Shanghai: Worst typhoon in 75 years: BBC Learning English from the News

24,745 views ・ 2024-09-18

BBC Learning English


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:00
From BBC Learning English,
0
240
1880
از BBC Learning English،
00:02
this is Learning English
1
2120
1800
این آموزش زبان انگلیسی
00:03
from the News, our podcast about the news headlines. In this programme –
2
3920
5040
از اخبار، پادکست ما درباره سرفصل های اخبار است. در این برنامه
00:08
worst typhoon to hit Shanghai in 75 years.
3
8960
4840
بدترین توفانی که در 75 سال اخیر شانگهای را درنوردیده است.
00:15
Hello, I'm Phil. And I'm Beth.
4
15920
2760
سلام من فیل هستم و من بث هستم.
00:18
In this programme, we look at one big news story
5
18680
3320
در این برنامه، ما به یک خبر بزرگ
00:22
and the vocabulary in the headlines that will help you understand it.
6
22000
3680
و واژگان در سرفصل‌ها نگاه می‌کنیم که به شما در درک آن کمک می‌کند.
00:25
You can find all the vocabulary and headlines from this episode,
7
25680
4000
شما می توانید تمام لغات و عناوین این قسمت و
00:29
as well as a worksheet, on our website, bbclearningenglish.com
8
29680
4520
همچنین یک کاربرگ را در وب سایت ما، bbclearningenglish.com بیابید،
00:34
So let's hear more about this story.
9
34200
3680
پس بیایید درباره این داستان بیشتر بشنویم.
00:40
So on Monday, Shanghai was hit by Typhoon Bebinca,
10
40520
4280
بنابراین، در روز دوشنبه، شانگهای توسط طوفان Bebinca،
00:44
the strongest since 1949.
11
44800
3240
قوی‌ترین طوفان از سال 1949 تا کنون ضربه خورد.
00:48
Wind speeds of over 150km an hour were reported, and
12
48040
4840
سرعت باد بیش از 150 کیلومتر در ساعت گزارش شد، و به
00:52
25 million people were advised to stay at home.
13
52880
3880
25 میلیون نفر توصیه شد در خانه بمانند.
00:56
400,000 people were evacuated by Chinese authorities and
14
56760
4360
400000 نفر توسط مقامات چینی تخلیه شدند و
01:01
hundreds of flights were cancelled.
15
61120
1960
صدها پرواز لغو شدند. به گفته اداره هواشناسی چین،
01:03
Now, this is only the third typhoon to hit Shanghai,
16
63080
3720
اکنون این تنها سومین طوفان است که شانگهای را درنوردیده است
01:06
according to the China Meteorological Administration.
17
66800
3520
.
01:10
So, the first headline that we've got is about how Shanghai prepared
18
70320
3960
بنابراین، اولین عنوانی که داریم درباره چگونگی آماده شدن شانگهای
01:14
for the oncoming typhoon.
19
74280
2040
برای طوفان پیش رو است.
01:16
And this is from Reuters –
20
76320
2120
و این از رویترز است -
01:18
Shanghai braces for direct hits from Typhoon Bebinca.
21
78440
4680
شانگهای برای برخورد مستقیم از طوفان Bebinca آماده می شود.
01:23
Yes, that headline again – Shanghai braces for direct hit from Typhoon Bebinca.
22
83120
5560
بله، دوباره آن تیتر - شانگهای برای ضربه مستقیم از طوفان Bebinca آماده می شود.
01:28
And that's from Reuters.
23
88680
1400
و این از رویترز است.
01:30
So, this headline is from a story published before the typhoon hit.
24
90080
5080
بنابراین، این تیتر مربوط به داستانی است که قبل از وقوع طوفان منتشر شده است.
01:35
So, we have this expression 'braces for'.
25
95160
2520
بنابراین، ما این عبارت "پرانتز برای" را داریم.
01:37
Now,
26
97680
1240
اکنون،
01:38
you might know the word 'brace'.
27
98920
1840
ممکن است کلمه "بریس" را بدانید.
01:40
It's that thing that you have on your teeth which supports them
28
100760
3920
این چیزی است که روی دندان های خود دارید که آنها را نگه می دارد
01:44
and makes them straight.
29
104680
2360
و آنها را صاف می کند.
01:47
And that might help you remember 'brace' as a verb as well.
30
107040
4160
و این ممکن است به شما کمک کند "brace" را به عنوان یک فعل نیز به خاطر بسپارید.
01:51
OK, yeah. So, as a verb, 'brace' means to prepare yourself for something
31
111200
5440
باشه، آره بنابراین، به عنوان یک فعل، 'brace' به معنای آماده کردن خود برای چیزی
01:56
and usually something bad.
32
116640
1560
و معمولاً چیزی بد است.
01:58
So, if you think of the noun as being something that supports your teeth,
33
118200
4840
بنابراین، اگر اسم را چیزی می‌دانید که دندان‌های شما را نگه می‌دارد،
02:03
bracing yourself can mean looking for support
34
123040
2960
مهار کردن خود می‌تواند به این معنی باشد که
02:06
when there's something bad coming.
35
126000
1520
وقتی اتفاق بدی در راه است به دنبال حمایت باشید.
02:07
Yeah, and that is the literal meaning.
36
127520
2040
بله، و این معنای لغوی است.
02:09
So here in the headline, 'brace' is a verb
37
129560
3680
بنابراین در اینجا در عنوان، "brace" یک فعل است
02:13
and it's talking about the warnings issued like evacuations.
38
133240
4400
و در مورد هشدارهای صادر شده مانند تخلیه صحبت می کند.
02:17
We also use 'brace' to mean mentally preparing yourself for something bad.
39
137640
4920
ما همچنین از «بریس» به معنای آماده کردن ذهنی خود برای چیز بد استفاده می کنیم.
02:22
So, for example, Employees in a failing company
40
142560
3400
بنابراین، برای مثال، کارمندان یک شرکت در حال شکست
02:25
might be braced to hear bad news about their jobs.
41
145960
3640
ممکن است برای شنیدن اخبار بد در مورد شغل خود آماده شوند.
02:29
They're thinking about what's coming.
42
149600
2360
آنها به آنچه در راه است فکر می کنند.
02:34
We've looked at 'brace', which means to prepare for something bad.
43
154480
4320
ما به «بریس» نگاه کردیم که به معنای آماده شدن برای چیز بد است.
02:38
So, for example, you could say, The police were braced for criticism
44
158800
4080
به عنوان مثال، می توان گفت،
02:42
after the worrying crime statistics were published.
45
162880
3560
پس از انتشار آمار نگران کننده جنایت، پلیس برای انتقاد آماده شد .
02:46
This is Learning English from the News, our podcast about the news headlines.
46
166440
5440
این پادکست ما درباره عناوین اخبار، یادگیری زبان انگلیسی از اخبار است .
02:51
Today we're talking about the worst typhoon to hit Shanghai since 1949.
47
171880
6600
امروز ما در مورد بدترین طوفانی صحبت می کنیم که از سال 1949 به شانگهای ضربه زده است.
02:58
Well, Shanghai's preparations were definitely needed
48
178480
3080
خوب، آماده سازی شانگهای قطعاً مورد نیاز بود
03:01
as the typhoon hit the city at speeds of over 150km/h.
49
181560
4800
زیرا طوفان با سرعت بیش از 150 کیلومتر در ساعت به شهر رسید.
03:06
And our next headline talks about the impact.
50
186360
3680
و تیتر بعدی ما در مورد تأثیر صحبت می کند.
03:10
This is from The Weather Channel.
51
190040
2400
این از کانال هواشناسی است.
03:12
People cling to trees as typhoon slams into Shanghai.
52
192440
5120
مردم به درختان می چسبند زیرا طوفان به شانگهای برخورد می کند.
03:17
And again, that headline from The Weather Channel –
53
197560
2960
و دوباره، آن تیتر از کانال آب و هوا -
03:20
People cling to trees as typhoon slams into Shanghai.
54
200520
5160
مردم به درختان می چسبند در حالی که طوفان به شانگهای برخورد می کند.
03:25
So, this headline is mentioning one way
55
205680
3080
بنابراین، این تیتر به یکی از راه‌های
03:28
that people in Shanghai were dealing with the typhoon.
56
208760
2280
برخورد مردم در شانگهای با طوفان اشاره می‌کند.
03:31
They were clinging – holding on tight – to trees.
57
211040
2720
آنها به درختان چسبیده بودند - محکم گرفته بودند.
03:33
We're looking at the verb 'slam into'.
58
213760
2680
ما به فعل 'slam into' نگاه می کنیم.
03:36
So, Phil, I know that you can slam a door.
59
216440
3000
بنابراین، فیل، من می دانم که می توانی دری را بکوبی.
03:39
It's when you close it really hard and it bangs shut.
60
219440
3600
زمانی است که آن را خیلی سخت می بندید و خاموش می شود.
03:43
OK, yeah. So 'slam' is about force.
61
223040
2680
باشه، آره بنابراین "اسلم" در مورد زور است.
03:45
If something slams into something, then it hits it very hard.
62
225720
5240
اگر چیزی به چیزی برخورد کند، به شدت به آن ضربه می زند.
03:50
Now, here 'slam into' is saying that the typhoon hit Shanghai with great force.
63
230960
6120
اکنون، در اینجا 'slam into' می گویند که طوفان با قدرت زیادی به شانگهای رسید.
03:57
Now, another way that we often use 'slam' is when describing a road crash,
64
237080
5600
حال، روش دیگری که ما اغلب از «اسلم» استفاده می‌کنیم، هنگام توصیف تصادف جاده‌ای است،
04:02
so we could say that a car slams into another in an accident.
65
242680
5120
بنابراین می‌توانیم بگوییم که خودرویی در تصادف به دیگری برخورد می‌کند.
04:07
'Slam' is also used in a metaphorical way.
66
247800
3200
«اسلم» نیز به صورت استعاری به کار می رود .
04:11
'Slamming someone' can mean to heavily criticizs them for something.
67
251000
5160
"به کسی کوبیدن" می تواند به معنای انتقاد شدید از او برای چیزی باشد.
04:16
And for example, you might hear,
68
256160
1400
و برای مثال، ممکن است بشنوید،
04:17
'The star's latest film was slammed by the critics.
69
257560
3760
"آخرین فیلم این ستاره توسط منتقدان مورد انتقاد قرار گرفت ."
04:21
They hated it.'
70
261320
3160
آنها از آن متنفر بودند.
04:24
We've had slam into – to hit with great force.
71
264480
3920
ما به سختی برخورد کرده ایم - ضربه زدن با قدرت زیاد.
04:28
For example, The tree slammed into the roof of the house, destroying it.
72
268400
5320
به عنوان مثال، درخت به سقف خانه برخورد کرد و آن را خراب کرد.
04:33
This is Learning English from the News from BBC Learning English.
73
273720
4720
این آموزش زبان انگلیسی از اخبار بی بی سی آموزش زبان انگلیسی است.
04:38
We're talking about the worst typhoon to hit Shanghai in 75 years.
74
278440
5600
ما در مورد بدترین طوفانی صحبت می کنیم که در 75 سال اخیر شانگهای را درنوردیده است.
04:44
Now that the typhoon has passed, Shanghai is fixing the damage.
75
284040
4800
اکنون که طوفان گذشته است، شانگهای در حال رفع آسیب است.
04:48
More than 1,800 trees have been blown down and 30,000 homes have lost power.
76
288840
6680
بیش از 1800 درخت منفجر شده و 30000 خانه برق قطع شده است.
04:55
And that's what our next headline is about.
77
295520
2520
و این همان چیزی است که عنوان بعدی ما در مورد آن است.
04:58
This is from the South China Morning Post.
78
298040
3400
این از ساوت چاینا مورنینگ پست است.
05:01
Shanghai mops up as Typhoon Bebinca reaches
79
301440
4000
با رسیدن طوفان ببینکا به
05:05
eastern China's Jiangsu province.
80
305440
2760
استان جیانگسو در شرق چین، شانگهای از بین می رود.
05:08
That headline again – Shanghai mops up as Typhoon Bebinca reaches
81
308200
3960
دوباره آن تیتر - با رسیدن طوفان ببینکا به
05:12
eastern China's Jiangsu province.
82
312160
2040
استان جیانگسو در شرق چین، شانگهای غرق شد.
05:14
And that's from the South China Morning Post.
83
314200
2240
و آن از ساوت چاینا مورنینگ پست.
05:16
So, this headline is focusing on the clean up operation after the typhoon.
84
316440
5280
بنابراین، این تیتر بر روی عملیات پاکسازی پس از طوفان تمرکز دارد.
05:21
We're looking at the phrasal verb 'mop up'.
85
321720
2440
ما به فعل عبارتی 'mop up' نگاه می کنیم.
05:24
Now, a mop is something like a brush with a long handle that you use
86
324160
5280
حال، ماپ چیزی شبیه برس با دسته بلند است که
05:29
for cleaning up liquids.
87
329440
1720
برای تمیز کردن مایعات از آن استفاده می کنید.
05:31
Yeah, exactly – like your floor.
88
331160
1640
بله، دقیقاً - مثل طبقه شما.
05:32
And 'mopping up', the phrasal verb, means using a mop to wash
89
332800
4800
و "پاپ کردن"، فعل عبارتی، به معنای استفاده از دستمال پاک کن برای شستن
05:37
and dry things, particularly floors.
90
337600
2480
و خشک کردن چیزها، به ویژه کف است.
05:40
Yeah, and we could also use it in a similar way to talk about
91
340080
2640
بله، و ما همچنین می‌توانیم از آن به روشی مشابه برای صحبت در مورد
05:42
when you use a piece of bread just to soak up the leftover sauce or soup
92
342720
4280
زمانی که از یک تکه نان فقط برای خیس کردن سس یا سوپ باقی‌مانده
05:47
on your plate – you mop it up just to get the last few bits.
93
347000
3440
در بشقاب خود استفاده می‌کنید، استفاده می‌کنیم - شما آن را پاک می‌کنید تا چند تکه آخر را بدست آورید.
05:50
Yeah.
94
350440
440
05:50
So, there's probably a lot of mopping up happening in Shanghai right now,
95
350880
5200
آره
بنابراین، احتمالاً در حال حاضر پاکسازی های زیادی در شانگهای اتفاق می افتد،
05:56
but 'mopping up' here has another meaning.
96
356080
2520
اما «پاک کردن» در اینجا معنای دیگری دارد.
05:58
It can mean to finish dealing with a problem,
97
358600
2880
این می تواند به معنای پایان دادن به یک مشکل باشد،
06:01
and that's probably what this headline means.
98
361480
2760
و احتمالاً معنای این عنوان همین است.
06:04
For example, you could use 'mop up' in that way to say,
99
364240
3600
برای مثال، می‌توانید از «مپ‌آپ» برای گفتن،
06:07
'We're about to launch a new website.
100
367840
2320
«در شرف راه‌اندازی یک وب‌سایت جدید» استفاده کنید.
06:10
It's nearly finished, but we've just got to mop up some last few problems.'
101
370160
5560
تقریباً تمام شده است، اما ما فقط باید چند مشکل اخیر را برطرف کنیم.
06:17
We've had mop up – to clean up a liquid.
102
377920
3320
ما پاک کردن - برای تمیز کردن یک مایع.
06:21
So, for example,
103
381240
1080
بنابراین، برای مثال،
06:22
you could say, The washing machine leaked all over the kitchen.
104
382320
3440
می توانید بگویید، ماشین لباسشویی در سراسر آشپزخانه نشت کرد.
06:25
I'm mopping up all the water.
105
385760
2320
دارم تمام آب ها را پاک می کنم.
06:28
That's it for this episode of Learning English from the News.
106
388080
3520
تمام این قسمت از آموزش زبان انگلیسی از اخبار.
06:31
We'll be back next week with another news story.
107
391600
3280
هفته آینده با خبر دیگری برمی گردیم.
06:34
Learning English from the News is one of many great programmes that we have
108
394880
4640
یادگیری زبان انگلیسی از اخبار یکی از برنامه های بسیار خوبی است که ما
06:39
at BBC Learning English, and we have a newsletter.
109
399520
3920
در بی بی سی آموزش زبان انگلیسی داریم و یک خبرنامه داریم.
06:43
You can sign up on our website and you'll discover lots
110
403440
3560
می‌توانید در وب‌سایت ما ثبت‌نام کنید و هر هفته برنامه‌های جدید زیادی را خواهید دید که
06:47
of new programmes delivered straight to your inbox every week.
111
407000
4320
مستقیماً به صندوق ورودی خود تحویل داده می‌شوند.
06:51
Also, we're on social media, so just search for us as BBC Learning English
112
411320
4360
همچنین، ما در رسانه‌های اجتماعی هستیم، بنابراین فقط ما را به‌عنوان BBC Learning English جستجو کنید
06:55
and you'll find us.
113
415680
1440
و ما را پیدا خواهید کرد.
06:57
Bye for now. Bye!
114
417120
2280
فعلا خداحافظ خداحافظ
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7