Will humans become extinct? 6 Minute English

137,756 views ・ 2020-03-12

BBC Learning English


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:07
Hello. This is 6 Minute English from BBC Learning
0
7940
2780
سلام. این 6 دقیقه انگلیسی از BBC Learning
00:10
English. I’m Neil.
1
10720
1000
English است. من نیل هستم
00:11
And I’m Sam.
2
11720
1000
و من سام هستم
00:12
In this programme, we’ll be looking
3
12720
1420
در این برنامه، ما
00:14
at some of the many dangers facing
4
14140
2270
به برخی از خطرات بسیاری که بشریت با آن مواجه
00:16
humanity, from climate change and global
5
16410
2530
است، از تغییرات آب و هوا و همه‌گیری جهانی گرفته
00:18
pandemics to asteroid impacts and
6
18940
2192
تا برخورد سیارک‌ها و
00:21
nuclear war. We’ll be finding out whether
7
21132
2527
جنگ هسته‌ای نگاه خواهیم کرد. ما خواهیم فهمید که آیا
00:23
human civilisation can survive these risks
8
23660
2940
تمدن بشری می تواند از این خطرات جان سالم
00:26
and looking at some of the related
9
26600
1260
به در ببرد یا خیر و همچنین به برخی از واژگان مرتبط نگاه
00:27
vocabulary as well.
10
27860
1380
خواهیم کرد.
00:29
Do you really think humans could become
11
29240
2200
آیا واقعاً فکر می‌کنید که انسان‌ها می‌توانند منقرض شوند
00:31
extinct and end up as dead as the dodo?
12
31440
2390
و در نهایت مانند دودو مرده شوند؟
00:33
Ah, so of course you’ve heard of the dodo?
13
33830
2920
آه، پس مطمئناً در مورد دودو شنیده اید؟
00:36
Yes, dodos were large, metre-high birds which
14
36750
3430
بله، دودوها پرندگان بزرگ و بلندی بودند
00:40
died out in the 1600s after being hunted
15
40180
3206
که در دهه 1600 پس از شکار
00:43
to extinction by humans.
16
43386
2174
شدن توسط انسان تا انقراض از بین رفتند.
00:45
That’s right. Dodos couldn’t fly and weren’t
17
45560
2300
درست است. دودوس نمی توانست پرواز کند و
00:47
very clever. They didn’t hide when sailors
18
47870
2743
خیلی باهوش نبود. وقتی ملوانان
00:50
with hunting dogs landed on their island.
19
50613
2677
با سگ های شکاری در جزیره آنها فرود آمدند، آنها را پنهان نکردند.
00:53
The species was hunted so much that
20
53290
2017
این گونه آنقدر شکار شد که
00:55
within a century, every single bird had
21
55307
1953
طی یک قرن، تک تک پرندگان از بین
00:57
died out.
22
57260
860
رفتند.
00:58
But do you know which island the dodo
23
58130
2108
اما آیا می دانید دودو اهل کدام جزیره
01:00
was from, Sam? That’s my quiz question
24
60238
2210
بود، سام؟ این سوال مسابقه
01:02
for today. Was it:
25
62448
1152
امروز من است. آیا این بود:
01:03
a) The Galapagos, b) Mauritius or c) Fiji?
26
63600
4000
الف) گالاپاگوس، ب) موریس یا ج) فیجی؟
01:07
I’ll guess the Galapagos, Neil, because
27
67600
2180
نیل، گالاپاگوس را حدس می‌زنم، زیرا
01:09
I know many exotic animals live there. By
28
69800
3200
می‌دانم بسیاری از حیوانات عجیب و غریب در آنجا زندگی می‌کنند.
01:13
the way, that’s also cheered me up a bit
29
73000
2039
به هر حال، این نیز من را کمی خوشحال کرد
01:15
because as humans we are much smarter
30
75039
2550
زیرا ما به عنوان انسان بسیار باهوش
01:17
than the dodo! We’re far too clever to die
31
77589
2551
تر از دودو هستیم! ما خیلی باهوشیم که
01:20
out, aren’t we?
32
80140
1820
بمیریم، اینطور نیست؟
01:21
I’m not sure I agree, Sam. Lots of the
33
81960
3397
من مطمئن نیستم که موافق باشم، سام. بسیاری از
01:25
existential risks - the worst possible
34
85357
2281
خطرات وجودی - بدترین
01:27
things that could happen to humanity,
35
87638
2256
چیزهایی که ممکن است برای بشریت اتفاق بیفتد،
01:29
such as nuclear war, global
36
89894
1646
مانند جنگ هسته ای،
01:31
pandemics or rogue artificial intelligence,
37
91540
2924
بیماری های همه گیر جهانی یا هوش مصنوعی سرکش،
01:34
are human-made. These threats could
38
94464
2426
ساخته دست بشر هستند. این تهدیدها می تواند
01:36
have catastrophic consequences for
39
96890
2170
پیامدهای فاجعه باری برای
01:39
human survival in the 21st century.
40
99060
2519
بقای انسان در قرن بیست و یکم داشته باشد.
01:41
That’s true. But existential risks don’t
41
101579
3181
درست است. اما خطرات وجودی
01:44
only threaten the survival of the human
42
104760
2060
تنها بقای نوع بشر را تهدید نمی کند
01:46
species. Instead, they could destroy civilisation
43
106840
3260
. در عوض، آن‌ها می‌توانند تمدنی
01:50
as we know it, leaving pockets of
44
110100
2500
را که ما می‌شناسیم از بین ببرند و
01:52
survivors to struggle on in a post-apocalyptic world.
45
112600
3859
بازماندگانی را برای مبارزه در دنیای پسا آخرالزمانی باقی بگذارند.
01:56
And it wouldn’t be the first time that has
46
116459
3031
و این اولین بار نیست که چنین
01:59
happened, as the BBC World Service
47
119490
2148
اتفاقی می افتد، همانطور که برنامه سرویس جهانی بی بی سی
02:01
programme The Inquiry found out.
48
121638
2061
The Inquiry متوجه شد.
02:03
Simon Beard of the Centre for the Study
49
123700
2240
سایمون بیرد از مرکز
02:05
of Existential Risk at Cambridge
50
125940
2220
مطالعات خطر وجودی در دانشگاه کمبریج
02:08
University explains:
51
128160
2160
توضیح می دهد
02:10
The historical record suggests that about
52
130320
2120
: سوابق تاریخی نشان می دهد که
02:12
once every thousand years an event
53
132450
2401
تقریباً هر هزار سال یک بار رویدادی
02:14
occurs that wipes out about a third of the
54
134860
2880
رخ می دهد که حدود یک سوم
02:17
human population – so in the Middle
55
137740
3080
جمعیت انسان را از بین می برد - بنابراین در قرون
02:20
Ages, this was the Black Death - huge
56
140820
2860
وسطی، این سیاهپوستان بود. مرگ -
02:23
plague that covered Eurasia, while there
57
143680
2680
طاعون بزرگی که اوراسیا را پوشانده بود، در حالی که
02:26
was also dramatic global cooling at that
58
146360
2240
در آن زمان سرمای جهانی چشمگیری وجود داشت
02:28
time which many people think
59
148600
1680
که بسیاری فکر می کنند
02:30
was related to volcanic eruptions and
60
150280
1680
مربوط به فوران های آتشفشانی بود و
02:31
about a third of the global population died.
61
151960
2760
حدود یک سوم جمعیت جهان مردند.
02:34
So, humanity has been facing these risks
62
154720
2460
بنابراین، بشریت
02:37
throughout history, according to the
63
157180
2256
در طول تاریخ، با توجه به
02:39
historical record – the collection of all
64
159436
2611
سوابق تاریخی - مجموعه تمام
02:42
written and recorded past events
65
162047
2193
رویدادهای مکتوب و ثبت شده گذشته
02:44
concerning the human race.
66
164240
1670
در مورد نژاد بشر، با این خطرات مواجه بوده است.
02:45
Yes. Wars and plagues – infectious,
67
165910
2400
آره. جنگ ها و طاعون - بیماری های عفونی و
02:48
epidemic diseases which spread between
68
168310
2730
همه گیر که بین
02:51
countries can quickly wipe out – or
69
171040
2480
کشورها پخش می شوند می توانند به سرعت
02:53
completely destroy, millions of people.
70
173520
2100
میلیون ها نفر را از بین ببرند - یا کاملاً نابود کنند.
02:55
And there’s not much we can do to stop
71
175620
2400
و ما نمی توانیم کار زیادی برای جلوگیری از چنین
02:58
disasters like that!
72
178020
1510
فجایع انجام دهیم!
02:59
True, Sam, but what about individuals
73
179640
1960
درست است، سام، اما در مورد افرادی
03:01
who actively work to bring about the end
74
181600
1940
که فعالانه برای
03:03
of the world - like apocalyptic terrorists,
75
183540
3040
پایان جهان تلاش می کنند - مانند تروریست های آخرالزمانی،
03:06
rampage shooters and fundamentalist
76
186580
2140
تیراندازان و
03:08
cults like those who organised the
77
188720
2340
فرقه های بنیادگرا مانند کسانی که
03:11
poisonous gas attack on the Tokyo subway.
78
191060
2560
حمله گاز سمی به متروی توکیو را سازماندهی کردند، چه می شود.
03:13
Those are people who want to end human
79
193620
2560
اینها افرادی هستند که می خواهند به زندگی بشر
03:16
life on Earth and bring about Doomsday -
80
196180
2680
بر روی زمین پایان دهند و روز قیامت را به وجود آورند -
03:18
another word for the final, apocalyptic day
81
198860
2700
کلمه دیگری برای آخرین روز آخرالزمانی
03:21
of the world’s existence.
82
201560
1450
وجود جهان.
03:23
Right. And things got even scarier in
83
203010
2510
درست. و همه چیز در
03:25
modern times with the invention of
84
205560
1780
دوران مدرن با اختراع
03:27
nuclear weapons. During the Cuban
85
207340
2200
سلاح های هسته ای ترسناک تر شد. به عنوان مثال، در طول
03:29
Missile Crisis between America
86
209540
1720
بحران موشکی کوبا بین آمریکا
03:31
and the USSR for example, risk experts
87
211260
3160
و اتحاد جماهیر شوروی، کارشناسان ریسک
03:34
estimated a 41% probability that human
88
214420
3020
احتمال 41 درصد را تخمین زدند که
03:37
life would be completely wiped out!
89
217440
2180
زندگی انسان به طور کامل از بین برود!
03:39
Seth Baum of New York’s Global
90
219620
2900
ست باوم از
03:42
Catastrophic Risk Institute explains
91
222520
2530
مؤسسه خطر فاجعه جهانی نیویورک توضیح می دهد
03:45
how human error almost brought about Doomsday:
92
225050
3050
که چگونه خطای انسانی تقریباً روز قیامت را به همراه داشت:
03:48
There are some ways that you could get
93
228100
2440
راه هایی وجود دارد که می توانید
03:50
to a nuclear war without really intending to,
94
230540
3440
بدون اینکه واقعاً قصد آن را داشته باشید به یک جنگ هسته ای برسید
03:53
and probably the biggest example is if you
95
233980
3080
و احتمالاً بزرگترین مثال
03:57
have a false alarm that is mistaken as a
96
237060
2664
این است که هشدار اشتباهی داشته باشید که اشتباه است. به عنوان یک
03:59
nuclear attack, and there have been a
97
239724
2510
حمله هسته‌ای، و در طول سال‌ها هشدارهای
04:02
number of, maybe even very serious false
98
242240
2420
نادرست و شاید بسیار جدی وجود داشته
04:04
alarms, over the years, in which one side
99
244660
3100
است که در آنها یک طرف
04:07
or the other genuinely believed
100
247760
2200
یا طرف دیگر واقعاً معتقد
04:09
that they were under nuclear attack, when
101
249970
2001
بودند که تحت حمله هسته‌ای قرار گرفته‌اند، در حالی که
04:11
in fact they were not at all under nuclear
102
251971
2049
در واقع اصلاً تحت حمله هسته‌ای نبوده‌اند.
04:14
attack.
103
254020
1180
حمله کنند.
04:15
One such false alarm - an incorrect
104
255200
2280
یکی از این هشدارهای نادرست - یک هشدار نادرست
04:17
warning given so that people wrongly
105
257480
2640
داده شده به طوری که مردم به اشتباه فکر می
04:20
believe something dangerous is about to
106
260120
2120
کنند چیزی خطرناک در شرف
04:22
happen, came about in
107
262240
1720
وقوع است، در
04:23
1995, when the US sent missiles up into
108
263960
3280
سال 1995 زمانی که ایالات متحده موشک هایی را
04:27
the Earth’s atmosphere to study the
109
267241
2655
به جو زمین فرستاد تا
04:29
Aurora Borealis, the Northern Lights.
110
269896
2224
شفق قطبی، شفق های شمالی را مطالعه کنند.
04:32
Soviet radars picked up the missiles, thinking
111
272120
2650
رادارهای شوروی موشک ها را با تصور
04:34
they were nuclear warheads and almost
112
274770
2509
اینکه کلاهک های هسته ای هستند برداشتند و تقریباً
04:37
retaliated. Nuclear Armageddon was only
113
277279
2694
تلافی کردند. آرماگدون هسته ای تنها
04:39
averted by the actions of one clear-thinking
114
279973
2742
با اقدامات یک
04:42
Russian general who decided not to push
115
282715
2476
ژنرال روسی روشنفکر که تصمیم گرفت دکمه قرمز را فشار ندهد، جلوگیری شد
04:45
the red button.
116
285200
1200
.
04:46
Phew! A close shave then! Well, Neil, all
117
286400
2780
اوه! یک اصلاح نزدیک پس از آن! خوب، نیل،
04:49
this doomongering has made me want to
118
289181
2102
این همه جنایت باعث شده من بخواهم
04:51
just give it all up and live on a desert island!
119
291283
2727
همه چیز را رها کنم و در یک جزیره بیابانی زندگی کنم!
04:54
Like the dodo eh, Sam? So, which island
120
294010
2730
مثل دودو، سام؟ بنابراین، آن جزیره کدام جزیره
04:56
would that be? If you remember, today’s
121
296740
1640
خواهد بود؟ اگر به خاطر داشته باشید،
04:58
quiz question asked where the dodo was
122
298380
2700
سوال مسابقه امروز پرسیده شد که دودو از کجا بود
05:01
from.
123
301080
900
05:01
I said The Galapagos.
124
301980
1080
.
گفتم گالاپاگوس.
05:03
And I’m afraid to say it was b) Mauritius.
125
303060
3440
و می ترسم بگویم ب) موریس بود.
05:06
So, to recap, in this programme we’ve
126
306500
2464
بنابراین، برای یادآوری، در این برنامه
05:08
been discussing Doomsday – the final
127
308964
2448
ما درباره روز رستاخیز - آخرین
05:11
day of life on Earth and other existential
128
311412
2611
روز زندگی بر روی زمین و سایر
05:14
threats - dangers threatening the survival
129
314023
2655
تهدیدات وجودی - خطراتی که
05:16
of humans on the planet.
130
316678
2012
بقای انسان ها را در این سیاره تهدید می کند صحبت کرده ایم.
05:18
We looked back throughout the historical
131
318690
1670
ما در سراسر سوابق تاریخی به گذشته نگاه کردیم
05:20
record - all recorded human history, to see
132
320360
3580
- همه تاریخ بشر ثبت شده، برای دیدن
05:23
examples of threats which have wiped
133
323940
1820
نمونه هایی از تهدیدهایی که
05:25
out, or killed millions of people in the past,
134
325760
3660
در گذشته میلیون ها نفر را از بین برده یا کشته اند،
05:29
including wars and plagues which spread
135
329420
3180
از جمله جنگ ها و طاعون هایی که
05:32
epidemic diseases between populations.
136
332600
2740
بیماری های همه گیر را بین جمعیت ها گسترش می دهد.
05:35
And we’ve seen how modern dangers, like
137
335340
2180
و ما دیدیم که چگونه خطرات مدرن، مانند
05:37
nuclear war and climate change, further
138
337531
2712
جنگ هسته ای و تغییرات آب و هوایی،
05:40
reduce the probability of human survival.
139
340243
2477
احتمال بقای انسان را کاهش می دهد.
05:42
But Sam, it’s not all doom and gloom! The
140
342720
4160
اما سام، همه چیز عذاب و غم نیست! فکر نمی‌کنید،
05:46
same scientific intelligence which spilt
141
346880
2620
همان هوش علمی که
05:49
the atom could also find solutions to our
142
349500
2840
اتم را ریخت، می‌تواند راه‌حل‌هایی برای
05:52
human-made problems in the 21st century,
143
352340
2200
مشکلات انسان‌ساخته ما در قرن بیست و یکم نیز بیابد
05:54
don’t you think?
144
354540
1040
؟
05:55
So, the end of the world might be a false
145
355580
2619
بنابراین، پایان جهان ممکن است یک
05:58
alarm – or unfounded warning – after all!
146
358199
3151
زنگ خطر کاذب - یا هشدار بی اساس - باشد!
06:01
Let’s hope we’ll all still be here next
147
361350
2080
بیایید امیدوار باشیم که دفعه
06:03
time for another edition of 6 Minute English.
148
363430
2570
بعد برای یک نسخه دیگر از 6 دقیقه انگلیسی در اینجا باشیم.
06:06
Bye for now!
149
366000
700
06:06
Bye.
150
366700
500
فعلا خداحافظ!
خدا حافظ.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7