Saving water in the driest place on Earth ⏲️ 6 Minute English

31,602 views ・ 2024-09-19

BBC Learning English


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:07
Hello. This is 6 Minute English from BBC Learning English.
0
7840
3640
Bonjour. Il s'agit de 6 minutes d'anglais de BBC Learning English.
00:11
I'm Neil. And I'm Beth.
1
11480
1840
Je m'appelle Neil. Et je m'appelle Beth.
00:13
We all know how horrible it feels to be thirsty.
2
13320
3800
Nous savons tous à quel point il est horrible d’avoir soif. Le
00:17
Human bodies need around three litres of water a day, and thankfully,
3
17120
4480
corps humain a besoin d’environ trois litres d’eau par jour et, heureusement,
00:21
most of us can just turn on the kitchen tap to get clean drinking water.
4
21600
5000
la plupart d’entre nous peuvent simplement ouvrir le robinet de la cuisine pour obtenir de l’eau potable.
00:26
But globally, over two billion people, around a quarter
5
26600
4120
Mais à l'échelle mondiale, plus de deux milliards de personnes, soit environ un quart
00:30
of the world's population, live in water-stressed countries where
6
30720
4560
de la population mondiale, vivent dans des pays en situation de stress hydrique où
00:35
access to water for drinking, cooking and washing is not guaranteed.
7
35280
4800
l'accès à l'eau pour boire, cuisiner et se laver n'est pas garanti.
00:40
What's more, water is also needed to grow food,
8
40080
3520
De plus, l'eau est également nécessaire pour cultiver des aliments,
00:43
and that's getting harder due to droughts, which are increasing
9
43600
3280
et cela devient de plus en plus difficile en raison des sécheresses, qui s'accentuent
00:46
with climate change.
10
46880
1160
avec le changement climatique.
00:48
In this programme, we'll visit farmers in one of the driest places on earth,
11
48040
4240
Dans ce programme, nous rendrons visite à des agriculteurs dans l'un des endroits les plus secs de la planète,
00:52
Yuma in the USA,
12
52280
1920
Yuma aux États-Unis,
00:54
where a new technology involving liquid clay is helping farmers grow fruit
13
54200
4800
où une nouvelle technologie utilisant de l'argile liquide aide les agriculteurs à cultiver des fruits
00:59
and vegetables in the desert.
14
59000
1760
et légumes dans le désert.
01:00
And as usual, we'll be learning some useful new vocabulary too.
15
60760
4040
Et comme d'habitude, nous apprendrons également du nouveau vocabulaire utile.
01:04
But first, I have a question for you, Neil.
16
64800
3120
Mais d'abord, j'ai une question pour toi, Neil.
01:07
Everyone knows that plants need sunlight and water to grow,
17
67920
4240
Tout le monde sait que les plantes ont besoin de soleil et d’eau pour pousser,
01:12
but soil is just as important.
18
72160
2800
mais le sol est tout aussi important.
01:14
One of the most useful soils is clay,
19
74960
2920
L’un des sols les plus utiles est l’argile,
01:17
a dense, smooth soil which is very fertile but sticky.
20
77880
4720
un sol dense et lisse, très fertile mais collant.
01:22
Clay has been used in agriculture for thousands of years,
21
82600
3680
L’argile est utilisée en agriculture depuis des milliers d’années,
01:26
but what is its more modern use?
22
86280
2400
mais quelle est son utilisation la plus moderne ?
01:28
Is clay good for: a) curing headaches,
23
88680
3760
L'argile est-elle bonne pour : a) guérir les maux de tête,
01:32
b) digesting food or c) smoothing face skin?
24
92440
5280
b) digérer les aliments ou c) lisser la peau du visage ?
01:37
Well, I think clay can be used
25
97720
1920
Eh bien, je pense que l'argile peut être utilisée
01:39
to smooth the skin on people's faces.
26
99640
3200
pour lisser la peau du visage.
01:42
OK, Neil. We'll find out if that's the correct answer later.
27
102840
4000
D'accord, Daniel. Nous verrons plus tard si c’est la bonne réponse. Le
01:46
Lack of water and farming are closely connected.
28
106840
3640
manque d’eau et l’agriculture sont étroitement liés. L'
01:50
Agriculture uses a massive 70% of the world's fresh water supply,
29
110480
5600
agriculture utilise 70 % des réserves mondiales d'eau douce. Il est
01:56
so ways to use water more efficiently are much needed.
30
116080
4520
donc indispensable de trouver des moyens d'utiliser l'eau plus efficacement .
02:00
Ole Sivertson's company, Desert Control, works
31
120600
3480
L'entreprise d'Ole Sivertson, Desert Control, travaille
02:04
with date farmers in Yuma, an area on the border of California and Mexico.
32
124080
5520
avec des producteurs de dattes à Yuma, une région située à la frontière de la Californie et du Mexique. Yuma,
02:09
One of the hottest places on Earth,
33
129600
2480
l'un des endroits les plus chauds de la planète,
02:12
Yuma has been experiencing its worst drought in 500 years
34
132080
4840
connaît sa pire sécheresse depuis 500 ans,
02:16
forcing farmers to pump water from rivers to grow their date palm trees.
35
136920
5040
obligeant les agriculteurs à pomper l'eau des rivières pour faire pousser leurs palmiers dattiers.
02:21
Fortunately, Ole's team have created a liquid that they say can turn
36
141960
4600
Heureusement, l'équipe d'Ole a créé un liquide qui, selon eux, peut transformer
02:26
the sandy desert soil into a sponge which holds water and nutrients.
37
146560
4800
le sol sablonneux du désert en une éponge qui retient l'eau et les nutriments.
02:31
Here, he explains his invention to Anthony Wallace, reporter for
38
151360
4120
Ici, il explique son invention à Anthony Wallace, journaliste pour
02:35
BBC World Service programme People Fixing the World.
39
155480
4000
l'émission People Fixing the World de la BBC World Service.
02:39
To understand how it works
40
159480
1440
Pour comprendre son fonctionnement,
02:40
we need to look at the difference between sandy soil and clay soil.
41
160920
3720
nous devons examiner la différence entre un sol sableux et un sol argileux.
02:44
Sandy desert soil has a lot of gaps in it
42
164640
2760
Le sol sablonneux du désert présente de nombreuses lacunes,
02:47
so water drains through it quickly,
43
167400
2400
ce qui fait que l'eau s'y écoule rapidement, ce
02:49
making it hard for plants to establish a root system in the ground.
44
169800
3360
qui rend difficile pour les plantes d'établir un système racinaire dans le sol.
02:53
But clay soil is made up of much smaller particles that cling together
45
173160
3840
Mais le sol argileux est constitué de particules beaucoup plus petites qui s’accrochent les unes aux autres
02:57
and naturally stop water from escaping.
46
177000
2240
et empêchent naturellement l’eau de s’échapper.
02:59
It creates the habitat for the soil microbiology
47
179240
3760
Cela crée un habitat permettant à la microbiologie du sol
03:03
to also start to develop and evolve.
48
183000
2480
de commencer également à se développer et à évoluer.
03:05
So it's kind of a kickstart as well to nature's natural processes.
49
185480
4560
C’est donc aussi une sorte de coup de pouce aux processus naturels de la nature.
03:10
The problem with sandy soil is that it drains water.
50
190040
3680
Le problème des sols sableux est qu’ils drainent l’eau.
03:13
If you drain something, you remove the liquid from it.
51
193720
3320
Si vous égouttez quelque chose, vous en retirez le liquide. Le
03:17
Clay soil, on the other hand, is made of smaller particles which cling
52
197040
4760
sol argileux, quant à lui, est constitué de particules plus petites qui s'accrochent
03:21
or stick together tightly, and hold water, helping plants grow.
53
201800
4400
ou se collent étroitement et retiennent l'eau, aidant ainsi les plantes à pousser.
03:26
Ole makes a liquid by mixing clay and water
54
206200
3120
Ole fabrique un liquide en mélangeant de l'argile et de l'eau,
03:29
which changes the soil composition and kickstarts the growth of his trees.
55
209320
5160
ce qui modifie la composition du sol et relance la croissance de ses arbres.
03:34
The liquid makes the trees start growing more quickly.
56
214480
3240
Le liquide accélère la croissance des arbres.
03:37
Liquid clay technology is still new and costing around $2000 an acre,
57
217720
5440
La technologie de l'argile liquide est encore nouvelle et coûte environ 2 000 dollars l'acre,
03:43
it's not cheap. But Ole claims his technique halves the amount
58
223160
4080
ce qui n'est pas bon marché. Mais Ole affirme que sa technique réduit de moitié la quantité
03:47
of water needed to grow fruit trees
59
227240
2120
d'eau nécessaire à la culture des arbres fruitiers
03:49
and that most farmers will make back their investment within two years.
60
229360
4280
et que la plupart des agriculteurs rentabiliseront leur investissement dans un délai de deux ans.
03:53
Ole's claims sound too good to be true,
61
233640
2560
Les affirmations d'Ole semblent trop belles pour être vraies,
03:56
but are there downsides to interfering with nature in this way?
62
236200
4200
mais y a-t-il des inconvénients à interférer de cette manière avec la nature ?
04:00
Presenters Myra Anubi and Anthony Wallace discuss this question
63
240400
4640
Les présentateurs Myra Anubi et Anthony Wallace discutent de cette question
04:05
for BBC World Service's
64
245040
1880
pour
04:06
People Fixing the World.
65
246920
2480
People Fixing the World de BBC World Service.
04:09
Anthony, I'm still left wondering,
66
249400
1680
Anthony, je me demande toujours,
04:11
right, when you manipulate soil like this,
67
251080
2640
n'est-ce pas, lorsque vous manipulez le sol comme celui-ci,
04:13
could you be causing problems down the line?
68
253720
2520
pourriez-vous causer des problèmes à long terme ?
04:16
Yeah. I think any time that there's a new technology where you are,
69
256240
4240
Ouais. Je pense que chaque fois qu'il y a une nouvelle technologie où,
04:20
like you said, manipulating nature,
70
260480
1840
comme vous l'avez dit, vous manipulez la nature,
04:22
only time will tell what the long term effects of that will be.
71
262320
4120
seul le temps nous dira quels en seront les effets à long terme.
04:26
But Ole did stress that their liquid clay does not use any chemicals,
72
266440
4520
Mais Ole a souligné que leur argile liquide n'utilise aucun produit chimique,
04:30
only clay, air and water.
73
270960
3840
seulement de l'argile, de l'air et de l'eau.
04:34
Ole's liquid clay involves manipulating soil,
74
274800
2840
L'argile liquide d'Ole implique de manipuler le sol,
04:37
using and controlling it skillfully to achieve some result.
75
277640
3680
de l'utiliser et de le contrôler habilement pour obtenir un résultat.
04:41
Myra worries that when people do this, they could create problems down the line
76
281320
5240
Myra craint que lorsque les gens font cela, ils pourraient créer des problèmes
04:46
at some unspecified point in the future.
77
286560
3000
à un moment donné dans le futur.
04:49
In fact, only time will tell if liquid clay is a long-term solution
78
289560
4840
En fait, seul le temps nous dira si l’argile liquide constitue une solution à long terme
04:54
to the problem of water scarcity.
79
294400
2320
au problème de la pénurie d’eau.
04:56
The phrase 'only time will tell' means that
80
296720
3000
L'expression « seul le temps nous le dira » signifie que
04:59
the result of something happening now will not be known until the future.
81
299720
4600
le résultat de quelque chose qui se produit maintenant ne sera connu que dans le futur.
05:04
Something we can know though is the answer to my question, Neil.
82
304320
3880
Quelque chose que nous pouvons savoir, c'est la réponse à ma question, Neil.
05:08
Yes. You asked about a modern use for clay,
83
308200
3480
Oui. Vous avez posé une question sur une utilisation moderne de l'argile,
05:11
and I guessed it was for smoothing facial skin.
84
311680
3480
et j'ai deviné que c'était pour lisser la peau du visage.
05:15
Which was... the correct answer!
85
315160
2800
C'était... la bonne réponse !
05:17
A clay mask, also called a mud pack, is used to smooth the skin on your face.
86
317960
6160
Un masque à l'argile, également appelé pack de boue, est utilisé pour lisser la peau de votre visage.
05:24
OK, let's recap the vocabulary we've learnt in this programme,
87
324120
3800
OK, récapitulons le vocabulaire que nous avons appris dans ce programme,
05:27
starting with the verb 'to drain', which means to remove liquid.
88
327920
4000
en commençant par le verbe « drainer », qui signifie retirer du liquide.
05:31
'To cling' means to stick or hold tightly onto something.
89
331920
3560
« S'accrocher » signifie coller ou s'accrocher fermement à quelque chose.
05:35
If you kickstart something, you make it start or develop more quickly.
90
335480
4600
Si vous démarrez quelque chose, vous le faites démarrer ou se développer plus rapidement.
05:40
'To manipulate' means to skillfully use or control something.
91
340080
4080
« Manipuler » signifie utiliser ou contrôler habilement quelque chose.
05:44
The phrase 'down the line' means some time in the future.
92
344160
3720
L’expression « sur toute la ligne » signifie quelque temps dans le futur.
05:47
And finally, the idiom 'only time will tell' means
93
347880
3440
Et enfin, l'expression « seul le temps nous le dira » signifie
05:51
that the truth about something happening now will only be known in the future.
94
351320
4080
que la vérité sur quelque chose qui se passe maintenant ne sera connue que dans le futur.
05:55
Once again, our six minutes are up,
95
355400
1840
Encore une fois, nos six minutes sont écoulées,
05:57
but remember to join us again next time for more trending topics
96
357240
3720
mais n'oubliez pas de nous rejoindre la prochaine fois pour des sujets plus tendances
06:00
and useful vocabulary here at 6 Minute English. Goodbye for now. Bye!
97
360960
4960
et un vocabulaire utile ici sur 6 Minute English. Au revoir pour l'instant. Au revoir!
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7