Saving water in the driest place on Earth ⏲️ 6 Minute English

150,130 views ・ 2024-09-19

BBC Learning English


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。 翻訳された字幕は機械翻訳です。

00:07
Hello. This is 6 Minute English from BBC Learning English.
0
7840
3640
こんにちは。 BBC Learning English の 6 Minute English です。
00:11
I'm Neil. And I'm Beth.
1
11480
1840
私はニールです。 そして私はベスです。
00:13
We all know how horrible it feels to be thirsty.
2
13320
3800
私たちは皆、 喉が渇くことがどれほど恐ろしいことかを知っています。
00:17
Human bodies need around three litres of water a day, and thankfully,
3
17120
4480
人間の体は 1 日に約 3 リットル の水が必要で、ありがたいことに、
00:21
most of us can just turn on the kitchen tap to get clean drinking water.
4
21600
5000
ほとんどの人は キッチンの蛇口をひねるだけできれいな飲み水を得ることができます。
00:26
But globally, over two billion people, around a quarter
5
26600
4120
しかし、世界では、世界人口の約 4分の1に当たる20億人以上が、
00:30
of the world's population, live in water-stressed countries where
6
30720
4560
00:35
access to water for drinking, cooking and washing is not guaranteed.
7
35280
4800
飲料水、調理水 、洗濯水へのアクセスが保証されていない水不足の国に住んでいます。
00:40
What's more, water is also needed to grow food,
8
40080
3520
さらに、 食料の栽培にも水が必要ですが、気候変動に伴って深刻化する干ばつにより、
00:43
and that's getting harder due to droughts, which are increasing
9
43600
3280
それがますます困難になってきています
00:46
with climate change.
10
46880
1160
00:48
In this programme, we'll visit farmers in one of the driest places on earth,
11
48040
4240
このプログラムでは、 地球上で最も乾燥した場所の 1 つである
00:52
Yuma in the USA,
12
52280
1920
米国のユマの農家を訪問します。
00:54
where a new technology involving liquid clay is helping farmers grow fruit
13
54200
4800
そこでは液体粘土を使用した新しい技術が、 農家が砂漠で果物や野菜を栽培するのに役立っています
00:59
and vegetables in the desert.
14
59000
1760
01:00
And as usual, we'll be learning some useful new vocabulary too.
15
60760
4040
そしていつものように、 役立つ新しい語彙も学びます。
01:04
But first, I have a question for you, Neil.
16
64800
3120
でもその前に、 ニール、あなたに質問があります。
01:07
Everyone knows that plants need sunlight and water to grow,
17
67920
4240
植物の成長には日光と水が必要であることは誰もが知っています
01:12
but soil is just as important.
18
72160
2800
が、土壌も同様に重要です。
01:14
One of the most useful soils is clay,
19
74960
2920
最も有用な土壌の 1 つは粘土です。粘土は
01:17
a dense, smooth soil which is very fertile but sticky.
20
77880
4720
緻密で滑らかな土壌で、 非常に肥沃ですが粘着性があります。
01:22
Clay has been used in agriculture for thousands of years,
21
82600
3680
粘土は何千年もの間、農業に使用されてきました
01:26
but what is its more modern use?
22
86280
2400
が、より現代的な用途は何でしょうか?
01:28
Is clay good for: a) curing headaches,
23
88680
3760
粘土は、a) 頭痛の治療、
01:32
b) digesting food or c) smoothing face skin?
24
92440
5280
b) 食べ物の消化、 または c) 顔の肌の滑らかさのいずれに適していますか?
01:37
Well, I think clay can be used
25
97720
1920
そうですね、粘土は
01:39
to smooth the skin on people's faces.
26
99640
3200
人の顔の肌を滑らかにするのに使えると思います。
01:42
OK, Neil. We'll find out if that's the correct answer later.
27
102840
4000
わかりました、ニール。 それが正しい答えかどうかは後でわかります。
01:46
Lack of water and farming are closely connected.
28
106840
3640
水不足と農業は 密接な関係があります。
01:50
Agriculture uses a massive 70% of the world's fresh water supply,
29
110480
5600
農業は世界の淡水供給量の 70% を大量に使用している
01:56
so ways to use water more efficiently are much needed.
30
116080
4520
ため、水をより効率的に使用する方法が 強く求められています。
02:00
Ole Sivertson's company, Desert Control, works
31
120600
3480
オーレ・シバートソン氏の会社デザート・ コントロールは、カリフォルニアとメキシコの国境
02:04
with date farmers in Yuma, an area on the border of California and Mexico.
32
124080
5520
にある地域、ユマのデーツ農家と協力している 。
02:09
One of the hottest places on Earth,
33
129600
2480
地球上で最も暑い場所の一つであるユマは、過去
02:12
Yuma has been experiencing its worst drought in 500 years
34
132080
4840
500年で最悪の干ばつに見舞われており、
02:16
forcing farmers to pump water from rivers to grow their date palm trees.
35
136920
5040
農家はナツメヤシの木を育てるために川から水を汲み上げなければなりません 。
02:21
Fortunately, Ole's team have created a liquid that they say can turn
36
141960
4600
幸いなことに、オーレのチームは、
02:26
the sandy desert soil into a sponge which holds water and nutrients.
37
146560
4800
砂漠の砂土を 水と栄養素を保持するスポンジに変えることができると言われている液体を作成しました。
02:31
Here, he explains his invention to Anthony Wallace, reporter for
38
151360
4120
ここで彼は、BBC ワールド サービス プログラム「People Fixing the World」のレポーターであるアンソニー ウォレスに自分の発明について説明しています
02:35
BBC World Service programme People Fixing the World.
39
155480
4000
02:39
To understand how it works
40
159480
1440
それがどのように機能するかを理解するには、
02:40
we need to look at the difference between sandy soil and clay soil.
41
160920
3720
砂質土壌と粘土質土壌の違いを調べる必要があります。
02:44
Sandy desert soil has a lot of gaps in it
42
164640
2760
砂砂漠の土壌 には多くの隙間がある
02:47
so water drains through it quickly,
43
167400
2400
ため、水がすぐに排出され、
02:49
making it hard for plants to establish a root system in the ground.
44
169800
3360
植物が地面に根系を確立することが困難になります 。
02:53
But clay soil is made up of much smaller particles that cling together
45
173160
3840
しかし、粘土質の土壌ははるかに小さな粒子で構成されており、 それらが互いにくっついて
02:57
and naturally stop water from escaping.
46
177000
2240
水の流出を自然に防ぎます 。
02:59
It creates the habitat for the soil microbiology
47
179240
3760
それは土壌微生物の生息地を作り、
03:03
to also start to develop and evolve.
48
183000
2480
発達し 、進化し始めます。
03:05
So it's kind of a kickstart as well to nature's natural processes.
49
185480
4560
つまり、それは自然の自然なプロセスに対するキックスタートのようなものでもあります 。
03:10
The problem with sandy soil is that it drains water.
50
190040
3680
砂質土壌の問題点は、 水が排出されてしまうことです。
03:13
If you drain something, you remove the liquid from it.
51
193720
3320
何かを排出すると、 そこから液体が取り除かれます。
03:17
Clay soil, on the other hand, is made of smaller particles which cling
52
197040
4760
一方、粘土質の土は 小さな粒子でできており、それらが
03:21
or stick together tightly, and hold water, helping plants grow.
53
201800
4400
しっかりとくっついたりくっついたりして 水を保持し、植物の成長を助けます。
03:26
Ole makes a liquid by mixing clay and water
54
206200
3120
オーレは 粘土と水を混ぜて液体を作り、
03:29
which changes the soil composition and kickstarts the growth of his trees.
55
209320
5160
それによって土壌の組成が変化し 、木の成長が始まります。
03:34
The liquid makes the trees start growing more quickly.
56
214480
3240
この液体により、 木はより早く成長し始めます。
03:37
Liquid clay technology is still new and costing around $2000 an acre,
57
217720
5440
液体粘土技術はまだ新しく 、1エーカーあたり約2000ドルの費用がかかるため、
03:43
it's not cheap. But Ole claims his technique halves the amount
58
223160
4080
安くはありません。 しかしオーレ氏は、 彼の技術により
03:47
of water needed to grow fruit trees
59
227240
2120
果樹の栽培に必要な水の量が半分になり
03:49
and that most farmers will make back their investment within two years.
60
229360
4280
、ほとんどの農家は 2年以内に投資を回収できると主張している。
03:53
Ole's claims sound too good to be true,
61
233640
2560
オーレの主張は うますぎるように聞こえますが、
03:56
but are there downsides to interfering with nature in this way?
62
236200
4200
このように自然に干渉することにマイナス面はあるのでしょうか? BBC ワールド サービスの People Fixing the World で、
04:00
Presenters Myra Anubi and Anthony Wallace discuss this question
63
240400
4640
プレゼンターのマイラ アヌビと アンソニー ウォレスがこの質問について話し合います
04:05
for BBC World Service's
64
245040
1880
04:06
People Fixing the World.
65
246920
2480
04:09
Anthony, I'm still left wondering,
66
249400
1680
アンソニー、私はまだ疑問に思っていますが、このように
04:11
right, when you manipulate soil like this,
67
251080
2640
土壌を操作すると 、将来的に
04:13
could you be causing problems down the line?
68
253720
2520
問題が発生する可能性がありますか ?
04:16
Yeah. I think any time that there's a new technology where you are,
69
256240
4240
うん。
04:20
like you said, manipulating nature,
70
260480
1840
あなたが言ったように、自然を操作する新しいテクノロジーが登場するたびに、
04:22
only time will tell what the long term effects of that will be.
71
262320
4120
それが長期的にどのような影響を与えるかは時間が経てば分かると思います。
04:26
But Ole did stress that their liquid clay does not use any chemicals,
72
266440
4520
しかしオーレは、自社の液体 粘土には化学物質は一切使用しておら
04:30
only clay, air and water.
73
270960
3840
ず、粘土、空気、水のみを使用していると強調した。
04:34
Ole's liquid clay involves manipulating soil,
74
274800
2840
オーレの液体粘土は 、土を操作し、
04:37
using and controlling it skillfully to achieve some result.
75
277640
3680
それを巧みに使用および制御して、 何らかの結果を達成することを含みます。
04:41
Myra worries that when people do this, they could create problems down the line
76
281320
5240
マイラさんは、人々がこれを行うと、将来不特定の時点で 問題が発生する可能性があると懸念しています
04:46
at some unspecified point in the future.
77
286560
3000
04:49
In fact, only time will tell if liquid clay is a long-term solution
78
289560
4840
実際、液体粘土が水不足の問題に対する長期的な解決策となるかどうかは、時間が経てばわかります
04:54
to the problem of water scarcity.
79
294400
2320
04:56
The phrase 'only time will tell' means that
80
296720
3000
「時間が経てばわかる」という言葉は、
04:59
the result of something happening now will not be known until the future.
81
299720
4600
今起こっていることの結果は 将来になるまで分からないことを意味します。
05:04
Something we can know though is the answer to my question, Neil.
82
304320
3880
しかし、私たちが知っていることは、 私の質問に対する答えです、ニール。
05:08
Yes. You asked about a modern use for clay,
83
308200
3480
はい。 あなたは 粘土の現代的な使い方について質問しましたが
05:11
and I guessed it was for smoothing facial skin.
84
311680
3480
、私はそれが 顔の肌を滑らかにするためのものだと推測しました。
05:15
Which was... the correct answer!
85
315160
2800
どれが……正解でした!
05:17
A clay mask, also called a mud pack, is used to smooth the skin on your face.
86
317960
6160
泥パックとも呼ばれる粘土マスクは、 顔の肌を滑らかにするために使用されます。
05:24
OK, let's recap the vocabulary we've learnt in this programme,
87
324120
3800
さて、このプログラムで学んだ語彙を復習しましょう。まず、
05:27
starting with the verb 'to drain', which means to remove liquid.
88
327920
4000
液体を取り除くことを意味する動詞「排水する」から始めましょう。
05:31
'To cling' means to stick or hold tightly onto something.
89
331920
3560
「しがみつく」とは、 何かにしっかりとくっついたり、しがみついたりすることを意味します。
05:35
If you kickstart something, you make it start or develop more quickly.
90
335480
4600
何かをキックスタートすると、 より迅速に開始または開発することができます。
05:40
'To manipulate' means to skillfully use or control something.
91
340080
4080
「操作する」とは、何かを巧みに利用し たり制御したりすることを意味します。
05:44
The phrase 'down the line' means some time in the future.
92
344160
3720
「ダウン・ザ・ライン」というフレーズは、 将来のある時点を意味します。
05:47
And finally, the idiom 'only time will tell' means
93
347880
3440
そして最後に、 「時だけが教えてくれる」という慣用句は、現在
05:51
that the truth about something happening now will only be known in the future.
94
351320
4080
起こっていることについての真実は 将来になって初めて分かることを意味します。
05:55
Once again, our six minutes are up,
95
355400
1840
もう一度、6 分間の時間が終了しましたが、
05:57
but remember to join us again next time for more trending topics
96
357240
3720
次回は 6 Minute English でさらにトレンドのトピック
06:00
and useful vocabulary here at 6 Minute English. Goodbye for now. Bye!
97
360960
4960
や役立つ語彙をご覧になることができますので、ぜひご参加ください 。 とりあえずさようなら。 さよなら!
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7