English Rewind - London Life: Rhyming slang

33,761 views ・ 2023-08-01

BBC Learning English


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:00
Hello, Catherine here from BBC Learning English.
0
80
3400
سلام، کاترین اینجا از BBC Learning English.
00:03
Just so you know, this programme is from the BBC Learning English archive.
1
3600
5240
فقط برای اینکه بدانید، این برنامه از آرشیو آموزش انگلیسی BBC است.
00:08
It was originally broadcast in November 2006 on our website.
2
8960
5400
در ابتدا در نوامبر 2006 در وب سایت ما پخش شد.
00:14
We hope you enjoy it!
3
14480
1640
امیدواریم شما از این لذت ببرید!
00:17
BBC Learning English dot com.
4
17760
4240
BBC Learning English dot com.
00:22
Hello, I'm Callum Robertson and this is London Life.
5
22120
3520
سلام، من کالوم رابرتسون هستم و این لندن لایف است.
00:25
In the programme today, we take a brief look at rhyming slang,
6
25760
4280
در برنامه امروز، نگاهی کوتاه به قافیه‌های عامیانه می‌اندازیم،
00:30
an interesting form of vocabulary
7
30160
2240
شکل جالبی از
00:32
where an expression which rhymes with the word you mean is used.
8
32520
4160
واژگان که در آن از عبارتی که با کلمه مورد نظر شما هم قافیه است استفاده می‌شود.
00:36
For example, the phrase 'boat race'.
9
36800
3440
به عنوان مثال، عبارت "مسابقه قایق".
00:40
The 'boat race' is a famous sporting event held in London,
10
40360
3960
"مسابقه قایق" یک رویداد ورزشی معروف است که در لندن برگزار می شود،
00:44
but the phrase 'boat race' is also rhyming slang for 'face'.
11
44440
5240
اما عبارت "مسابقه قایق" نیز قافیه ای عامیانه برای "چهره" است.
00:49
'Race' rhymes with 'face'.
12
49800
2360
"نژاد" با "چهره" قافیه می شود.
00:53
One of the features of rhyming slang
13
53160
1600
یکی از ویژگی های قافیه عامیانه
00:54
is that, often, the word that rhymes is not actually said.
14
54880
3800
این است که اغلب کلمه ای که قافیه می کند در واقع گفته نمی شود.
00:58
So, for example, 'boat race' is shortened to just 'boat'.
15
58800
4680
بنابراین، برای مثال، "مسابقه قایق" به "قایق" کوتاه شده است.
01:03
'She's got a pretty boat' means 'she's got a pretty face'.
16
63600
3840
"او یک قایق زیبا دارد" به معنای "او چهره زیبایی دارد".
01:08
It's not unusual to hear rhyming slang expressions all over the country,
17
68360
3560
شنیدن عبارات عامیانه قافیه در سرتاسر کشور غیرعادی نیست،
01:12
but perhaps it's best known as 'cockney rhyming slang'.
18
72040
3080
اما شاید بیشتر به عنوان «قافیه عامیانه کوکی» شناخته شود.
01:16
A cockney is someone who comes from a particular part of east London,
19
76120
4480
کاکنی کسی است که از قسمت خاصی از شرق لندن می آید،
01:20
but what is rhyming slang and how did it come about?
20
80720
4320
اما زبان عامیانه قافیه چیست و چگونه به وجود آمد؟ در
01:25
Here's a true cockney, Larry Barnes, to explain.
21
85160
3160
اینجا لری بارنز یک کاکائو واقعی برای توضیح دادن است.
01:28
What does he say the word 'slang' stands for
22
88440
3560
او می گوید کلمه "عامیانه" مخفف چیست
01:32
and where does he say 'rhyming slang' comes from?
23
92120
3080
و او می گوید "عامیانه قافیه" از کجا آمده است؟
01:35
Rhyming slang was originally, well, 's-lang',
24
95320
5160
زبان عامیانه قافیه در اصل، خوب، «زبان»،
01:40
'secret language',
25
100600
2120
«زبان مخفی» بود،
01:42
whereas I was always taught, as a youngster,
26
102840
2680
در حالی که در جوانی همیشه به من یاد می‌دادند،
01:45
it was the secret language of the markets, so that if a stallholder
27
105640
4760
این زبان مخفی بازارها بود، به طوری که اگر غرفه‌داری
01:50
wanted to talk to a stallholder on the opposite side of the street,
28
110520
3240
بخواهد با غرفه‌دار در بازار صحبت کند. طرف مقابل خیابان،
01:53
without the punters in the middle knowing what he was talking about,
29
113880
3280
بدون اینکه شرکت کنندگان در وسط بدانند او در مورد چه چیزی صحبت می کند،
01:57
he'd use rhyming slang.
30
117280
1720
او از قافیه های عامیانه استفاده می کرد.
01:59
He says that 'slang' stands for 's-lang',
31
119120
4880
او می‌گوید که «عامیانه» مخفف «s-lang» است، که
02:04
a short form of 'secret language',
32
124120
2920
شکل کوتاهی از «زبان مخفی» است،
02:07
and that rhyming slang came from the markets.
33
127160
4080
و آن زبان عامیانه قافیه‌ای از بازار آمده است.
02:11
The people who work on a market are the stallholders,
34
131360
3000
افرادی که در بازار کار می کنند، غرفه داران هستند
02:14
and if they wanted to talk to each other without the customers understanding,
35
134480
4600
و اگر می خواستند بدون درک مشتریان با یکدیگر صحبت کنند، از
02:19
they would use rhyming slang.
36
139200
1800
زبان عامیانه قافیه استفاده می کردند.
02:21
Now, notice he doesn't say the word 'customers',
37
141120
2600
حالا، توجه کنید که او کلمه "مشتریان" را نمی گوید،
02:23
he says the word 'punters',
38
143840
1760
او کلمه "بازیگرها" را می گوید،
02:25
which is another common slang expression for a customer, a 'punter'. Listen again.
39
145720
5600
که یکی دیگر از عبارات عامیانه رایج برای یک مشتری است، یک "نوعی کننده". دوباره گوش کن.
02:31
Rhyming slang was originally, well, 's-lang',
40
151440
5040
زبان عامیانه قافیه در اصل، خوب، «زبان»،
02:36
'secret language',
41
156600
2160
«زبان مخفی» بود،
02:38
whereas I was always taught, as a youngster,
42
158880
2760
در حالی که در جوانی همیشه به من یاد می‌دادند،
02:41
it was the secret language of the markets, so that if a stallholder
43
161760
4720
این زبان مخفی بازارها بود، به طوری که اگر غرفه‌داری
02:46
wanted to talk to a stallholder on the opposite side of the street,
44
166600
3200
بخواهد با غرفه‌دار در بازار صحبت کند. طرف مقابل خیابان،
02:49
without the punters in the middle knowing what he was talking about,
45
169920
3360
بدون اینکه شرکت کنندگان در وسط بدانند او در مورد چه چیزی صحبت می کند،
02:53
he'd use rhyming slang.
46
173400
1600
او از قافیه های عامیانه استفاده می کرد.
02:55
He goes on to give an example of a sentence using traditional rhyming slang.
47
175120
5000
او در ادامه به بیان مثالی از جمله با استفاده از قافیه عامیانه سنتی می پردازد.
03:00
First, he gives the sentence in regular English
48
180240
2840
ابتدا جمله را به زبان انگلیسی معمولی
03:03
and then he gives the sentence in rhyming slang.
49
183200
3560
و سپس به زبان عامیانه قافیه بیان می کند.
03:06
Have a listen. See if you can catch any of it.
50
186880
2280
گوش کن ببینید آیا می توانید هر یک از آن را بگیرید.
03:09
He wouldn't say,
51
189280
1080
او نمی گفت:
03:10
"Do you fancy a walk down the road to the pub for a quick pint of beer?"
52
190480
3160
"آیا دوست داری در جاده به میخانه قدم بزنی تا یک لیوان آبجو بخوری؟"
03:13
He'd say, "Do you fancy a ball down the frog
53
193760
1960
او می‌گفت: "آیا دوست داری یک توپ از قورباغه
03:15
"to the rubber for a quick pint of wallop?"
54
195840
1840
"روی لاستیک برای یک پیمانه کوچک ورقه‌ای" بخری؟
03:17
Hm, I think maybe that needs a little translation.
55
197800
3200
03:21
First, let's hear the normal English sentence again.
56
201120
3000
03:24
"Do you fancy a walk down the road to the pub for a quick pint of beer?"
57
204240
3480
دوست دارید برای یک لیوان آبجو در جاده به میخانه قدم بزنید؟" "آیا
03:27
"Do you fancy a walk down the road to the pub for a quick pint of beer?"
58
207840
6200
دوست دارید در جاده تا میخانه برای یک لیوان آبجو سریع قدم بزنید؟"
03:34
Now, what about the rhyming slang version?
59
214160
3440
حالا، در مورد نسخه عامیانه قافیه چطور؟
03:37
"Do you fancy a ball down the frog to the rubber for a quick pint of wallop?"
60
217720
3320
"آیا دوست دارید؟" یک توپ از قورباغه به سمت لاستیک برای یک پیمانه والوپ سریع؟" "
03:41
"Do you fancy a ball down the frog to the rubber for a quick pint of wallop?"
61
221160
5720
آیا دوست داری یک توپ از قورباغه به سمت لاستیک برای یک پیمانه کائوچو وولوپ سریع بکشی؟"
03:47
Well, let's translate that now.
62
227000
2000
خوب، حالا بیایید آن را ترجمه کنیم.
03:49
'Do you fancy', 'Would you like',
63
229120
1880
"آیا دوست دارید"، " آیا می‌خواهید،
03:51
'a ball' — 'ball' is the shortened form of the expression 'ball of chalk',
64
231120
6000
«یک توپ» — «توپ» شکل کوتاه‌شده عبارت «توپ گچ» است،
03:57
which is cockney rhyming slang for 'walk'.
65
237240
3320
که قافیه‌ای عامیانه برای «راه رفتن» است.
04:00
Next, we go 'down the frog'.
66
240680
2640
بعد، به «پایین قورباغه» می‌رویم.
04:03
'Frog' is the shortened form of 'frog and toad',
67
243440
3560
«قورباغه» عبارت است از شکل کوتاه شده «قورباغه و وزغ»،
04:07
which is rhyming slang for 'road'.
68
247120
3280
که به صورت قافیه‌ای برای «جاده» است.
04:10
Then we have 'a quick pint of wallop'.
69
250520
2800
سپس «یک پیمانه سریع والوپ» داریم.
04:13
'Wallop' isn't rhyming slang, but it is an old slang word for 'beer'.
70
253440
4640
«والوپ» یک قافیه عامیانه نیست، بلکه یک کلمه عامیانه قدیمی برای «آبجو» است.
04:18
So putting that all together, we have,
71
258200
2120
بنابراین، با کنار هم گذاشتن همه اینها، می‌خواهیم،
04:20
'Do you fancy a ball down the frog for a quick pint of wallop?'
72
260440
2760
"آیا می‌خواهید یک توپ روی قورباغه برای یک لیوان کوچک ولپ به دست بیاورید؟"
04:23
BBC Learning English dot com
73
263320
2480
BBC Learning English dot com
04:25
A feature of rhyming slang is that it changes and develops.
74
265920
4640
یکی از ویژگی های زبان عامیانه قافیه این است که تغییر می کند و توسعه می یابد.
04:30
A new book has just been published which updates rhyming slang.
75
270680
3320
کتاب جدیدی به تازگی منتشر شده است که زبان عامیانه قافیه را به روز می کند.
04:34
It's called Shame About The Boat Race,
76
274120
2520
نام آن شرم در مورد مسابقه قایق است
04:36
and Duncan Black works for its publisher, Collins.
77
276760
3720
و دانکن بلک برای ناشر آن، کالینز کار می کند .
04:40
He explains how celebrities and characters from television
78
280600
3600
او توضیح می دهد که چگونه سلبریتی ها و شخصیت های تلویزیونی
04:44
have become part of rhyming slang and he mentions a number of celebrities.
79
284320
4480
بخشی از قافیه های عامیانه شده اند و او تعدادی از افراد مشهور را نام می برد.
04:48
Britney Spears is one of them.
80
288920
2440
بریتنی اسپیرز یکی از آنهاست.
04:51
What's her name rhyming slang for?
81
291480
2960
نام او برای چیست؟
04:54
Well, generally, new slang terms tend to focus around pop culture and celebrities.
82
294560
4800
04:59
My personal favourite are 'Britneys' for 'Britney Spears, beers',
83
299480
3120
مورد علاقه شخصی «بریتنی» برای «بریتنی اسپیرز، آبجو»، «
05:02
'Basil' as in 'Basil Fawlty, balti'
84
302720
2560
ریحان» در «بازیل فالتی، بالتی»
05:05
or 'Billie Piper' as in 'windscreen wiper'.
85
305400
1880
یا «بیلی پایپر» به عنوان «برف پاک کن شیشه جلو».
05:07
'Britney Spears, beers',
86
307400
2600
05:10
so now you can say you go down to the pub 'for a few Britneys'.
87
310120
4240
به میخانه بروید "برای چند بریتنی".
05:14
He also mentions some names from British television —
88
314480
3000
او همچنین نام هایی را از تلویزیون بریتانیا ذکر می کند -
05:17
'Basil Fawlty', rhyming slang for the Indian food 'balti'
89
317600
4640
"ریحان فاولتی"، یک قافیه عامیانه برای غذای هندی "بالتی"
05:22
and 'Billie Piper', slang for 'windscreen wiper',
90
322360
4080
و "بیلی پایپر"، و به معنای "برف پاک کن"،
05:26
part of your car.
91
326560
1880
بخشی از
05:28
Making new rhyming slang is very easy and egalitarian.
92
328560
5440
ساختن قافیه‌های عامیانه جدید بسیار آسان و برابری‌خواهانه است.
05:34
'Egalitarian' means: anyone can do it,
93
334120
2640
«برابری‌گرا» یعنی: هر کسی می‌تواند آن را انجام دهد،
05:36
it's not something that only specialists and experts can do.
94
336880
4160
این کاری نیست که فقط متخصصان و متخصصان بتوانند انجام دهند.
05:41
Duncan Black explains how.
95
341160
1920
دانکن بلک توضیح می دهد که چگونه.
05:43
And it's very easy to use, it's egalitarian. Anyone can have a go.
96
343200
2760
و استفاده از آن بسیار آسان است، برابری طلبانه است. هر کس می تواند یک حرکت داشته باشد.
05:46
You just need a name or something or someone which rhymes with something.
97
346080
3760
شما فقط به یک نام یا چیزی یا کسی نیاز دارید که با چیزی هم قافیه باشد.
05:49
"Anyone can have a go," he says. Anyone can try it.
98
349960
3240
او می‌گوید: «هر کسی می‌تواند برود. هر کسی می تواند آن را امتحان کند.
05:53
You just need a name which rhymes with something.
99
353320
3080
شما فقط به نامی نیاز دارید که با چیزی همخوانی داشته باشد.
05:56
So why not have a go yourself?
100
356520
1920
پس چرا خودت نرو؟
05:58
Try and make a sentence in which you replace the name of an object
101
358560
3800
سعی کنید جمله ای بسازید که در آن نام یک شی را
06:02
with the name of a celebrity which rhymes.
102
362480
3000
با نام یک فرد مشهور که قافیه می کند جایگزین کنید.
06:05
Well, that's all for today. I'm off to the Indian for a 'Basil' and some 'Britneys'.
103
365600
4240
خوب، این همه برای امروز است. من برای یک "ریحان" و "بریتنی" به هند می روم.
06:09
BBC Learning English dot com.
104
369960
3240
BBC Learning English dot com.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7