Saving water in the driest place on Earth ⏲️ 6 Minute English

150,130 views ・ 2024-09-19

BBC Learning English


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:07
Hello. This is 6 Minute English from BBC Learning English.
0
7840
3640
سلام. این 6 دقیقه انگلیسی از BBC Learning English است.
00:11
I'm Neil. And I'm Beth.
1
11480
1840
من نیل هستم. و من بث هستم.
00:13
We all know how horrible it feels to be thirsty.
2
13320
3800
همه ما می دانیم که تشنگی چه حس وحشتناکی دارد.
00:17
Human bodies need around three litres of water a day, and thankfully,
3
17120
4480
بدن انسان به حدود سه لیتر آب در روز نیاز دارد و خوشبختانه،
00:21
most of us can just turn on the kitchen tap to get clean drinking water.
4
21600
5000
بسیاری از ما فقط می‌توانیم شیر آشپزخانه را برای دریافت آب آشامیدنی تمیز باز کنیم.
00:26
But globally, over two billion people, around a quarter
5
26600
4120
اما در سراسر جهان، بیش از دو میلیارد نفر، یعنی تقریباً یک چهارم
00:30
of the world's population, live in water-stressed countries where
6
30720
4560
جمعیت جهان، در کشورهایی زندگی می‌کنند که دارای تنش آبی هستند، جایی که
00:35
access to water for drinking, cooking and washing is not guaranteed.
7
35280
4800
دسترسی به آب برای آشامیدن، پخت و پز و شستشو تضمینی نیست.
00:40
What's more, water is also needed to grow food,
8
40080
3520
علاوه بر این، آب برای رشد مواد غذایی نیز مورد نیاز است
00:43
and that's getting harder due to droughts, which are increasing
9
43600
3280
و این به دلیل خشکسالی که
00:46
with climate change.
10
46880
1160
با تغییرات آب و هوایی در حال افزایش است، سخت تر می شود.
00:48
In this programme, we'll visit farmers in one of the driest places on earth,
11
48040
4240
در این برنامه، ما از کشاورزان یکی از خشک ترین مکان های روی زمین،
00:52
Yuma in the USA,
12
52280
1920
یوما در ایالات متحده، بازدید خواهیم کرد،
00:54
where a new technology involving liquid clay is helping farmers grow fruit
13
54200
4800
جایی که یک فناوری جدید شامل خاک رس مایع به کشاورزان کمک می کند تا میوه
00:59
and vegetables in the desert.
14
59000
1760
و سبزیجات را در بیابان پرورش دهند.
01:00
And as usual, we'll be learning some useful new vocabulary too.
15
60760
4040
و طبق معمول، واژگان مفید جدید را نیز یاد خواهیم گرفت.
01:04
But first, I have a question for you, Neil.
16
64800
3120
اما ابتدا یک سوال از شما دارم، نیل.
01:07
Everyone knows that plants need sunlight and water to grow,
17
67920
4240
همه می دانند که گیاهان برای رشد به نور خورشید و آب نیاز دارند،
01:12
but soil is just as important.
18
72160
2800
اما خاک به همان اندازه مهم است.
01:14
One of the most useful soils is clay,
19
74960
2920
یکی از مفیدترین خاکها خاک رس است،
01:17
a dense, smooth soil which is very fertile but sticky.
20
77880
4720
خاکی متراکم و صاف که بسیار حاصلخیز اما چسبنده است.
01:22
Clay has been used in agriculture for thousands of years,
21
82600
3680
خاک رس هزاران سال است که در کشاورزی استفاده می شود ،
01:26
but what is its more modern use?
22
86280
2400
اما کاربرد مدرن آن چیست؟
01:28
Is clay good for: a) curing headaches,
23
88680
3760
آیا خاک رس برای: الف) درمان سردرد،
01:32
b) digesting food or c) smoothing face skin?
24
92440
5280
ب) هضم غذا یا ج) صاف کردن پوست صورت مفید است؟
01:37
Well, I think clay can be used
25
97720
1920
خب، من فکر می کنم می توان از خاک رس
01:39
to smooth the skin on people's faces.
26
99640
3200
برای صاف کردن پوست صورت افراد استفاده کرد.
01:42
OK, Neil. We'll find out if that's the correct answer later.
27
102840
4000
باشه نیل بعداً متوجه خواهیم شد که آیا این پاسخ صحیح است یا خیر.
01:46
Lack of water and farming are closely connected.
28
106840
3640
کمبود آب و کشاورزی ارتباط تنگاتنگی با هم دارند.
01:50
Agriculture uses a massive 70% of the world's fresh water supply,
29
110480
5600
کشاورزی از 70 درصد منابع آب شیرین جهان استفاده می کند،
01:56
so ways to use water more efficiently are much needed.
30
116080
4520
بنابراین راه هایی برای استفاده موثرتر از آب بسیار مورد نیاز است.
02:00
Ole Sivertson's company, Desert Control, works
31
120600
3480
شرکت Ole Sivertson، Desert Control،
02:04
with date farmers in Yuma, an area on the border of California and Mexico.
32
124080
5520
با کشاورزان خرما در Yuma، منطقه ای در مرز کالیفرنیا و مکزیک کار می کند.
02:09
One of the hottest places on Earth,
33
129600
2480
یکی از گرم ترین مکان های روی زمین،
02:12
Yuma has been experiencing its worst drought in 500 years
34
132080
4840
یوما بدترین خشکسالی خود را در 500 سال گذشته تجربه کرده است و
02:16
forcing farmers to pump water from rivers to grow their date palm trees.
35
136920
5040
کشاورزان را مجبور به پمپاژ آب از رودخانه ها برای پرورش درختان خرمای خود کرده است.
02:21
Fortunately, Ole's team have created a liquid that they say can turn
36
141960
4600
خوشبختانه، تیم Ole مایعی ساخته اند که به گفته آنها می تواند
02:26
the sandy desert soil into a sponge which holds water and nutrients.
37
146560
4800
خاک شنی بیابان را به اسفنجی تبدیل کند که آب و مواد مغذی را در خود نگه می دارد.
02:31
Here, he explains his invention to Anthony Wallace, reporter for
38
151360
4120
در اینجا، او اختراع خود را برای آنتونی والاس، گزارشگر برنامه
02:35
BBC World Service programme People Fixing the World.
39
155480
4000
سرویس جهانی بی‌بی‌سی People Fixing the World توضیح می‌دهد.
02:39
To understand how it works
40
159480
1440
برای درک نحوه عملکرد آن
02:40
we need to look at the difference between sandy soil and clay soil.
41
160920
3720
باید به تفاوت بین خاک شنی و خاک رسی نگاه کنیم.
02:44
Sandy desert soil has a lot of gaps in it
42
164640
2760
خاک شنی بیابان دارای شکاف های زیادی در خود است،
02:47
so water drains through it quickly,
43
167400
2400
بنابراین آب به سرعت از آن خارج می شود و
02:49
making it hard for plants to establish a root system in the ground.
44
169800
3360
گیاهان را برای ایجاد سیستم ریشه در زمین دشوار می کند.
02:53
But clay soil is made up of much smaller particles that cling together
45
173160
3840
اما خاک رس از ذرات بسیار کوچکتری تشکیل شده است که به هم می چسبند
02:57
and naturally stop water from escaping.
46
177000
2240
و به طور طبیعی مانع از خروج آب می شوند.
02:59
It creates the habitat for the soil microbiology
47
179240
3760
این زیستگاه را برای میکروبیولوژی خاک ایجاد می کند
03:03
to also start to develop and evolve.
48
183000
2480
تا شروع به توسعه و تکامل کند.
03:05
So it's kind of a kickstart as well to nature's natural processes.
49
185480
4560
بنابراین به نوعی شروعی برای فرآیندهای طبیعی طبیعت است.
03:10
The problem with sandy soil is that it drains water.
50
190040
3680
مشکل خاک شنی این است که آب را تخلیه می کند.
03:13
If you drain something, you remove the liquid from it.
51
193720
3320
اگر چیزی را تخلیه کردید، مایع را از آن خارج می کنید.
03:17
Clay soil, on the other hand, is made of smaller particles which cling
52
197040
4760
از سوی دیگر، خاک رسی از ذرات کوچکتری ساخته شده است که به هم می چسبند
03:21
or stick together tightly, and hold water, helping plants grow.
53
201800
4400
یا محکم به هم می چسبند و آب را نگه می دارند و به رشد گیاهان کمک می کنند.
03:26
Ole makes a liquid by mixing clay and water
54
206200
3120
اوله با مخلوط کردن خاک رس و آب مایعی تولید می کند
03:29
which changes the soil composition and kickstarts the growth of his trees.
55
209320
5160
که ترکیب خاک را تغییر می دهد و باعث رشد درختانش می شود.
03:34
The liquid makes the trees start growing more quickly.
56
214480
3240
این مایع باعث می شود درختان سریعتر رشد کنند.
03:37
Liquid clay technology is still new and costing around $2000 an acre,
57
217720
5440
فناوری خاک رس مایع هنوز جدید است و حدود 2000 دلار در هر هکتار هزینه دارد،
03:43
it's not cheap. But Ole claims his technique halves the amount
58
223160
4080
ارزان نیست. اما اوله ادعا می‌کند که تکنیک او میزان
03:47
of water needed to grow fruit trees
59
227240
2120
آب مورد نیاز برای رشد درختان میوه را به نصف کاهش می‌دهد
03:49
and that most farmers will make back their investment within two years.
60
229360
4280
و اکثر کشاورزان سرمایه‌گذاری خود را ظرف دو سال پس می‌گیرند.
03:53
Ole's claims sound too good to be true,
61
233640
2560
ادعاهای اوله بیش از حد خوب به نظر می رسد که درست باشد،
03:56
but are there downsides to interfering with nature in this way?
62
236200
4200
اما آیا مزاحمت هایی برای دخالت در طبیعت از این طریق وجود دارد؟
04:00
Presenters Myra Anubi and Anthony Wallace discuss this question
63
240400
4640
مجریان مایرا آنوبی و آنتونی والاس این سوال را
04:05
for BBC World Service's
64
245040
1880
برای سرویس جهانی بی‌بی‌سی
04:06
People Fixing the World.
65
246920
2480
مردم اصلاح دنیا مطرح می‌کنند.
04:09
Anthony, I'm still left wondering,
66
249400
1680
آنتونی، من هنوز در تعجب هستم،
04:11
right, when you manipulate soil like this,
67
251080
2640
درست است، وقتی خاک را به این شکل دستکاری می کنید،
04:13
could you be causing problems down the line?
68
253720
2520
ممکن است مشکلاتی را ایجاد کنید ؟
04:16
Yeah. I think any time that there's a new technology where you are,
69
256240
4240
آره من فکر می‌کنم هر زمان که فناوری جدیدی وجود داشته باشد،
04:20
like you said, manipulating nature,
70
260480
1840
همانطور که گفتید، طبیعت را دستکاری می‌کنید،
04:22
only time will tell what the long term effects of that will be.
71
262320
4120
فقط زمان نشان می‌دهد که اثرات بلندمدت آن چه خواهد بود.
04:26
But Ole did stress that their liquid clay does not use any chemicals,
72
266440
4520
اما اوله تاکید کرد که خاک رس مایع آنها از هیچ ماده شیمیایی استفاده نمی کند،
04:30
only clay, air and water.
73
270960
3840
فقط از خاک رس، هوا و آب استفاده می کند.
04:34
Ole's liquid clay involves manipulating soil,
74
274800
2840
خاک رس مایع اوله شامل دستکاری خاک،
04:37
using and controlling it skillfully to achieve some result.
75
277640
3680
استفاده و کنترل ماهرانه آن برای رسیدن به نتیجه است.
04:41
Myra worries that when people do this, they could create problems down the line
76
281320
5240
مایرا نگران است که وقتی مردم این کار را انجام می دهند، ممکن است
04:46
at some unspecified point in the future.
77
286560
3000
در نقطه ای نامشخص در آینده مشکلاتی را در آینده ایجاد کنند.
04:49
In fact, only time will tell if liquid clay is a long-term solution
78
289560
4840
در واقع، تنها زمان نشان خواهد داد که آیا خاک رس مایع راه حلی طولانی مدت
04:54
to the problem of water scarcity.
79
294400
2320
برای مشکل کمبود آب است یا خیر.
04:56
The phrase 'only time will tell' means that
80
296720
3000
عبارت "فقط زمان نشان خواهد داد" به این معنی است که
04:59
the result of something happening now will not be known until the future.
81
299720
4600
نتیجه چیزی که اکنون رخ می دهد تا آینده مشخص نخواهد شد.
05:04
Something we can know though is the answer to my question, Neil.
82
304320
3880
چیزی که ما می توانیم بدانیم پاسخ سوال من است، نیل.
05:08
Yes. You asked about a modern use for clay,
83
308200
3480
بله. شما در مورد استفاده مدرن از خاک رس پرسیدید،
05:11
and I guessed it was for smoothing facial skin.
84
311680
3480
و من حدس زدم که برای صاف کردن پوست صورت باشد.
05:15
Which was... the correct answer!
85
315160
2800
که ... پاسخ صحیح بود!
05:17
A clay mask, also called a mud pack, is used to smooth the skin on your face.
86
317960
6160
ماسک خاک رس که به آن بسته گل نیز می گویند، برای صاف کردن پوست صورت استفاده می شود.
05:24
OK, let's recap the vocabulary we've learnt in this programme,
87
324120
3800
خوب، بیایید واژگانی را که در این برنامه یاد گرفته‌ایم،
05:27
starting with the verb 'to drain', which means to remove liquid.
88
327920
4000
با فعل «تخلیه کردن» شروع کنیم، که به معنای حذف مایعات است.
05:31
'To cling' means to stick or hold tightly onto something.
89
331920
3560
«چسبیدن» به معنای چسبیدن یا محکم نگه داشتن چیزی است.
05:35
If you kickstart something, you make it start or develop more quickly.
90
335480
4600
اگر چیزی را شروع کنید، باعث می‌شوید سریع‌تر شروع یا توسعه یابد.
05:40
'To manipulate' means to skillfully use or control something.
91
340080
4080
«دستکاری کردن» به معنای استفاده یا کنترل ماهرانه چیزی است.
05:44
The phrase 'down the line' means some time in the future.
92
344160
3720
عبارت «پایین خط» به معنای زمانی در آینده است.
05:47
And finally, the idiom 'only time will tell' means
93
347880
3440
و در نهایت، اصطلاح "فقط زمان خواهد گفت" به این معنی است
05:51
that the truth about something happening now will only be known in the future.
94
351320
4080
که حقیقت در مورد چیزی که اکنون اتفاق می افتد فقط در آینده شناخته خواهد شد.
05:55
Once again, our six minutes are up,
95
355400
1840
یک بار دیگر، شش دقیقه ما به پایان رسید،
05:57
but remember to join us again next time for more trending topics
96
357240
3720
اما به یاد داشته باشید که دفعه بعد برای موضوعات پرطرفدارتر
06:00
and useful vocabulary here at 6 Minute English. Goodbye for now. Bye!
97
360960
4960
و واژگان مفید در اینجا در 6 دقیقه انگلیسی به ما بپیوندید. فعلا خداحافظ خداحافظ
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7