Saving water in the driest place on Earth ⏲️ 6 Minute English

138,820 views ・ 2024-09-19

BBC Learning English


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film. Przetłumaczone napisy są tłumaczone maszynowo.

00:07
Hello. This is 6 Minute English from BBC Learning English.
0
7840
3640
Cześć. To jest 6-minutowy angielski z BBC Learning English.
00:11
I'm Neil. And I'm Beth.
1
11480
1840
Jestem Neil. A ja jestem Beth.
00:13
We all know how horrible it feels to be thirsty.
2
13320
3800
Wszyscy wiemy, jak okropne jest pragnienie.
00:17
Human bodies need around three litres of water a day, and thankfully,
3
17120
4480
Organizm ludzki potrzebuje około trzech litrów wody dziennie i na szczęście
00:21
most of us can just turn on the kitchen tap to get clean drinking water.
4
21600
5000
większość z nas może po prostu odkręcić kran w kuchni, aby uzyskać czystą wodę pitną.
00:26
But globally, over two billion people, around a quarter
5
26600
4120
Jednak w skali globalnej ponad dwa miliardy ludzi, czyli około jedna czwarta
00:30
of the world's population, live in water-stressed countries where
6
30720
4560
światowej populacji, żyje w krajach dotkniętych niedoborem wody, w których
00:35
access to water for drinking, cooking and washing is not guaranteed.
7
35280
4800
dostęp do wody do picia, gotowania i mycia nie jest gwarantowany.
00:40
What's more, water is also needed to grow food,
8
40080
3520
Co więcej, woda jest również potrzebna do uprawy żywności,
00:43
and that's getting harder due to droughts, which are increasing
9
43600
3280
a to staje się coraz trudniejsze ze względu na susze, które nasilają się
00:46
with climate change.
10
46880
1160
wraz ze zmianami klimatycznymi.
00:48
In this programme, we'll visit farmers in one of the driest places on earth,
11
48040
4240
W ramach tego programu odwiedzimy rolników w jednym z najsuchszych miejsc na ziemi,
00:52
Yuma in the USA,
12
52280
1920
Yuma w USA,
00:54
where a new technology involving liquid clay is helping farmers grow fruit
13
54200
4800
gdzie nowa technologia wykorzystująca płynną glinę pomaga rolnikom uprawiać owoce
00:59
and vegetables in the desert.
14
59000
1760
i warzywa na pustyni.
01:00
And as usual, we'll be learning some useful new vocabulary too.
15
60760
4040
Jak zwykle nauczymy się także nowego, przydatnego słownictwa.
01:04
But first, I have a question for you, Neil.
16
64800
3120
Ale najpierw mam do ciebie pytanie, Neil.
01:07
Everyone knows that plants need sunlight and water to grow,
17
67920
4240
Wszyscy wiedzą, że rośliny potrzebują światła słonecznego i wody, aby rosnąć,
01:12
but soil is just as important.
18
72160
2800
ale gleba jest równie ważna.
01:14
One of the most useful soils is clay,
19
74960
2920
Jedną z najbardziej przydatnych gleb jest glina,
01:17
a dense, smooth soil which is very fertile but sticky.
20
77880
4720
gęsta, gładka gleba, która jest bardzo żyzna, ale lepka.
01:22
Clay has been used in agriculture for thousands of years,
21
82600
3680
Glina jest wykorzystywana w rolnictwie od tysięcy lat,
01:26
but what is its more modern use?
22
86280
2400
ale jakie jest jej bardziej nowoczesne zastosowanie?
01:28
Is clay good for: a) curing headaches,
23
88680
3760
Czy glinka jest dobra na: a) leczenie bólów głowy,
01:32
b) digesting food or c) smoothing face skin?
24
92440
5280
b) trawienie pokarmów , c) wygładzanie skóry twarzy?
01:37
Well, I think clay can be used
25
97720
1920
Cóż, myślę, że glinki można używać
01:39
to smooth the skin on people's faces.
26
99640
3200
do wygładzania skóry twarzy.
01:42
OK, Neil. We'll find out if that's the correct answer later.
27
102840
4000
OK, Neil. Czy to prawidłowa odpowiedź, dowiemy się później.
01:46
Lack of water and farming are closely connected.
28
106840
3640
Brak wody i rolnictwo są ze sobą ściśle powiązane.
01:50
Agriculture uses a massive 70% of the world's fresh water supply,
29
110480
5600
Rolnictwo wykorzystuje aż 70% światowych zasobów słodkiej wody,
01:56
so ways to use water more efficiently are much needed.
30
116080
4520
dlatego bardzo potrzebne są sposoby na bardziej efektywne wykorzystanie wody .
02:00
Ole Sivertson's company, Desert Control, works
31
120600
3480
Firma Ole Sivertsona, Desert Control, współpracuje
02:04
with date farmers in Yuma, an area on the border of California and Mexico.
32
124080
5520
z plantatorami daktyli w Yuma, obszarze na granicy Kalifornii i Meksyku. Yuma,
02:09
One of the hottest places on Earth,
33
129600
2480
jedno z najgorętszych miejsc na Ziemi,
02:12
Yuma has been experiencing its worst drought in 500 years
34
132080
4840
doświadcza najgorszej suszy od 500 lat, co
02:16
forcing farmers to pump water from rivers to grow their date palm trees.
35
136920
5040
zmusiło rolników do pompowania wody z rzek w celu uprawy palm daktylowych. Na
02:21
Fortunately, Ole's team have created a liquid that they say can turn
36
141960
4600
szczęście zespół Ole stworzył płyn, który według nich może zamienić
02:26
the sandy desert soil into a sponge which holds water and nutrients.
37
146560
4800
piaszczystą pustynną glebę w gąbkę zatrzymującą wodę i składniki odżywcze.
02:31
Here, he explains his invention to Anthony Wallace, reporter for
38
151360
4120
Tutaj wyjaśnia swój wynalazek Anthony’emu Wallace’owi, reporterowi programu
02:35
BBC World Service programme People Fixing the World.
39
155480
4000
BBC World Service People Fixing the World.
02:39
To understand how it works
40
159480
1440
Aby zrozumieć, jak to działa,
02:40
we need to look at the difference between sandy soil and clay soil.
41
160920
3720
musimy przyjrzeć się różnicy między glebą piaszczystą a glebą gliniastą.
02:44
Sandy desert soil has a lot of gaps in it
42
164640
2760
Piaszczysta gleba pustynna ma wiele szczelin,
02:47
so water drains through it quickly,
43
167400
2400
przez co woda szybko przez nią przepływa, co
02:49
making it hard for plants to establish a root system in the ground.
44
169800
3360
utrudnia roślinom zakorzenienie się w ziemi systemu korzeniowego.
02:53
But clay soil is made up of much smaller particles that cling together
45
173160
3840
Ale gliniasta gleba składa się ze znacznie mniejszych cząstek, które przylegają do siebie
02:57
and naturally stop water from escaping.
46
177000
2240
i w naturalny sposób zapobiegają ucieczce wody.
02:59
It creates the habitat for the soil microbiology
47
179240
3760
Tworzy siedlisko, w którym mikrobiologia gleby
03:03
to also start to develop and evolve.
48
183000
2480
również zaczyna się rozwijać i ewoluować. Jest
03:05
So it's kind of a kickstart as well to nature's natural processes.
49
185480
4560
to więc także swego rodzaju impuls do naturalnych procesów zachodzących w naturze.
03:10
The problem with sandy soil is that it drains water.
50
190040
3680
Problem z piaszczystą glebą polega na tym, że odprowadza wodę.
03:13
If you drain something, you remove the liquid from it.
51
193720
3320
Jeśli coś spuścisz, usuniesz z niego płyn.
03:17
Clay soil, on the other hand, is made of smaller particles which cling
52
197040
4760
Z drugiej strony gleba gliniasta składa się z mniejszych cząstek, które przylegają
03:21
or stick together tightly, and hold water, helping plants grow.
53
201800
4400
lub mocno się ze sobą sklejają i zatrzymują wodę, pomagając roślinom rosnąć.
03:26
Ole makes a liquid by mixing clay and water
54
206200
3120
Ole wytwarza płyn poprzez zmieszanie gliny i wody,
03:29
which changes the soil composition and kickstarts the growth of his trees.
55
209320
5160
co zmienia skład gleby i przyspiesza wzrost jego drzew.
03:34
The liquid makes the trees start growing more quickly.
56
214480
3240
Płyn sprawia, że drzewa zaczynają rosnąć szybciej.
03:37
Liquid clay technology is still new and costing around $2000 an acre,
57
217720
5440
Technologia płynnej gliny jest wciąż nowa i kosztuje około 2000 dolarów za akr, więc
03:43
it's not cheap. But Ole claims his technique halves the amount
58
223160
4080
nie jest tania. Ole twierdzi jednak, że jego technika zmniejsza o połowę ilość
03:47
of water needed to grow fruit trees
59
227240
2120
wody potrzebnej do uprawy drzew owocowych
03:49
and that most farmers will make back their investment within two years.
60
229360
4280
i że większość rolników zwróci swoją inwestycję w ciągu dwóch lat.
03:53
Ole's claims sound too good to be true,
61
233640
2560
Twierdzenia Ole brzmią zbyt dobrze, aby mogły być prawdziwe,
03:56
but are there downsides to interfering with nature in this way?
62
236200
4200
ale czy ingerowanie w naturę w ten sposób ma wady?
04:00
Presenters Myra Anubi and Anthony Wallace discuss this question
63
240400
4640
Prezenterzy Myra Anubi i Anthony Wallace omawiają tę kwestię
04:05
for BBC World Service's
64
245040
1880
dla programu
04:06
People Fixing the World.
65
246920
2480
People Fixing the World BBC World Service.
04:09
Anthony, I'm still left wondering,
66
249400
1680
Anthony, wciąż się zastanawiam,
04:11
right, when you manipulate soil like this,
67
251080
2640
prawda, czy manipulując glebą w ten sposób,
04:13
could you be causing problems down the line?
68
253720
2520
możesz powodować problemy w przyszłości?
04:16
Yeah. I think any time that there's a new technology where you are,
69
256240
4240
Tak. Myślę, że za każdym razem, gdy pojawia się nowa technologia, w ramach której,
04:20
like you said, manipulating nature,
70
260480
1840
tak jak powiedziałeś, manipulujesz naturą,
04:22
only time will tell what the long term effects of that will be.
71
262320
4120
dopiero czas pokaże, jakie będą tego długoterminowe skutki.
04:26
But Ole did stress that their liquid clay does not use any chemicals,
72
266440
4520
Ale Ole podkreślił, że w ich płynnej glinie nie używa się żadnych środków chemicznych, a
04:30
only clay, air and water.
73
270960
3840
jedynie glinę, powietrze i wodę.
04:34
Ole's liquid clay involves manipulating soil,
74
274800
2840
Płynna glinka Ole polega na manipulowaniu glebą,
04:37
using and controlling it skillfully to achieve some result.
75
277640
3680
umiejętnym jej wykorzystywaniu i kontrolowaniu, aby osiągnąć określony rezultat.
04:41
Myra worries that when people do this, they could create problems down the line
76
281320
5240
Myra martwi się, że ludzie tak postępując mogą
04:46
at some unspecified point in the future.
77
286560
3000
w bliżej nieokreślonym momencie w przyszłości spowodować problemy.
04:49
In fact, only time will tell if liquid clay is a long-term solution
78
289560
4840
Tak naprawdę tylko czas pokaże, czy ciekła glina jest długoterminowym rozwiązaniem
04:54
to the problem of water scarcity.
79
294400
2320
problemu niedoboru wody.
04:56
The phrase 'only time will tell' means that
80
296720
3000
Wyrażenie „tylko czas pokaże” oznacza, że
04:59
the result of something happening now will not be known until the future.
81
299720
4600
wynik czegoś, co dzieje się teraz, będzie znany dopiero w przyszłości.
05:04
Something we can know though is the answer to my question, Neil.
82
304320
3880
Możemy jednak znać odpowiedź na moje pytanie, Neil.
05:08
Yes. You asked about a modern use for clay,
83
308200
3480
Tak. Pytaliście o współczesne zastosowanie glinki,
05:11
and I guessed it was for smoothing facial skin.
84
311680
3480
a ja domyśliłam się, że do wygładzania skóry twarzy.
05:15
Which was... the correct answer!
85
315160
2800
To była... prawidłowa odpowiedź! Do wygładzenia skóry twarzy stosuje się
05:17
A clay mask, also called a mud pack, is used to smooth the skin on your face.
86
317960
6160
maskę glinianą, zwaną także okładem błotnym .
05:24
OK, let's recap the vocabulary we've learnt in this programme,
87
324120
3800
OK, podsumujmy słownictwo, którego nauczyliśmy się w tym programie,
05:27
starting with the verb 'to drain', which means to remove liquid.
88
327920
4000
zaczynając od czasownika „spuścić”, co oznacza usunięcie płynu.
05:31
'To cling' means to stick or hold tightly onto something.
89
331920
3560
„Przylgnąć” oznacza przylgnąć lub mocno się czegoś trzymać.
05:35
If you kickstart something, you make it start or develop more quickly.
90
335480
4600
Jeśli coś uruchomisz, sprawisz, że zacznie się szybciej i będzie się rozwijać.
05:40
'To manipulate' means to skillfully use or control something.
91
340080
4080
„Manipulować” oznacza umiejętnie używać czegoś lub kontrolować coś.
05:44
The phrase 'down the line' means some time in the future.
92
344160
3720
Wyrażenie „w przyszłości” oznacza jakiś czas w przyszłości.
05:47
And finally, the idiom 'only time will tell' means
93
347880
3440
I wreszcie idiom „tylko czas pokaże” oznacza,
05:51
that the truth about something happening now will only be known in the future.
94
351320
4080
że ​​prawda o tym, co dzieje się teraz, będzie znana dopiero w przyszłości.
05:55
Once again, our six minutes are up,
95
355400
1840
Po raz kolejny nasze sześć minut dobiegło końca,
05:57
but remember to join us again next time for more trending topics
96
357240
3720
ale pamiętaj, aby dołączyć do nas następnym razem, aby uzyskać więcej popularnych tematów
06:00
and useful vocabulary here at 6 Minute English. Goodbye for now. Bye!
97
360960
4960
i przydatnego słownictwa w 6 Minute English. Na razie do widzenia. Do widzenia!
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7