Vocabulary: 6 uses of 'pay' - The Piper of Hamelin part one

13,430 views ・ 2016-10-06

BBC Learning English


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:17
Hello, I'm Darren. The story I'm going to tell you is one of broken promises and revenge...
0
17760
7120
سلام من دارن هستم داستانی که قرار است برایتان تعریف کنم یکی از وعده های شکسته و انتقام است...
00:24
How a town, saved from a terrible plague of rats by a mysterious stranger, refuses to
1
24880
5870
چگونه شهری که توسط یک غریبه مرموز از طاعون وحشتناک موش ها نجات یافته است ، از پرداخت امتناع می ورزد
00:30
pay up, and so pays a heavy price.
2
30750
5340
و بهای سنگینی می پردازد.
00:36
Hamelin was a peaceful town on the banks of a wide, deep river. People were wealthy and
3
36090
7090
هاملین شهری آرام در کنار رودخانه ای وسیع و عمیق بود. مردم ثروتمند بودند و
00:43
life was comfortable. For some, like the mayor, it was too comfortable - he grew greedy on
4
43180
7300
زندگی راحت بود. برای برخی، مانند شهردار، خیلی راحت بود - او به
00:50
the town's profits and neglected his duties. Bins overflowed in the streets and alleyways
5
50480
6469
سود شهر طمع کرد و وظایف خود را نادیده گرفت. به دلیل جمع آوری نشدن زباله، سطل ها در خیابان ها و کوچه ها سرریز شد
00:56
as rubbish wasn't collected. People were so busy making money that they didn't pay much
6
56949
6881
. مردم آنقدر مشغول پول درآوردن بودند که توجهی به آنها نداشتند
01:03
attention... until one day when the rats arrived.
7
63830
4920
... تا اینکه یک روز موش ها از راه رسیدند.
01:08
They came out of the gutters and sewers in droves. They were huge and black with red,
8
68750
7390
دسته دسته از ناودان ها و فاضلاب ها بیرون می آمدند. آنها بزرگ و سیاه با چشمان قرمز و
01:16
bulging eyes. And there were hundreds of them... everywhere. They scurried across the pavements...
9
76140
7110
برآمده بودند. و صدها نفر از آنها... همه جا بودند. آنها در میان سنگفرش ها
01:23
swarmed through the gardens... and then they entered the houses.
10
83250
5160
چرخیدند ... در باغ ها هجوم آوردند ... و سپس وارد خانه ها شدند.
01:28
"Do something!" the people asked the mayor, but he was a bit stupid as well as greedy,
11
88410
6730
"کاری بکنید!" مردم از شهردار پرسیدند، اما او کمی احمق و همچنین حریص بود
01:35
and didn't have any ideas. He was in a meeting at the town hall, when suddenly the door was
12
95140
5810
و هیچ ایده ای نداشت. او در یک جلسه در تالار شهر بود که ناگهان در
01:40
flung open and a young girl strode in.
13
100950
4210
باز شد و دختر جوانی وارد
01:45
Her velvet jacket was threadbare and covered in patches. Around her neck she wore a pipe.
14
105160
7660
شد. دور گردنش پیپ بسته بود.
01:52
"I can help you", she said in a strange accent. Everyone looked at her, astonished. "I can
15
112820
7950
با لهجه عجیبی گفت: من می توانم به شما کمک کنم. همه با تعجب به او نگاه کردند.
02:00
get rid of the rats", she said. But you will have to pay me well - and in gold coins!"
16
120770
7160
او گفت: "من می توانم از شر موش ها خلاص شوم." اما تو باید پول خوبی به من بپردازی - و با سکه های طلا!
02:07
The mayor laughed - he didn't believe her.
17
127930
3990
" شهردار خندید - او حرف او را باور نکرد.
02:11
And then something quite extraordinary happened. She picked up her pipe and started to play...
18
131920
6960
و سپس یک اتفاق فوق العاده رخ داد. او پیپ خود را برداشت و شروع به نواختن کرد...
02:18
a simple tune, but mesmerizing. And from behind the curtains, from under the floorboards,
19
138880
6660
یک آهنگ ساده اما مسحور کننده. و از پشت پرده ها، از زیر تخته ها
02:25
came the rats, drawn as if by magic.
20
145540
4229
، موش ها بیرون آمدند که گویی با جادو کشیده شده بودند
02:29
The girl stopped playing and turned to go. The mayor hesitated. He hated parting with
21
149769
5800
. دختر بازی را متوقف کرد و برگشت تا برود . شهردار تردید کرد. او از جدایی با پول متنفر بود
02:35
money. "It's a gamble," he thought, "but it could pay off." "Wait", he said. "Get rid
22
155569
8250
. فکر کرد: "این یک قمار است." "اما می تواند نتیجه بدهد." "صبر کن." او گفت: "
02:43
of the rats, and we'll pay you handsomely." The piper nodded. "It's a deal."
23
163819
6661
از شر موش ها خلاص شو، و ما به شما پول گزافی می دهیم. " پیپر سر تکان داد: "این یک معامله است."
02:50
We'll leave the story there. In the next part, find out if the strange piper does get rid
24
170480
7330
ما داستان را همانجا می گذاریم. در قسمت بعدی، متوجه شوید که آیا پیپر عجیب
02:57
of the rats - and if the mayor keeps his side of the bargain. Bye for now.
25
177810
10880
موش‌ها را از بین می‌برد - و آیا شهردار طرف معامله خود را حفظ می‌کند. فعلاً خداحافظ.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7