Fake News: Fact & Fiction - Episode 7: Can you trust online images?

44,027 views ・ 2023-10-24

BBC Learning English


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo. As legendas traduzidas são traduzidas automaticamente.

00:05
Hello I'm Hugo.
0
5339
831
Olá, meu nome é Hugo.
00:06
And I'm Sam.
1
6250
1100
E eu sou Sam.
00:07
And this is Fake News: Fact & Fiction from BBC Learning English.
2
7799
3270
E esta é Fake News: Fact & Fiction da BBC Learning English.
00:11
In the programme today we're talking about images and we meet viral image debunker Paulo Ordoveza.
3
11470
6559
No programa de hoje falamos de imagens e conhecemos o desmistificador de imagens virais Paulo Ordoveza.
00:18
Things that you need to look out for when you're looking at a viral image,
4
18109
3791
Coisas que você precisa observar ao ver uma imagem viral,
00:21
you want to look for any signs of manipulation, tell tales that it's been edited.
5
21980
6009
procurar sinais de manipulação, contar histórias de que ela foi editada.
00:28
Before we get to that though, Sam. I'm looking forward to your vocabulary section.
6
28559
3780
Antes de chegarmos a isso, Sam. Estou ansioso pela sua seção de vocabulário.
00:32
What are you going to be telling us about today?
7
32419
2380
O que você vai nos contar hoje?
00:34
Today Hugo I am talking about the world of deceit and the words 'con', 'scam', 'phishing' and 'hoax'.
8
34879
9971
Hoje Hugo estou falando sobre o mundo do engano e das palavras 'con', 'scam', 'phishing' e 'hoax'.
00:49
There have always been people who want to take our money
9
49049
3660
Sempre houve pessoas que querem ficar com o nosso dinheiro
00:53
and the Internet and social media have provided criminals with different opportunities to try and con us.
10
53039
8020
e a Internet e as redes sociais proporcionaram aos criminosos diferentes oportunidades para tentarem enganar-nos.
01:01
The verb 'to con' means to deceive, to trick or to cheat and the noun 'a con' describes the method of tricking.
11
61219
10271
O verbo 'to con' significa enganar, enganar ou trapacear e o substantivo 'a con' descreve o método de enganar.
01:11
For example, on social media you sometimes see competitions with fantastic prizes
12
71969
5311
Por exemplo, nas redes sociais às vezes você vê competições com prêmios fantásticos
01:17
like a car or a boat and all you have to do is like the post and share it to have a chance of winning.
13
77359
8861
como um carro ou um barco e basta curtir a postagem e compartilhá-la para ter a chance de ganhar.
01:26
Many of these competitions are cons.
14
86549
2740
Muitas dessas competições são contras.
01:29
They're not real and are designed to get us to share personal information
15
89909
4860
Eles não são reais e foram projetados para nos levar a compartilhar informações pessoais, o
01:35
which many people will do because they want to win the prize but no one ever wins
16
95129
5460
que muitas pessoas farão porque querem ganhar o prêmio, mas ninguém ganha
01:40
and the people who run the con have collected lots of personal data.
17
100950
6069
e as pessoas que dirigem o golpe coletaram muitos dados pessoais.
01:47
The word 'con' dates back to the mid to late 19th century and is a shortened version of 'confidence man',
18
107129
8371
A palavra 'con' remonta a meados do século XIX e é uma versão abreviada de 'homem de confiança',
01:56
which was the term for a person who was able to persuade people to give him money in return for
19
116250
5370
que era o termo para uma pessoa que foi capaz de persuadir as pessoas a lhe darem dinheiro em troca de
02:01
a service that was never given and was not what was promised.
20
121700
4980
um serviço que nunca foi dado e não foi o que foi prometido.
02:06
This was known as a 'confidence trick', or a 'con trick'. And now just 'a con'.
21
126760
7429
Isso era conhecido como “truque de confiança” ou “truque de trapaça”. E agora apenas 'um golpe'.
02:15
A similar word for a 'con' is a 'scam'.
22
135599
2720
Uma palavra semelhante para 'golpe' é 'fraude'.
02:19
Scam is a much newer word though, from the late 1960s and in most cases it can be used in the same way as a con.
23
139090
8330
Golpe é uma palavra muito mais recente, do final dos anos 1960 e, na maioria dos casos, pode ser usada da mesma forma que golpe.
02:27
Those online competitions are often scams so be careful and beware of 'scammers'.
24
147500
6820
Essas competições online são muitas vezes fraudes, por isso tenha cuidado e tome cuidado com os “golpistas”.
02:34
The people who are trying to trick you.
25
154400
2319
As pessoas que estão tentando enganar você.
02:36
A good piece of advice is: if it looks too good to be true, it probably is.
26
156960
5489
Um bom conselho é: se parece bom demais para ser verdade, provavelmente é.
02:44
A very modern type of scam is 'phishing'.
27
164189
3801
Um tipo muito moderno de golpe é o 'phishing'.
02:48
The term was coined in the 1990s and is a variation of the word 'fishing'.
28
168070
6100
O termo foi cunhado na década de 1990 e é uma variação da palavra “pesca”.
02:54
The scammers are fishing for your personal details.
29
174300
3649
Os golpistas estão pescando seus dados pessoais.
02:58
This is often done through emails which try to get you to log on to a web site that looks like your bank's
30
178030
5989
Isso geralmente é feito por meio de e-mails que tentam fazer com que você faça login em um site que se parece com o do seu banco,
03:04
but is actually a fake site from which the phishers collect your log-in details.
31
184379
7051
mas que na verdade é um site falso, no qual os phishers coletam seus dados de login.
03:11
Another type of scam that has been around for centuries but is also popular on the Internet are 'hoaxes'.
32
191510
7839
Outro tipo de fraude que existe há séculos, mas que também é popular na Internet, são os “hoaxes”.
03:19
A hoax is something that has been created to trick you into believing something that isn't true.
33
199430
7239
Uma farsa é algo que foi criado para induzi-lo a acreditar em algo que não é verdade.
03:26
This could be a fake news story but hoaxes are also common with photos and videos.
34
206750
6030
Esta pode ser uma notícia falsa, mas boatos também são comuns em fotos e vídeos.
03:32
Take this one as an example.
35
212860
2869
Tome este como exemplo.
03:35
If someone claims with authority that it's proof of the existence of the creature known as Bigfoot,
36
215849
6151
Se alguém afirma com autoridade que isso é prova da existência da criatura conhecida como Pé Grande,
03:42
it's a hoax because it's just a person in a hairy costume.
37
222449
5111
é uma farsa porque se trata apenas de uma pessoa fantasiada de peludo.
03:52
Thanks Sam, and that leads us on nicely to today's topic about images.
38
232319
4260
Obrigado Sam, e isso nos leva muito bem ao tópico de hoje sobre imagens.
03:56
Yes. So there's an old saying that the camera doesn't lie. But I'm not so sure we believe that any more.
39
236659
8000
Sim. Portanto, há um velho ditado que diz que a câmera não mente. Mas não tenho mais certeza de que acreditamos mais nisso.
04:04
Well the camera can only record what it sees. So in that case it can't lie.
40
244960
4250
Bem, a câmera só pode gravar o que vê. Então, nesse caso, não pode mentir.
04:09
But what we are told we're seeing in the image is not necessarily what the image actually is.
41
249599
6000
Mas o que nos dizem que vemos na imagem não é necessariamente o que a imagem realmente é.
04:15
Yes so the camera doesn't lie. But people do.
42
255680
2589
Sim, então a câmera não mente. Mas as pessoas fazem.
04:18
Yeah. Well that's a good way to put it. And of course with the digital tools at our fingertips today
43
258509
5551
Sim. Bem, essa é uma boa maneira de colocar isso. E é claro que com as ferramentas digitais ao nosso alcance hoje
04:24
we can change, manipulate, or even create a completely digital image that looks like a real photograph.
44
264360
7360
podemos alterar, manipular ou até mesmo criar uma imagem totalmente digital que se pareça com uma fotografia real.
04:31
Yeah. But now we're not talking about just putting a nice filter on our social media selfies, are we?
45
271910
6029
Sim. Mas agora não estamos falando apenas de colocar um filtro bacana em nossas selfies nas redes sociais, não é mesmo?
04:38
No. There are a few different ways images are used to tell a different story to the one that was photographed.
46
278279
7821
Não. Existem algumas maneiras diferentes pelas quais as imagens são usadas para contar uma história diferente daquela que foi fotografada.
04:46
One thing we see a lot is real images. They're not fake or photoshopped but
47
286180
4849
Uma coisa que vemos muito são imagens reais. Eles não são falsos ou photoshopados, mas
04:51
they are from a different time or place than the caption states.
48
291109
3440
são de uma época ou lugar diferente do indicado na legenda.
04:54
So the caption on an image can also be misleading in the way it describes what
49
294680
5229
Portanto, a legenda de uma imagem também pode ser enganosa na forma como descreve o que
04:59
is happening in the photo particularly if it generates strong emotion.
50
299989
6721
está acontecendo na foto, especialmente se gerar forte emoção.
05:06
Yeah well here's an example.
51
306790
1219
Sim, bem, aqui está um exemplo.
05:08
Look at this picture and It might make you feel completely different emotions depending on how it's described.
52
308089
6120
Olhe para esta imagem e ela pode fazer você sentir emoções completamente diferentes dependendo de como ela é descrita.
05:14
"Amazing. I saw the police helping an injured protester!"
53
314289
3111
"Incrível. Vi a polícia ajudando um manifestante ferido!"
05:17
"Terrible. I saw the police attacking an innocent protester!"
54
317899
3851
"Terrível. Vi a polícia atacando um manifestante inocente!"
05:22
So what do you think Sam. Do you think the different captions tell a different story?
55
322410
3479
Então, o que você acha, Sam. Você acha que as diferentes legendas contam uma história diferente?
05:26
Definitely yes. Those two captions elicit two completely different emotions but which one is right?
56
326189
7440
Definitivamente sim. Essas duas legendas provocam duas emoções completamente diferentes, mas qual delas está certa?
05:33
Without a wider context, we wouldn't know which one was correct.
57
333990
5070
Sem um contexto mais amplo, não saberíamos qual deles estava correto.
05:39
So that's not the only way images can be misleading.
58
339139
3300
Portanto, essa não é a única maneira pela qual as imagens podem ser enganosas.
05:42
It's not just captions. Images can be cropped, manipulated and edited
59
342519
6601
Não são apenas legendas. As imagens podem ser cortadas, manipuladas e editadas
05:49
to add things that were never there or take away things that were there.
60
349620
7560
para adicionar coisas que nunca existiram ou retirar coisas que estavam lá.
05:58
In fact it's so easy to do this now that an aged relative of mine, who shall remain nameless,
61
358350
6719
Na verdade, é tão fácil fazer isso agora que um parente meu idoso, que permanecerá anônimo,
06:05
removed an in-law from a family photo and replaced her with a bush.
62
365550
5909
removeu uma cunhada de uma foto de família e a substituiu por um arbusto.
06:12
That photo now hangs in the living room.
63
372149
2631
Essa foto agora está pendurada na sala de estar.
06:14
And unless you really examined it closely, you wouldn't realise at all that someone was missing.
64
374939
5880
E a menos que você realmente examinasse de perto, você não perceberia que alguém estava faltando.
06:20
I'm glad I'm not in your family Sam!
65
380899
2480
Estou feliz por não estar na sua família, Sam! A
06:23
Most mainstream media organisations are very careful about the images they use
66
383519
3810
maioria das organizações de mídia convencionais são muito cuidadosas com as imagens que usam
06:27
and how they're described particularly if those images have come from members of the public.
67
387409
4750
e com a forma como são descritas, especialmente se essas imagens vierem de membros do público.
06:32
On social media though, anyone can publish an image and say anything about it.
68
392430
5840
Porém, nas redes sociais, qualquer pessoa pode publicar uma imagem e dizer qualquer coisa sobre ela.
06:38
And that's where people like today's guest come in.
69
398610
2130
E é aí que entram pessoas como o convidado de hoje.
06:41
Paulo Ordoveza is a viral image debunker.
70
401029
2971
Paulo Ordoveza é um desmistificador de imagens virais.
06:44
He's known as Pic Pedant on Twitter and spends his free time verifying images
71
404100
4200
Ele é conhecido como Pic Pedant no Twitter e passa seu tempo livre verificando imagens
06:48
which seem to him to be not quite right.
72
408689
2190
que lhe parecem não muito corretas.
06:51
It's an activity he took up while working as a contractor at NASA. We spoke to him earlier and asked why he does it.
73
411209
6120
É uma atividade que ele desenvolveu enquanto trabalhava como empreiteiro na NASA. Conversamos com ele antes e perguntamos por que ele faz isso.
07:01
Well. Partly I'm just pedantic. I'm a stickler for accuracy.
74
421620
5029
Bem. Em parte, sou apenas pedante. Sou um defensor da precisão.
07:06
But partly it's also that I get annoyed at seeing digital art, seeing manipulated images passed off as real.
75
426980
7480
Mas, em parte, também fico irritado ao ver arte digital, ver imagens manipuladas passadas como reais.
07:14
And in a sense it's, it's unfair to the people who made them because you, you rob them of attribution, you rob them of context and credit.
76
434750
8780
E, de certa forma, é injusto com as pessoas que os criaram, porque você rouba-lhes a atribuição, rouba-lhes o contexto e o crédito.
07:23
And I want to see justice done in that sense.
77
443610
4029
E quero ver justiça feita nesse sentido.
07:27
But on a grander scale it's also that small lies can later lead to bigger lies.
78
447740
5300
Mas, numa escala maior, também acontece que pequenas mentiras podem mais tarde levar a mentiras maiores.
07:33
I've seen, I've seen cases of viral image purveyors who just grab stuff off Reddit
79
453120
7420
Já vi casos de fornecedores de imagens virais que simplesmente pegam coisas do Reddit e
07:41
later be cited in bigger contexts and the damage they can do is amplified significantly by the nature of social media.
80
461180
12359
mais tarde são citados em contextos maiores e o dano que podem causar é amplificado significativamente pela natureza das mídias sociais. Já
07:53
I've seen people go from historical photos and go into full blown health conspiracies about the pandemic.
81
473619
8350
vi pessoas passarem de fotos históricas para conspirações de saúde completas sobre a pandemia. Já
08:02
I've seen nature photos lead to eco-fascism.
82
482049
3710
vi fotos da natureza levarem ao ecofascismo.
08:05
So you know it's the kind of thing I'd like to see nipped in the bud before it leads to grander or more harmful falsehoods.
83
485839
10040
Então você sabe que é o tipo de coisa que eu gostaria de ver cortada pela raiz, antes que leve a falsidades maiores ou mais prejudiciais.
08:15
So he sees artists' work being stolen without credit.
84
495959
3050
Então ele vê trabalhos de artistas sendo roubados sem crédito.
08:19
Fake and edited images being published as real.
85
499089
2971
Imagens falsas e editadas sendo publicadas como reais.
08:22
And also people who do this using their popularity on social media
86
502160
3270
E também pessoas que fazem isso usando sua popularidade nas redes sociais
08:25
to promote conspiracy theories and radical action.
87
505639
3251
para promover teorias da conspiração e ações radicais.
08:28
But how do we know that an image is fake, copied or misleading? If you do this a lot, you can spot the signs easily.
88
508970
6380
Mas como sabemos que uma imagem é falsa, copiada ou enganosa? Se você fizer isso com frequência, poderá identificar os sinais facilmente.
08:35
But for those of us with less experience here are a few tips from Pic Pedant.
89
515509
5120
Mas para quem tem menos experiência aqui vão algumas dicas do Pic Pedant.
08:40
For one thing there's context.
90
520759
1351
Por um lado, há contexto.
08:42
You want to see if, is this image too good to be true? Is it too lucky?
91
522190
5119
Você quer ver se essa imagem é boa demais para ser verdade? É muita sorte?
08:47
Sometimes a photographer will get lucky, but sometimes that image is manipulated.
92
527389
5221
Às vezes um fotógrafo tem sorte, mas às vezes a imagem é manipulada.
08:52
Also think about what emotions these images are eliciting in you.
93
532690
6959
Pense também nas emoções que essas imagens estão provocando em você.
08:59
What are they trying to make you feel, or think, or do?
94
539870
3269
O que eles estão tentando fazer você sentir, pensar ou fazer?
09:03
What is the publisher's aim?
95
543590
1739
Qual é o objetivo da editora?
09:05
Are they trying to make money or are they trying to become more popular or
96
545409
2831
Eles estão tentando ganhar dinheiro ou se tornar mais populares ou
09:08
are they trying to manipulate your view of the world?
97
548320
3329
estão tentando manipular sua visão do mundo?
09:12
And things that you need to look out for when you're looking at a viral image.
98
552889
4680
E coisas que você precisa observar ao ver uma imagem viral.
09:17
You want to look for any signs of manipulation, tell tales that it's been edited.
99
557649
6400
Você quer procurar algum sinal de manipulação, contar que foi editado.
09:24
Sometimes the edges are too blurry, sometimes the edges are too sharp.
100
564129
3280
Às vezes as bordas ficam muito borradas, às vezes as bordas são muito nítidas.
09:27
Sometimes the light sources are different and you'll see shadows coming, you'll see shadows in different directions.
101
567799
6541
Às vezes as fontes de luz são diferentes e você verá sombras chegando, verá sombras em direções diferentes.
09:34
Sometimes the perspective will be wrong or you'll see artefacts of Photoshop clone stamping
102
574420
4239
Às vezes, a perspectiva estará errada ou você verá artefatos de carimbo de clone do Photoshop
09:39
or you'll see repeating patterns that indicate that something has been, that something has been copied.
103
579019
5791
ou verá padrões repetidos que indicam que algo foi, que algo foi copiado.
09:44
A few things to look out for there, some technical, some emotional.
104
584890
3239
Algumas coisas a serem observadas, algumas técnicas, outras emocionais.
09:48
We've seen throughout the series that many examples of fake news are designed to generate strong emotions
105
588210
6380
Vimos ao longo da série que muitos exemplos de notícias falsas são concebidos para gerar emoções fortes
09:54
and photos are no different.
106
594710
1870
e as fotos não são diferentes.
09:56
Yes. This doesn't mean that every emotional, interesting or spectacular image is suspicious.
107
596660
6879
Sim. Isso não significa que toda imagem emocional, interessante ou espetacular seja suspeita.
10:03
The latest baby picture from your family are probably not fake
108
603620
4380
As últimas fotos de bebê de sua família provavelmente não são falsas,
10:08
but with your critical thinking head on when you see images that make you feel upset, angry or outraged,
109
608080
8290
mas com seu pensamento crítico voltado ao ver imagens que o deixam chateado, irritado ou indignado,
10:16
it might be worth taking a deep breath and doing a bit of investigating before you think about sharing.
110
616789
7961
pode valer a pena respirar fundo e investigar um pouco antes de pensar sobre compartilhamento.
10:24
And how do you investigate an image? Here's Paulo Ordoveza again with a practical tip.
111
624950
6240
E como você investiga uma imagem? Aqui está Paulo Ordoveza novamente com uma dica prática.
10:31
The first thing I do is plug the image into a reverse image search tool like Tin Eye,
112
631639
3811
A primeira coisa que faço é conectar a imagem a uma ferramenta de pesquisa reversa de imagens, como Tin Eye,
10:36
or Google image search which has a reverse image search if you click on the little camera icon in the search bar.
113
636529
6181
ou pesquisa de imagens do Google, que possui uma pesquisa reversa de imagens se você clicar no pequeno ícone de câmera na barra de pesquisa.
10:43
And that will show you repeat occurrences of the image across various web sites and how far back the repetitions go.
114
643610
8100
E isso mostrará ocorrências repetidas da imagem em vários sites e até onde vão as repetições.
10:51
I have to warn you that the oldest or the largest image are not always necessarily the original image.
115
651950
7250
Devo avisar que nem sempre as imagens mais antigas ou maiores são necessariamente a imagem original.
10:59
So you have to be able to tell from context, from the site
116
659480
2899
Então você tem que ser capaz de dizer pelo contexto, pelo site,
11:02
if that is actually the photographer or the digital artist's original image.
117
662720
6150
se aquela é realmente a imagem original do fotógrafo ou do artista digital.
11:09
Also if, I found that if you search for the caption, if you do a phrase search by entering the caption in quotes into Google,
118
669049
7171
Além disso, descobri que se você pesquisar pela legenda, se fizer uma pesquisa por frase inserindo a legenda entre aspas no Google,
11:16
or Duck Duck Go as I use, you might find a Reddit post or some other social media post
119
676460
6030
ou Duck Duck Go como eu uso, você poderá encontrar uma postagem no Reddit ou alguma outra postagem de mídia social
11:22
where the image was first posted or where the image first became popular.
120
682570
4150
onde o a imagem foi postada pela primeira vez ou onde a imagem se tornou popular pela primeira vez.
11:26
On certain photography sites you might be able to find the metadata for the image or the EXIF data as it's called.
121
686919
7901
Em certos sites de fotografia, você poderá encontrar os metadados da imagem ou os dados EXIF, como são chamados.
11:34
And that will tell you things like what camera was used to take the image, what lens they used, what lens angle,
122
694900
7359
E isso lhe dirá coisas como qual câmera foi usada para tirar a imagem, que lente eles usaram, qual ângulo da lente,
11:42
what F-stop, what exposure, but it will also tell you what software the image has been through.
123
702340
5419
qual F-stop, qual exposição, mas também lhe dirá por qual software a imagem passou.
11:47
Now remember that Photoshop is not necessarily a sign that the image has been manipulated or at least has been faked
124
707840
6660
Agora lembre-se de que o Photoshop não é necessariamente um sinal de que a imagem foi manipulada ou pelo menos falsificada,
11:54
because sometimes a photographer will take an image into Photoshop and do some minor enhancements
125
714740
5100
porque às vezes um fotógrafo leva uma imagem para o Photoshop e faz algumas pequenas melhorias,
12:00
but that doesn't mean the image has been completely faked.
126
720259
2651
mas isso não significa que a imagem foi completamente falsificada.
12:02
Sometimes it may mean that. Again you have to consider context.
127
722990
3769
Às vezes pode significar isso. Novamente você deve considerar o contexto.
12:07
So search for the caption that's a good tip.
128
727519
2190
Então procure pela legenda que é uma boa dica.
12:10
Yeah that's also a good thing to do if you see a controversial meme.
129
730129
5280
Sim, isso também é uma boa coisa a fazer se você vir um meme polêmico.
12:16
You know the ones, there's a photograph of a politician or another public figure
130
736039
4980
Você conhece aqueles, há uma fotografia de um político ou outra figura pública
12:21
and a quote next to that image which is supposed to be something they said or was said about them.
131
741620
6649
e uma citação ao lado dessa imagem que deveria ser algo que eles disseram ou foram ditos sobre eles.
12:28
Put that quote into a search engine to see what comes up and you'll be able to
132
748399
4860
Coloque essa citação em um mecanismo de busca para ver o que aparece e você poderá
12:33
see if it's a real quote or something that's made up.
133
753340
3039
ver se é uma citação real ou algo inventado.
12:37
That's very good advice. I do that all the time and the other good suggestion is to do a reverse image search.
134
757289
6600
Esse é um conselho muito bom. Faço isso o tempo todo e a outra boa sugestão é fazer uma busca reversa de imagens.
12:43
Are you familiar with that Sam?
135
763970
1000
Você conhece isso, Sam?
12:45
Yes. So that's where you search using an image rather than text
136
765570
4859
Sim. Então é aí que você pesquisa usando uma imagem em vez de texto
12:50
to see if that same image has been used before on the Internet.
137
770759
5180
para ver se a mesma imagem já foi usada antes na Internet.
12:56
Shall we do a little demonstration?
138
776159
2130
Vamos fazer uma pequena demonstração?
12:58
Yeah let's do it.
139
778980
800
Sim, vamos lá.
12:59
So let's take this image.
140
779860
1720
Então vamos pegar essa imagem.
13:01
Let's imagine someone has posted this picture online today with the caption:
141
781660
4249
Vamos imaginar que alguém postou esta foto online hoje com a legenda:
13:06
"The media isn't covering this but there are violent demonstrations outside parliament, please share."
142
786269
6120
“A mídia não está cobrindo isso, mas há manifestações violentas fora do parlamento, por favor, compartilhem”.
13:12
OK.
143
792470
600
OK.
13:13
So I'm using a site called Tin Eye, which is one of the ones Paulo mentioned,
144
793150
4850
Então estou usando um site chamado Tin Eye, que é um dos que o Paulo mencionou,
13:18
and I drag the image into the box here and then I let it do its thing.
145
798139
6441
e arrasto a imagem para dentro da caixa aqui e depois deixo fazer o seu trabalho.
13:24
It then shows me all the examples of this image it has found.
146
804779
4531
Em seguida, ele me mostra todos os exemplos desta imagem que encontrou.
13:30
You can sort by date and see that this image has been present on the internet since at least 2012.
147
810820
8339
Você pode classificar por data e ver que essa imagem está presente na internet pelo menos desde 2012.
13:39
So it can't be from something that happened today.
148
819309
3001
Então não pode ser de algo que aconteceu hoje.
13:42
The image is genuine but the description is misleading.
149
822390
3870
A imagem é genuína, mas a descrição é enganosa.
13:46
Thank you Sam, very useful tips there.
150
826340
1990
Obrigado Sam, dicas muito úteis aí.
13:48
Now, would you please remind us of today's vocabulary.
151
828600
3370
Agora, por favor, lembre-nos do vocabulário de hoje.
13:53
Yes of course.
152
833210
1110
Sim claro.
13:54
I'm going to start by picking out a word that we've used a lot today
153
834400
3639
Vou começar escolhendo uma palavra que usamos muito hoje
13:58
which is 'manipulate'.
154
838490
1679
que é ‘manipular’.
14:00
To manipulate an image means to change it or edit it in some way to deliberately mislead.
155
840889
7260
Manipular uma imagem significa alterá- la ou editá-la de alguma forma para enganá-la deliberadamente.
14:08
And, as we've discussed, you can also manipulate emotions.
156
848230
4000
E, como já discutimos, você também pode manipular emoções.
14:12
Our guest Paulo said that he was 'pedantic', which I am about grammar,
157
852879
5260
Nosso convidado Paulo disse que era 'pedante', o que eu sou em relação à gramática,
14:18
which means being very concerned that things are correct, often things that other people are not that worried about.
158
858649
6961
o que significa estar muito preocupado que as coisas estejam corretas, muitas vezes coisas que outras pessoas não estão tão preocupadas.
14:26
And that he is 'a stickler for accuracy'.
159
866399
2721
E que ele é “um defensor da precisão”.
14:29
When you are a 'stickler' for something, you expect or demand a certain level of behaviour.
160
869450
6600
Quando você é um “defensor” de alguma coisa, você espera ou exige um certo nível de comportamento.
14:36
If you see this phrase, you will see it mostly with the noun 'accuracy' or 'rules'.
161
876740
6240
Se você vir esta frase, você a verá principalmente com o substantivo 'precisão' ou 'regras'.
14:44
Two words which mean nearly the same thing are 'con' and 'scam'.
162
884120
4590
Duas palavras que significam quase a mesma coisa são 'con' e 'scam'.
14:48
These are dishonest schemes designed to trick people and take their money.
163
888980
5630
Estes são esquemas desonestos concebidos para enganar as pessoas e roubar-lhes o dinheiro.
14:54
The people who carry out these schemes are 'con artists' and 'scammers'.
164
894769
5521
As pessoas que executam estes esquemas são “vigaristas” e “golpistas”.
15:01
'Phishing' is a type of scam.
165
901370
2219
'Phishing' é um tipo de fraude.
15:04
It's a trick designed to steal your banking information by getting you to log on to a fake web site with your real details.
166
904789
8521
É um truque criado para roubar suas informações bancárias, fazendo com que você faça logon em um site falso com seus dados reais.
15:13
And a 'hoax' is a kind of deception, something designed to make you believe something that isn't true.
167
913759
7591
E uma 'farsa' é uma espécie de engano, algo concebido para fazer você acreditar em algo que não é verdade.
15:21
Thank you Sam.
168
921430
600
Obrigado Sam.
15:22
It's very easy to manipulate images today and images can be used to manipulate our emotions.
169
922110
5899
É muito fácil manipular imagens hoje e as imagens podem ser usadas para manipular nossas emoções.
15:28
So be sceptical, be vigilant and share safely.
170
928090
3830
Portanto, seja cético, esteja vigilante e compartilhe com segurança.
15:32
And remember that just because it's on the internet doesn't mean it's true.
171
932360
4760
E lembre-se que só porque está na internet não significa que seja verdade.
15:37
And if something seems too good to be true,
172
937220
2250
E se algo parece bom demais para ser verdade,
15:40
it probably is. Goodbye.
173
940129
2520
provavelmente é. Adeus.
15:42
Goodbye.
174
942730
279
Adeus.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7