Learning lessons from the Moon ⏲️ 6 Minute English

203,555 views ・ 2023-12-21

BBC Learning English


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:06
Hello. This is Six Minute.
0
6360
3360
سلام. این شش دقیقه است.
00:09
English from BBC Learning English I'm Neil
1
9720
2920
انگلیسی از BBC آموزش انگلیسی من نیل هستم
00:12
and I'm Georgie.
2
12640
1240
و جورجی هستم.
00:13
"That's one small step for man,
3
13880
1800
"این یک قدم کوچک برای انسان است،
00:15
one giant leap for mankind" - famous words, but do you know who said them?
4
15680
5080
یک جهش عظیم برای بشر" - کلمات معروف، اما آیا می دانید چه کسی آنها را گفته است؟
00:20
Of course - that was Neil Armstrong.
5
20760
2320
البته - نیل آرمسترانگ بود.
00:23
the first person to land on the moon.
6
23080
2000
اولین کسی که روی ماه فرود آمد
00:25
Right, the Apollo 11 spacecraft landed
7
25080
3080
درست است، فضاپیمای آپولو 11
00:28
Neil Armstrong on the moon on the 20th of July 1969.
8
28160
4200
در 20 ژوئیه 1969، نیل آرمسترانگ را روی ماه فرود آورد.
00:32
But in decades after that famous event interest in returning
9
32360
3600
اما در دهه‌ها پس از آن رویداد معروف، علاقه به بازگشت
00:35
to the moon faded away... until now.
10
35960
3400
به ماه از بین رفت... تا کنون.
00:39
Summer 2023 saw the start of a new race
11
39360
2920
تابستان 2023 شاهد آغاز مسابقه جدیدی
00:42
for the moon between Russia's Luna-25 spacecraft
12
42280
3880
برای ماه بین فضاپیمای لونا-25 روسیه
00:46
and India's Chandrayaan-3. Russia's rocket crashed on landing,
13
46160
5480
و چاندرایان-3 هند بود. موشک روسیه در هنگام فرود سقوط کرد،
00:51
but Chandrayaan-3 successfully touched down
14
51640
3080
اما چاندرایان-3 با موفقیت
00:54
on the 23rd August, making India
15
54720
2760
در 23 آگوست سقوط کرد و هند را به
00:57
only the fourth country to successfully land on the Moon.
16
57480
3640
عنوان چهارمین کشوری تبدیل کرد که با موفقیت روی ماه فرود آمد.
01:01
But why this sudden interest in going back to the Moon?
17
61120
3400
اما چرا این علاقه ناگهانی به بازگشت به ماه؟
01:04
That's what we will be discussing in this programme
18
64520
2480
این چیزی است که ما در این برنامه در مورد آن صحبت خواهیم کرد
01:07
and, as usual,
19
67000
1480
و طبق معمول،
01:08
we will be learning some useful new vocabulary too.
20
68480
2720
چند واژگان مفید جدید را نیز یاد خواهیم گرفت.
01:11
But before we blast off,
21
71200
2000
اما قبل از اینکه بخواهیم شروع کنیم،
01:13
I have a question for you, Georgie.
22
73200
2440
یک سوال از شما دارم، جورجی.
01:15
Everyone knows that Neil Armstrong was the first man on the moon
23
75640
3880
همه می دانند که نیل آرمسترانگ اولین انسان روی ماه بود
01:19
and was followed by a second astronaut, Buzz Aldrin.
24
79520
3680
و فضانورد دوم به نام باز آلدرین به دنبال او بود.
01:23
But who was the third Apollo astronaut who flew the command module
25
83200
4800
اما سومین فضانورد آپولو که با ماژول فرمان پرواز کرد
01:28
while his crewmates walked on the moon? Was it
26
88000
3400
در حالی که خدمه‌اش روی ماه قدم می‌زدند چه کسی بود؟
01:31
a) Yuri Gagarin b) Michael Collins or c) Alan Shepard?
27
91400
5920
الف) یوری گاگارین ب) مایکل کالینز یا ج) آلن شپرد؟
01:37
Hmm. I think it was Michael Collins. OK, Georgie,
28
97320
3640
هوم فکر کنم مایکل کالینز بود. باشه، جورجی،
01:40
we'll find out the answer at the end of the programme. In some ways,
29
100960
5080
ما جواب را در پایان برنامه خواهیم فهمید . از برخی جهات،
01:46
the current interest in the moon is really more about the origins of Earth.
30
106040
5080
علاقه فعلی به ماه در واقع بیشتر به منشا زمین مربوط می شود.
01:51
One theory is that during the early days of the solar system,
31
111120
3920
یک نظریه این است که در طی روزهای اولیه منظومه شمسی،
01:55
around 4 billion years ago, another planet crashed into Earth,
32
115040
4720
حدود 4 میلیارد سال پیش، سیاره دیگری به زمین برخورد کرد و
01:59
breaking off a part which then formed the moon.
33
119760
3640
بخشی از آن شکست که سپس ماه را تشکیل داد.
02:03
Unlike the Earth's surface, which is constantly moving, the moon
34
123400
4280
بر خلاف سطح زمین که دائماً در حال حرکت است، ماه
02:07
is completely still, frozen in time to create a perfectly preserved record
35
127680
5520
کاملاً ساکن است و در زمان یخ زده است تا یک رکورد کاملاً حفظ شده
02:13
of what happened at the birth of the solar system.
36
133200
3760
از آنچه در تولد منظومه شمسی رخ داده است ایجاد کند.
02:17
Here's astronomer, Dr Becky Smethurst.
37
137080
2520
در اینجا ستاره شناس، دکتر بکی اسمتورست است.
02:19
Explaining more to BBC
38
139600
1680
توضیح بیشتر برای
02:21
Radio 4 programme 'Inside Science'.
39
141280
3120
برنامه "Inside Science" رادیو بی بی سی 4.
02:24
Whereas on the moon,
40
144400
1200
در حالی که روی ماه،
02:25
it's just this inert rock,
41
145600
2520
فقط همین سنگ بی‌اثر است،
02:28
there's no atmosphere
42
148120
1480
هیچ جوی وجود ندارد،
02:29
so every single thing that's happened to the moon
43
149600
2680
بنابراین هر اتفاقی که
02:32
in its four-and-a-half billion
44
152280
1880
در تاریخ چهار و نیم میلیارد
02:34
years' worth of history is still recorded there on it.
45
154160
4120
ساله‌اش برای ماه رخ داده است، هنوز در آن ثبت شده است.
02:38
And so, if anyone's ever seen an image of the far side of the moon,
46
158280
4600
و بنابراین، اگر کسی تا به حال تصویری از سمت دور ماه دیده باشد،
02:42
the side of the moon that we cannot see from Earth is incredibly pockmarked.
47
162880
6040
آن سمتی از ماه که ما نمی توانیم از زمین ببینیم، به طرز باورنکردنی بریده شده است.
02:48
There are craters all over that thing
48
168920
3320
دهانه‌هایی در سرتاسر آن وجود دارد
02:52
and so this is a really big deal
49
172240
1760
و بنابراین
02:54
when we're thinking about what happened to the early Earth as well,
50
174000
2920
وقتی به اتفاقی که برای زمین اولیه افتاده فکر می‌کنیم، این موضوع واقعاً بزرگ است،
02:56
because we think all of the Earth's water
51
176920
2680
زیرا فکر می‌کنیم تمام آب زمین
02:59
came from impacts with comets and asteroids
52
179600
3200
از برخورد با دنباله‌دارها و سیارک‌ها
03:02
in the very early days of the solar system.
53
182800
2080
در همان روزهای اولیه به وجود آمده است. از منظومه شمسی
03:04
The rock which makes up the moon is inert -
54
184880
2520
سنگی که ماه را تشکیل می دهد بی اثر است -
03:07
it doesn't move.
55
187400
1480
حرکت نمی کند.
03:08
It's also full of craters,
56
188880
1760
همچنین پر از دهانه ها،
03:10
large holes in the ground caused by something hitting it. The moon has
57
190640
4560
سوراخ های بزرگ در زمین است که در اثر برخورد چیزی به آن ایجاد شده است. ماه دارای
03:15
so many of these craters, it's described
58
195200
2400
تعداد زیادی از این دهانه ها است که
03:17
as pockmarked - having a surface that's covered in small marks and scars,
59
197600
4840
به عنوان گودال توصیف می شود - با داشتن سطحی پوشیده از آثار و زخم های کوچک،
03:22
These craters play an important part in the story.
60
202440
3280
این دهانه ها نقش مهمی در داستان دارند.
03:25
Because the moon's surface does not change, finding water
61
205720
3440
از آنجایی که سطح ماه تغییر نمی کند، یافتن آب
03:29
there would explain a lot about how water,
62
209160
3040
در آنجا توضیح زیادی در مورد چگونگی
03:32
and therefore life, started on Earth.
63
212200
3200
شروع آب و در نتیجه حیات بر روی زمین می دهد. به
03:35
That is why Dr Smethhurst calls the moon mission
64
215400
2800
همین دلیل است که دکتر اسمثورست مأموریت ماه را
03:38
'a big deal', meaning important or significant.
65
218200
3840
"یک معامله بزرگ" به معنای مهم یا مهم می نامد.
03:42
That's right. Astronomers know that comets are full of ice,
66
222040
3920
درست است. ستاره شناسان می دانند که دنباله دارها پر از یخ هستند
03:45
and think comets brought water to earth when they crashed into it.
67
225960
4160
و فکر می کنند که دنباله دارها وقتی با زمین برخورد کردند، آب را به زمین آوردند.
03:50
Evidence of those crashes
68
230120
1360
شواهد این تصادفات
03:51
has been erased by the constantly moving surfaces on Earth,
69
231480
3640
توسط سطوح دائماً در حال حرکت روی زمین پاک شده است،
03:55
but not on the Moon.
70
235120
1840
اما نه در ماه.
03:56
So, comparing water from the moon with water on Earth could provide scientists
71
236960
4360
بنابراین، مقایسه آب ماه با آب روی زمین می‌تواند
04:01
with vital information as Dr Smethurst explained to BBC
72
241320
3920
اطلاعات حیاتی را در اختیار دانشمندان قرار دهد، همانطور که دکتر اسمتورست به
04:05
Radio 4's 'Inside Science'.
73
245240
2400
رادیو بی‌بی‌سی 4 "Inside Science" توضیح داد.
04:07
Yeah, so they'll be looking essentially to see if it has the same characteristics
74
247640
4400
بله، بنابراین آنها اساساً به دنبال این خواهند بود که ببینند آیا این ویژگی‌ها
04:12
as water here on Earth and then we can sort of trace that back
75
252040
3360
مانند آب در زمین روی زمین است یا نه و سپس ما می‌توانیم آن را
04:15
from sort of the crater history as well to working out what actually happened.
76
255400
3640
از تاریخچه دهانه‌های آتشفشانی ردیابی کنیم تا بفهمیم واقعاً چه اتفاقی افتاده است.
04:19
How long has it been there for as well.
77
259040
2320
چه مدت است که آنجا بوده است .
04:21
Also, various other minerals that might be there,
78
261360
2360
همچنین، کانی های مختلف دیگری که ممکن است در آنجا باشند،
04:23
these very heavy minerals that we know, come from comets and asteroids. Again,
79
263720
3880
این کانی های بسیار سنگین که ما می شناسیم، از دنباله دارها و سیارک ها می آیند. باز هم،
04:27
that would be this sort of smoking gun to be like,
80
267600
1600
این می تواند این نوع تفنگ دود کننده باشد،
04:29
yes that's where this water came from and it is likely
81
269200
3080
بله، این آب از آنجا آمده است و احتمالاً
04:32
that Earth's water came from there as well.
82
272280
2320
آب زمین نیز از آنجا آمده است.
04:34
Scientists can trace the existence of water
83
274600
2480
دانشمندان می توانند وجود آب
04:37
on the Moon back to find out what happened on Earth.
84
277080
3440
در ماه را ردیابی کنند تا دریابند چه اتفاقی در زمین افتاده است.
04:40
If 'you trace something back', you discover the causes of something
85
280520
4000
اگر «شما چیزی را ردیابی کنید»،
04:44
by investigating how it developed.
86
284520
2520
با بررسی چگونگی پیشرفت آن، علل آن را کشف می کنید.
04:47
For this reason, Dr Smethurst says, finding water on the Moon would be finding
87
287040
4200
به همین دلیل، دکتر اسمتورست می‌گوید، یافتن آب در ماه به معنای یافتن
04:51
a 'smoking gun', a modern idiom meaning indisputable evidence or proof.
88
291240
5320
«تفنگ سیگاری» است، یک اصطلاح مدرن به معنای شواهد یا شواهد غیرقابل انکار.
04:56
We've learned a lot about the Moon,
89
296560
1560
ما چیزهای زیادی در مورد ماه آموخته ایم،
04:58
but we still don't know the answer to your question, Neil -
90
298120
2760
اما هنوز پاسخ سوال شما را نمی دانیم، نیل -
05:00
who was the third Apollo astronaut on that famous first landing
91
300880
3800
سومین فضانورد آپولو در اولین فرود معروف
05:04
in 1969?
92
304680
1920
در سال 1969 چه کسی بود؟
05:06
I said it was Michael Collins.
93
306600
1600
گفتم مایکل کالینز است.
05:08
Which was the correct answer.
94
308200
2720
که جواب درست بود
05:10
Michael Collins never set foot on the moon himself,
95
310920
3360
مایکل کالینز هرگز خودش روی ماه نگذاشت،
05:14
but afterwards said the experience of looking back at Earth
96
314280
3320
اما پس از آن گفت که تجربه نگاه کردن به زمین
05:17
from the Apollo spacecraft changed his life forever.
97
317600
4040
از فضاپیمای آپولو زندگی او را برای همیشه تغییر داد.
05:21
OK, let's recap the vocabulary
98
321640
2160
خوب، بیایید واژگانی را که
05:23
we have learned from our trip to the Moon, starting with 'inert',
99
323800
3840
از سفرمان به ماه یاد گرفته‌ایم، با «بی‌حرکت»،
05:27
not moving or unable to move.
100
327640
2880
حرکت نکردن یا ناتوانی در حرکت شروع کنیم.
05:30
A 'crater' is a very large hole in the ground.
101
330520
3520
دهانه یک سوراخ بسیار بزرگ در زمین است.
05:34
'Pockmarked' means marked by small holes and scars.
102
334040
3080
"Pockmarked" به معنای مشخص شده توسط سوراخ ها و زخم های کوچک است.
05:37
If you say something is a big deal,
103
337120
3000
اگر می گویید چیزی مهم است، به نوعی
05:40
it's important or significant in some way.
104
340120
2480
مهم یا مهم است .
05:42
To 'trace something back' means to discover its causes
105
342600
3240
«ردیابی چیزی» به معنای کشف علل آن
05:45
by examining how it developed.
106
345840
1760
با بررسی چگونگی توسعه آن است.
05:47
And finally, the idiom 'a smoking gun' refers
107
347600
3920
و در نهایت، اصطلاح "تفنگ سیگار کشیدن"
05:51
to indisputable evidence or conclusive proof of something. Once again,
108
351520
5040
به شواهد غیرقابل انکار یا اثبات قطعی چیزی اشاره دارد. یک بار دیگر،
05:56
our six minutes are up.
109
356560
1520
شش دقیقه ما تمام شد.
05:58
Join us next time for more scintillating science
110
358080
2680
دفعه بعد برای علم بیشتر
06:00
and useful vocabulary here at Six Minute English. Goodbye for now.
111
360760
4840
و واژگان مفید در اینجا در شش دقیقه انگلیسی به ما بپیوندید. فعلا خدانگهدار.
06:05
Goodbye!
112
365600
4320
خداحافظ!
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7