریب مردم و گرفتن پول آنها طراحی شده است.
14:54
The people who carry out these schemes are 'con artists' and 'scammers'.
164
894769
5521
افرادی که این طرح‌ها را اجرا می‌کنند، «کلاهبردار» و «کلاهبردار» هستند.
15:01
'Phishing' is a type of scam.
165
901370
2219
«فیشینگ» نوعی کلاهبرداری است.
15:04
It's a trick designed to steal your banking information by getting you to log on to a fake web site with your real details.
166
904789
8521
این ترفندی است که برای سرقت اطلاعات بانکی شما طراحی شده است و شما را وادار به ورود به یک وب سایت جعلی با جزئیات واقعی خود می کند.
15:13
And a 'hoax' is a kind of deception, something designed to make you believe something that isn't true.
167
913759
7591
و "تقلب" نوعی فریب است، چیزی که طراحی شده است تا شما را به چیزی باور کند که درست نیست.
15:21
Thank you Sam.
168
921430
600
ممنون سام
15:22
It's very easy to manipulate images today and images can be used to manipulate our emotions.
169
922110
5899
امروزه دستکاری تصاویر بسیار آسان است و می توان از تصاویر برای دستکاری احساسات ما استفاده کرد.
15:28
So be sceptical, be vigilant and share safely.
170
928090
3830
پس بدبین باشید، هوشیار باشید و با خیال راحت به اشتراک بگذارید.
15:32
And remember that just because it's on the internet doesn't mean it's true.
171
932360
4760
و به یاد داشته باشید که فقط به دلیل اینکه در اینترنت است به این معنی نیست که درست است.
15:37
And if something seems too good to be true,
172
937220
2250
و اگر چیزی بیش از حد خوب به نظر می رسد که درست باشد،
15:40
it probably is. Goodbye.
173
940129
2520
احتمالاً همینطور است. خداحافظ.
15:42
Goodbye.
174
942730
279
خداحافظ.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7