Learning lessons from the Moon ⏲️ 6 Minute English

203,555 views ・ 2023-12-21

BBC Learning English


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film. Przetłumaczone napisy są tłumaczone maszynowo.

00:06
Hello. This is Six Minute.
0
6360
3360
Cześć. To jest sześć minut.
00:09
English from BBC Learning English I'm Neil
1
9720
2920
Angielski z BBC Nauka angielskiego Jestem Neil
00:12
and I'm Georgie.
2
12640
1240
i Georgie.
00:13
"That's one small step for man,
3
13880
1800
„To jeden mały krok dla człowieka, ale
00:15
one giant leap for mankind" - famous words, but do you know who said them?
4
15680
5080
wielki skok dla ludzkości” – słynne słowa, ale czy wiesz, kto je powiedział?
00:20
Of course - that was Neil Armstrong.
5
20760
2320
Oczywiście – to był Neil Armstrong.
00:23
the first person to land on the moon.
6
23080
2000
pierwszą osobą, która wylądowała na Księżycu.
00:25
Right, the Apollo 11 spacecraft landed
7
25080
3080
To prawda, statek kosmiczny Apollo 11 wylądował
00:28
Neil Armstrong on the moon on the 20th of July 1969.
8
28160
4200
Neila Armstronga na Księżycu 20 lipca 1969 roku.
00:32
But in decades after that famous event interest in returning
9
32360
3600
Jednak kilkadziesiąt lat po tym słynnym wydarzeniu zainteresowanie powrotem
00:35
to the moon faded away... until now.
10
35960
3400
na Księżyc osłabło… aż do teraz.
00:39
Summer 2023 saw the start of a new race
11
39360
2920
Latem 2023 r. rozpoczął się nowy wyścig
00:42
for the moon between Russia's Luna-25 spacecraft
12
42280
3880
o Księżyc pomiędzy rosyjską sondą Luna-25
00:46
and India's Chandrayaan-3. Russia's rocket crashed on landing,
13
46160
5480
a indyjską Chandrayaan-3. Rosyjska rakieta rozbiła się podczas lądowania,
00:51
but Chandrayaan-3 successfully touched down
14
51640
3080
ale Chandrayaan-3 pomyślnie wylądował
00:54
on the 23rd August, making India
15
54720
2760
23 sierpnia, co czyni Indie
00:57
only the fourth country to successfully land on the Moon.
16
57480
3640
dopiero czwartym krajem, któremu udało się wylądował na Księżycu.
01:01
But why this sudden interest in going back to the Moon?
17
61120
3400
Ale skąd to nagłe zainteresowanie powrotem na Księżyc? Właśnie o tym będziemy
01:04
That's what we will be discussing in this programme
18
64520
2480
rozmawiać w tym programie
01:07
and, as usual,
19
67000
1480
i jak zwykle
01:08
we will be learning some useful new vocabulary too.
20
68480
2720
nauczymy się także nowego, przydatnego słownictwa.
01:11
But before we blast off,
21
71200
2000
Ale zanim wyruszymy,
01:13
I have a question for you, Georgie.
22
73200
2440
mam do ciebie pytanie, Georgie.
01:15
Everyone knows that Neil Armstrong was the first man on the moon
23
75640
3880
Wszyscy wiedzą, że Neil Armstrong był pierwszym człowiekiem na Księżycu,
01:19
and was followed by a second astronaut, Buzz Aldrin.
24
79520
3680
a po nim przybył drugi astronauta, Buzz Aldrin.
01:23
But who was the third Apollo astronaut who flew the command module
25
83200
4800
Ale kim był trzeci astronauta programu Apollo, który latał na module dowodzenia,
01:28
while his crewmates walked on the moon? Was it
26
88000
3400
podczas gdy jego członkowie załogi spacerowali po Księżycu? Czy był to
01:31
a) Yuri Gagarin b) Michael Collins or c) Alan Shepard?
27
91400
5920
a) Jurij Gagarin b) Michael Collins czy c) Alan Shepard?
01:37
Hmm. I think it was Michael Collins. OK, Georgie,
28
97320
3640
Hmm. Myślę, że to był Michael Collins. OK, Georgie,
01:40
we'll find out the answer at the end of the programme. In some ways,
29
100960
5080
odpowiedź poznamy pod koniec programu. W pewnym sensie
01:46
the current interest in the moon is really more about the origins of Earth.
30
106040
5080
obecne zainteresowanie Księżycem tak naprawdę dotyczy początków Ziemi.
01:51
One theory is that during the early days of the solar system,
31
111120
3920
Jedna z teorii głosi, że w początkach Układu Słonecznego,
01:55
around 4 billion years ago, another planet crashed into Earth,
32
115040
4720
około 4 miliardy lat temu, inna planeta uderzyła w Ziemię,
01:59
breaking off a part which then formed the moon.
33
119760
3640
odrywając część, z której następnie utworzył się Księżyc.
02:03
Unlike the Earth's surface, which is constantly moving, the moon
34
123400
4280
W przeciwieństwie do powierzchni Ziemi, która jest w ciągłym ruchu, Księżyc
02:07
is completely still, frozen in time to create a perfectly preserved record
35
127680
5520
jest całkowicie nieruchomy, zatrzymany w czasie, aby stworzyć doskonale zachowany zapis
02:13
of what happened at the birth of the solar system.
36
133200
3760
tego, co wydarzyło się podczas narodzin Układu Słonecznego.
02:17
Here's astronomer, Dr Becky Smethurst.
37
137080
2520
Oto astronom, doktor Becky Smethurst.
02:19
Explaining more to BBC
38
139600
1680
Więcej wyjaśnień dla
02:21
Radio 4 programme 'Inside Science'.
39
141280
3120
programu „Inside Science” w BBC Radio 4.
02:24
Whereas on the moon,
40
144400
1200
Podczas gdy na Księżycu
02:25
it's just this inert rock,
41
145600
2520
jest to tylko nieruchoma skała,
02:28
there's no atmosphere
42
148120
1480
nie ma atmosfery,
02:29
so every single thing that's happened to the moon
43
149600
2680
więc wszystko, co wydarzyło się na Księżycu
02:32
in its four-and-a-half billion
44
152280
1880
w jego historii trwającej cztery i pół miliarda
02:34
years' worth of history is still recorded there on it.
45
154160
4120
lat, jest nadal na nim zapisane.
02:38
And so, if anyone's ever seen an image of the far side of the moon,
46
158280
4600
Zatem, jeśli ktoś kiedykolwiek widział zdjęcie odległej strony Księżyca,
02:42
the side of the moon that we cannot see from Earth is incredibly pockmarked.
47
162880
6040
strona Księżyca, której nie możemy zobaczyć z Ziemi, jest niesamowicie pokryta dziurami.
02:48
There are craters all over that thing
48
168920
3320
Wszędzie są kratery,
02:52
and so this is a really big deal
49
172240
1760
więc jest to naprawdę wielka sprawa,
02:54
when we're thinking about what happened to the early Earth as well,
50
174000
2920
gdy myślimy o tym, co stało się również z wczesną Ziemią,
02:56
because we think all of the Earth's water
51
176920
2680
ponieważ uważamy, że cała woda na Ziemi
02:59
came from impacts with comets and asteroids
52
179600
3200
powstała w wyniku uderzeń z kometami i asteroidami
03:02
in the very early days of the solar system.
53
182800
2080
w bardzo wczesnych dniach Układu Słonecznego.
03:04
The rock which makes up the moon is inert -
54
184880
2520
Skała, z której składa się Księżyc, jest nieruchoma –
03:07
it doesn't move.
55
187400
1480
nie porusza się.
03:08
It's also full of craters,
56
188880
1760
Jest też pełen kraterów, czyli
03:10
large holes in the ground caused by something hitting it. The moon has
57
190640
4560
dużych dziur w ziemi powstałych po uderzeniu czegoś. Księżyc ma
03:15
so many of these craters, it's described
58
195200
2400
tak wiele takich kraterów, że opisuje się go
03:17
as pockmarked - having a surface that's covered in small marks and scars,
59
197600
4840
jako dziobaty – mający powierzchnię pokrytą małymi śladami i bliznami.
03:22
These craters play an important part in the story.
60
202440
3280
Kratery te odgrywają ważną rolę w tej historii.
03:25
Because the moon's surface does not change, finding water
61
205720
3440
Ponieważ powierzchnia Księżyca się nie zmienia, znalezienie
03:29
there would explain a lot about how water,
62
209160
3040
tam wody wyjaśniłoby wiele o tym, jak woda,
03:32
and therefore life, started on Earth.
63
212200
3200
a co za tym idzie i życie, powstało na Ziemi.
03:35
That is why Dr Smethhurst calls the moon mission
64
215400
2800
Dlatego dr Smethhurst nazywa misję na Księżyc
03:38
'a big deal', meaning important or significant.
65
218200
3840
„wielką sprawą”, co oznacza ważną lub znaczącą.
03:42
That's right. Astronomers know that comets are full of ice,
66
222040
3920
Zgadza się. Astronomowie wiedzą, że komety są pełne lodu
03:45
and think comets brought water to earth when they crashed into it.
67
225960
4160
i uważają, że komety sprowadziły wodę na Ziemię, zderzając się z nią.
03:50
Evidence of those crashes
68
230120
1360
Dowody na te katastrofy
03:51
has been erased by the constantly moving surfaces on Earth,
69
231480
3640
zostały zatarte przez stale poruszające się powierzchnie na Ziemi,
03:55
but not on the Moon.
70
235120
1840
ale nie na Księżycu.
03:56
So, comparing water from the moon with water on Earth could provide scientists
71
236960
4360
Zatem porównanie wody księżycowej z wodą na Ziemi mogłoby dostarczyć naukowcom
04:01
with vital information as Dr Smethurst explained to BBC
72
241320
3920
ważnych informacji, jak wyjaśnił dr Smethurst w programie
04:05
Radio 4's 'Inside Science'.
73
245240
2400
„Inside Science” emitowanym w BBC Radio 4.
04:07
Yeah, so they'll be looking essentially to see if it has the same characteristics
74
247640
4400
Tak, więc będą głównie szukać, czy ma te same właściwości
04:12
as water here on Earth and then we can sort of trace that back
75
252040
3360
co woda tutaj na Ziemi, a następnie będziemy mogli to prześledzić, począwszy
04:15
from sort of the crater history as well to working out what actually happened.
76
255400
3640
od historii krateru, a skończywszy na ustaleniu, co się właściwie wydarzyło. Od
04:19
How long has it been there for as well.
77
259040
2320
jak dawna tam też jest.
04:21
Also, various other minerals that might be there,
78
261360
2360
Ponadto różne inne minerały, które mogą się tam znajdować,
04:23
these very heavy minerals that we know, come from comets and asteroids. Again,
79
263720
3880
te bardzo ciężkie minerały, które znamy, pochodzą z komet i asteroid. Powtórzę raz jeszcze:
04:27
that would be this sort of smoking gun to be like,
80
267600
1600
byłoby to czymś w rodzaju dymiącego pistoletu:
04:29
yes that's where this water came from and it is likely
81
269200
3080
tak, to stamtąd pochodzi ta woda i jest prawdopodobne,
04:32
that Earth's water came from there as well.
82
272280
2320
że stamtąd również pochodziła woda na Ziemi.
04:34
Scientists can trace the existence of water
83
274600
2480
Naukowcy mogą prześledzić istnienie wody
04:37
on the Moon back to find out what happened on Earth.
84
277080
3440
na Księżycu, aby dowiedzieć się, co wydarzyło się na Ziemi.
04:40
If 'you trace something back', you discover the causes of something
85
280520
4000
Jeśli „prześledzisz coś wstecz”, odkryjesz przyczyny czegoś,
04:44
by investigating how it developed.
86
284520
2520
badając, jak to się rozwinęło.
04:47
For this reason, Dr Smethurst says, finding water on the Moon would be finding
87
287040
4200
Z tego powodu, twierdzi dr Smethurst, znalezienie wody na Księżycu byłoby znalezieniem
04:51
a 'smoking gun', a modern idiom meaning indisputable evidence or proof.
88
291240
5320
„dymiącego pistoletu”, co jest współczesnym idiomem oznaczającym niepodważalny dowód.
04:56
We've learned a lot about the Moon,
89
296560
1560
Dowiedzieliśmy się wiele o Księżycu,
04:58
but we still don't know the answer to your question, Neil -
90
298120
2760
ale nadal nie znamy odpowiedzi na Twoje pytanie, Neil –
05:00
who was the third Apollo astronaut on that famous first landing
91
300880
3800
kto był trzecim astronautą programu Apollo podczas tego słynnego pierwszego lądowania
05:04
in 1969?
92
304680
1920
w 1969 roku?
05:06
I said it was Michael Collins.
93
306600
1600
Powiedziałem, że to Michael Collins.
05:08
Which was the correct answer.
94
308200
2720
Która odpowiedź była poprawna.
05:10
Michael Collins never set foot on the moon himself,
95
310920
3360
Michael Collins sam nigdy nie postawił stopy na Księżycu,
05:14
but afterwards said the experience of looking back at Earth
96
314280
3320
ale potem powiedział, że doświadczenie patrzenia wstecz na Ziemię
05:17
from the Apollo spacecraft changed his life forever.
97
317600
4040
ze statku kosmicznego Apollo zmieniło jego życie na zawsze.
05:21
OK, let's recap the vocabulary
98
321640
2160
OK, podsumujmy słownictwo, którego
05:23
we have learned from our trip to the Moon, starting with 'inert',
99
323800
3840
nauczyliśmy się podczas naszej podróży na Księżyc, zaczynając od „bezwładny”, oznaczający
05:27
not moving or unable to move.
100
327640
2880
nieporuszający się lub niezdolny do poruszania się.
05:30
A 'crater' is a very large hole in the ground.
101
330520
3520
„Krater” to bardzo duża dziura w ziemi.
05:34
'Pockmarked' means marked by small holes and scars.
102
334040
3080
„Dziobowaty” oznacza naznaczony małymi dziurkami i bliznami.
05:37
If you say something is a big deal,
103
337120
3000
Jeśli mówisz, że coś jest ważne, oznacza to, że
05:40
it's important or significant in some way.
104
340120
2480
jest to w jakiś sposób ważne lub znaczące.
05:42
To 'trace something back' means to discover its causes
105
342600
3240
„Prześledzenie czegoś wstecz” oznacza odkrycie jego przyczyn
05:45
by examining how it developed.
106
345840
1760
poprzez zbadanie, jak się rozwinęło.
05:47
And finally, the idiom 'a smoking gun' refers
107
347600
3920
I wreszcie, idiom „dymiący pistolet” odnosi się
05:51
to indisputable evidence or conclusive proof of something. Once again,
108
351520
5040
do niepodważalnego dowodu lub rozstrzygającego dowodu na coś. Po raz kolejny
05:56
our six minutes are up.
109
356560
1520
nasze sześć minut dobiegło końca.
05:58
Join us next time for more scintillating science
110
358080
2680
Dołącz do nas następnym razem, aby poznać bardziej błyskotliwą naukę
06:00
and useful vocabulary here at Six Minute English. Goodbye for now.
111
360760
4840
i przydatne słownictwo w Six Minute English. Na razie.
06:05
Goodbye!
112
365600
4320
Do widzenia!
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7