English Rewind - London Life: Rhyming slang

34,351 views ・ 2023-08-01

BBC Learning English


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglĂȘs abaixo para reproduzir o vĂ­deo. As legendas traduzidas sĂŁo traduzidas automaticamente.

00:00
Hello, Catherine here from BBC Learning English.
0
80
3400
OlĂĄ, Catherine aqui da BBC Learning English.
00:03
Just so you know, this programme is from the BBC Learning English archive.
1
3600
5240
SĂł para vocĂȘ saber, este programa Ă© do arquivo BBC Learning English.
00:08
It was originally broadcast in November 2006 on our website.
2
8960
5400
Foi transmitido originalmente em novembro de 2006 em nosso site.
00:14
We hope you enjoy it!
3
14480
1640
Esperamos que vocĂȘ goste!
00:17
BBC Learning English dot com.
4
17760
4240
BBC Learning English ponto com.
00:22
Hello, I'm Callum Robertson and this is London Life.
5
22120
3520
OlĂĄ, sou Callum Robertson e aqui Ă© a London Life.
00:25
In the programme today, we take a brief look at rhyming slang,
6
25760
4280
No programa de hoje, damos uma breve olhada nas gĂ­rias rimadas,
00:30
an interesting form of vocabulary
7
30160
2240
uma forma interessante de vocabulĂĄrio
00:32
where an expression which rhymes with the word you mean is used.
8
32520
4160
onde Ă© usada uma expressĂŁo que rima com a palavra que vocĂȘ quer dizer.
00:36
For example, the phrase 'boat race'.
9
36800
3440
Por exemplo, a frase 'regata de barco'.
00:40
The 'boat race' is a famous sporting event held in London,
10
40360
3960
A 'corrida de barco' Ă© um evento esportivo famoso realizado em Londres,
00:44
but the phrase 'boat race' is also rhyming slang for 'face'.
11
44440
5240
mas a frase 'corrida de barco' também é uma gíria rimada para 'face'.
00:49
'Race' rhymes with 'face'.
12
49800
2360
'Race' rima com 'face'.
00:53
One of the features of rhyming slang
13
53160
1600
Uma das caracterĂ­sticas da gĂ­ria rimada
00:54
is that, often, the word that rhymes is not actually said.
14
54880
3800
Ă© que, muitas vezes, a palavra que rima nĂŁo Ă© dita.
00:58
So, for example, 'boat race' is shortened to just 'boat'.
15
58800
4680
Assim, por exemplo, 'regata' Ă© abreviado para apenas 'barco'.
01:03
'She's got a pretty boat' means 'she's got a pretty face'.
16
63600
3840
'Ela tem um barco bonito' significa 'ela tem um rosto bonito'.
01:08
It's not unusual to hear rhyming slang expressions all over the country,
17
68360
3560
NĂŁo Ă© incomum ouvir gĂ­rias rimadas em todo o paĂ­s,
01:12
but perhaps it's best known as 'cockney rhyming slang'.
18
72040
3080
mas talvez seja mais conhecida como 'gĂ­ria rimada cockney'.
01:16
A cockney is someone who comes from a particular part of east London,
19
76120
4480
Um cockney é alguém que vem de uma parte específica do leste de Londres,
01:20
but what is rhyming slang and how did it come about?
20
80720
4320
mas o que Ă© gĂ­ria rimada e como surgiu?
01:25
Here's a true cockney, Larry Barnes, to explain.
21
85160
3160
Aqui estĂĄ um verdadeiro cockney, Larry Barnes, para explicar.
01:28
What does he say the word 'slang' stands for
22
88440
3560
O que ele diz que significa a palavra 'gĂ­ria'
01:32
and where does he say 'rhyming slang' comes from?
23
92120
3080
e de onde ele diz que vem a 'gĂ­ria rimada' ? A
01:35
Rhyming slang was originally, well, 's-lang',
24
95320
5160
gĂ­ria rimada era originalmente, bem, 's-lang',
01:40
'secret language',
25
100600
2120
'linguagem secreta',
01:42
whereas I was always taught, as a youngster,
26
102840
2680
ao passo que sempre me ensinaram, quando jovem,
01:45
it was the secret language of the markets, so that if a stallholder
27
105640
4760
que era a linguagem secreta dos mercados, de modo que se um feirante
01:50
wanted to talk to a stallholder on the opposite side of the street,
28
110520
3240
quisesse falar com um feirante no lado oposto da rua,
01:53
without the punters in the middle knowing what he was talking about,
29
113880
3280
sem que os frequentadores do meio soubessem do que ele estava falando,
01:57
he'd use rhyming slang.
30
117280
1720
ele usava gĂ­rias rimadas.
01:59
He says that 'slang' stands for 's-lang',
31
119120
4880
Ele diz que 'gĂ­ria' significa 's-lang',
02:04
a short form of 'secret language',
32
124120
2920
uma forma abreviada de 'linguagem secreta',
02:07
and that rhyming slang came from the markets.
33
127160
4080
e que a gĂ­ria rimada veio dos mercados.
02:11
The people who work on a market are the stallholders,
34
131360
3000
As pessoas que trabalham em um mercado sĂŁo os feirantes
02:14
and if they wanted to talk to each other without the customers understanding,
35
134480
4600
e, se quisessem conversar sem que os clientes entendessem,
02:19
they would use rhyming slang.
36
139200
1800
usariam gĂ­rias rimadas.
02:21
Now, notice he doesn't say the word 'customers',
37
141120
2600
Agora, observe que ele nĂŁo diz a palavra 'clientes',
02:23
he says the word 'punters',
38
143840
1760
ele diz a palavra 'apostadores',
02:25
which is another common slang expression for a customer, a 'punter'. Listen again.
39
145720
5600
que é outra gíria comum para um cliente, um 'apostador'. Ouça novamente. A
02:31
Rhyming slang was originally, well, 's-lang',
40
151440
5040
gĂ­ria rimada era originalmente, bem, 's-lang',
02:36
'secret language',
41
156600
2160
'linguagem secreta',
02:38
whereas I was always taught, as a youngster,
42
158880
2760
ao passo que sempre me ensinaram, quando jovem,
02:41
it was the secret language of the markets, so that if a stallholder
43
161760
4720
que era a linguagem secreta dos mercados, de modo que se um feirante
02:46
wanted to talk to a stallholder on the opposite side of the street,
44
166600
3200
quisesse falar com um feirante no lado oposto da rua,
02:49
without the punters in the middle knowing what he was talking about,
45
169920
3360
sem que os frequentadores do meio soubessem do que ele estava falando,
02:53
he'd use rhyming slang.
46
173400
1600
ele usava gĂ­rias rimadas.
02:55
He goes on to give an example of a sentence using traditional rhyming slang.
47
175120
5000
Ele passa a dar um exemplo de uma frase usando gĂ­ria rimada tradicional.
03:00
First, he gives the sentence in regular English
48
180240
2840
Primeiro, ele dĂĄ a frase em inglĂȘs regular
03:03
and then he gives the sentence in rhyming slang.
49
183200
3560
e depois em gĂ­ria rimada.
03:06
Have a listen. See if you can catch any of it.
50
186880
2280
Ouça. Veja se consegue pegar alguma coisa.
03:09
He wouldn't say,
51
189280
1080
Ele nĂŁo diria:
03:10
"Do you fancy a walk down the road to the pub for a quick pint of beer?"
52
190480
3160
"VocĂȘ gostaria de caminhar atĂ© o pub para tomar uma cerveja rĂĄpida?"
03:13
He'd say, "Do you fancy a ball down the frog
53
193760
1960
Ele dizia: "VocĂȘ gosta de uma bola no sapo
03:15
"to the rubber for a quick pint of wallop?"
54
195840
1840
"até a borracha para uma caneca råpida de soco?"
03:17
Hm, I think maybe that needs a little translation.
55
197800
3200
Hm, acho que talvez isso precise de uma pequena tradução.
03:21
First, let's hear the normal English sentence again.
56
201120
3000
Primeiro, vamos ouvir a frase normal em inglĂȘs novamente.
03:24
"Do you fancy a walk down the road to the pub for a quick pint of beer?"
57
204240
3480
"VocĂȘ gostaria de caminhar atĂ© o pub para tomar uma cerveja rĂĄpida?" "
03:27
"Do you fancy a walk down the road to the pub for a quick pint of beer?"
58
207840
6200
VocĂȘ gostaria de caminhar atĂ© o pub para tomar uma cerveja rĂĄpida
03:34
Now, what about the rhyming slang version?
59
214160
3440
?
03:37
"Do you fancy a ball down the frog to the rubber for a quick pint of wallop?"
60
217720
3320
" uma bola no sapo até a borracha para um copo råpido de soco?" "
03:41
"Do you fancy a ball down the frog to the rubber for a quick pint of wallop?"
61
221160
5720
VocĂȘ gosta de uma bola no sapo atĂ© a borracha para um meio litro rĂĄpido de soco?"
03:47
Well, let's translate that now.
62
227000
2000
Bem, vamos traduzir isso agora.
03:49
'Do you fancy', 'Would you like',
63
229120
1880
Would you like',
03:51
'a ball' — 'ball' is the shortened form of the expression 'ball of chalk',
64
231120
6000
'a ball' — 'ball' Ă© a forma abreviada da expressĂŁo 'ball of chalk',
03:57
which is cockney rhyming slang for 'walk'.
65
237240
3320
que Ă© uma gĂ­ria cockney rimada para 'andar'.
04:00
Next, we go 'down the frog'.
66
240680
2640
Em seguida, vamos 'descer o sapo'.
04:03
'Frog' is the shortened form of 'frog and toad',
67
243440
3560
'Sapo' Ă© a forma abreviada de 'frog and toad',
04:07
which is rhyming slang for 'road'.
68
247120
3280
que Ă© uma gĂ­ria rimada para 'estrada'.
04:10
Then we have 'a quick pint of wallop'.
69
250520
2800
EntĂŁo temos 'uma caneca rĂĄpida de wallop'.
04:13
'Wallop' isn't rhyming slang, but it is an old slang word for 'beer'.
70
253440
4640
'Wallop' nĂŁo Ă© uma gĂ­ria rimada, mas Ă© uma antiga gĂ­ria para 'cerveja' .
04:18
So putting that all together, we have,
71
258200
2120
EntĂŁo, juntando tudo isso, temos:
04:20
'Do you fancy a ball down the frog for a quick pint of wallop?'
72
260440
2760
'VocĂȘ gosta de uma bola no sapo para uma caneca rĂĄpida de soco?'
04:23
BBC Learning English dot com
73
263320
2480
BBC Learning English ponto com
04:25
A feature of rhyming slang is that it changes and develops.
74
265920
4640
Uma caracterĂ­stica da gĂ­ria rimada Ă© que ela muda e se desenvolve.
04:30
A new book has just been published which updates rhyming slang.
75
270680
3320
Um novo livro acaba de ser publicado que atualiza a gĂ­ria rimada.
04:34
It's called Shame About The Boat Race,
76
274120
2520
Chama-se Shame About The Boat Race,
04:36
and Duncan Black works for its publisher, Collins.
77
276760
3720
e Duncan Black trabalha para seu editor, Collins.
04:40
He explains how celebrities and characters from television
78
280600
3600
Ele explica como celebridades e personagens da televisĂŁo
04:44
have become part of rhyming slang and he mentions a number of celebrities.
79
284320
4480
se tornaram parte da gíria rimada e ele menciona uma série de celebridades.
04:48
Britney Spears is one of them.
80
288920
2440
Britney Spears Ă© uma delas.
04:51
What's her name rhyming slang for?
81
291480
2960
Qual Ă© o nome dela, gĂ­ria rimada?
04:54
Well, generally, new slang terms tend to focus around pop culture and celebrities.
82
294560
4800
Bem, geralmente, novas gĂ­rias tendem a se concentrar na cultura pop e nas celebridades.
04:59
My personal favourite are 'Britneys' for 'Britney Spears, beers',
83
299480
3120
Meu Os favoritos pessoais sĂŁo 'Britneys' para 'Britney Spears, cervejas',
05:02
'Basil' as in 'Basil Fawlty, balti'
84
302720
2560
'Basil' como em 'Basil Fawlty, balti'
05:05
or 'Billie Piper' as in 'windscreen wiper'.
85
305400
1880
ou 'Billie Piper' como em 'limpador de pĂĄra-brisas'.
05:07
'Britney Spears, beers',
86
307400
2600
'Britney Spears, cervejas',
05:10
so now you can say you go down to the pub 'for a few Britneys'.
87
310120
4240
entĂŁo agora vocĂȘ pode dizer que ir ao pub 'para alguns Britneys'.
05:14
He also mentions some names from British television —
88
314480
3000
Ele tambĂ©m menciona alguns nomes da televisĂŁo britĂąnica —
05:17
'Basil Fawlty', rhyming slang for the Indian food 'balti'
89
317600
4640
'Basil Fawlty', gĂ­ria rimada para a comida indiana 'balti'
05:22
and 'Billie Piper', slang for 'windscreen wiper',
90
322360
4080
e 'Billie Piper', gĂ­ria para 'limpador de pĂĄra-brisa',
05:26
part of your car.
91
326560
1880
parte de seu carro.
05:28
Making new rhyming slang is very easy and egalitarian.
92
328560
5440
Fazer novas gĂ­rias rimadas Ă© muito fĂĄcil e igualitĂĄrio.
05:34
'Egalitarian' means: anyone can do it,
93
334120
2640
'IgualitĂĄrio' significa: qualquer um pode fazer,
05:36
it's not something that only specialists and experts can do.
94
336880
4160
nĂŁo Ă© algo que sĂł especialistas e especialistas podem fazer.
05:41
Duncan Black explains how.
95
341160
1920
Duncan Black explica como.
05:43
And it's very easy to use, it's egalitarian. Anyone can have a go.
96
343200
2760
E Ă© muito fĂĄcil de usar, Ă© igualitĂĄrio. Qualquer um pode tentar.
05:46
You just need a name or something or someone which rhymes with something.
97
346080
3760
VocĂȘ sĂł precisa de um nome ou algo ou alguĂ©m que rima com algo.
05:49
"Anyone can have a go," he says. Anyone can try it.
98
349960
3240
"Qualquer um pode tentar", diz ele. Qualquer um pode tentar.
05:53
You just need a name which rhymes with something.
99
353320
3080
VocĂȘ sĂł precisa de um nome que rima com alguma coisa.
05:56
So why not have a go yourself?
100
356520
1920
EntĂŁo, por que nĂŁo tentar vocĂȘ mesmo?
05:58
Try and make a sentence in which you replace the name of an object
101
358560
3800
Tente fazer uma frase em que vocĂȘ substitua o nome de um objeto
06:02
with the name of a celebrity which rhymes.
102
362480
3000
pelo nome de uma celebridade que rima.
06:05
Well, that's all for today. I'm off to the Indian for a 'Basil' and some 'Britneys'.
103
365600
4240
Bem, isso Ă© tudo por hoje. Estou indo para o Ă­ndio para um 'Basil' e alguns 'Britneys'.
06:09
BBC Learning English dot com.
104
369960
3240
BBC Learning English ponto com.
Sobre este site

Este sĂ­tio irĂĄ apresentar-lhe vĂ­deos do YouTube que sĂŁo Ășteis para a aprendizagem do inglĂȘs. VerĂĄ liçÔes de inglĂȘs ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglĂȘs apresentadas em cada pĂĄgina de vĂ­deo para reproduzir o vĂ­deo a partir daĂ­. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vĂ­deo. Se tiver quaisquer comentĂĄrios ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulĂĄrio de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7