Vocabulary: 6 uses of 'pay' - The Piper of Hamelin part one

13,430 views ・ 2016-10-06

BBC Learning English


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video. Phụ đề được dịch là máy dịch.

00:17
Hello, I'm Darren. The story I'm going to tell you is one of broken promises and revenge...
0
17760
7120
Xin chào, tôi là Darren. Câu chuyện tôi sắp kể cho bạn nghe là một câu chuyện về những lời hứa bị thất hứa và sự trả thù...
00:24
How a town, saved from a terrible plague of rats by a mysterious stranger, refuses to
1
24880
5870
Làm thế nào mà một thị trấn, được một người lạ mặt bí ẩn cứu khỏi nạn dịch chuột khủng khiếp, lại từ chối
00:30
pay up, and so pays a heavy price.
2
30750
5340
trả tiền, và vì vậy phải trả giá đắt.
00:36
Hamelin was a peaceful town on the banks of a wide, deep river. People were wealthy and
3
36090
7090
Hamelin là một thị trấn yên bình bên bờ một con sông rộng và sâu. Mọi người giàu có và
00:43
life was comfortable. For some, like the mayor, it was too comfortable - he grew greedy on
4
43180
7300
cuộc sống thoải mái. Đối với một số người, chẳng hạn như thị trưởng, điều đó quá thoải mái - ông ta trở nên tham lam về
00:50
the town's profits and neglected his duties. Bins overflowed in the streets and alleyways
5
50480
6469
lợi nhuận của thị trấn và bỏ bê nhiệm vụ của mình. Thùng rác tràn ngập đường phố, ngõ hẻm
00:56
as rubbish wasn't collected. People were so busy making money that they didn't pay much
6
56949
6881
vì rác không được thu gom. Mọi người quá bận rộn kiếm tiền đến nỗi họ không
01:03
attention... until one day when the rats arrived.
7
63830
4920
chú ý nhiều... cho đến một ngày khi lũ chuột kéo đến.
01:08
They came out of the gutters and sewers in droves. They were huge and black with red,
8
68750
7390
Họ lũ lượt chui ra khỏi máng xối và cống rãnh . Chúng rất to và đen với
01:16
bulging eyes. And there were hundreds of them... everywhere. They scurried across the pavements...
9
76140
7110
đôi mắt đỏ lồi. Và có hàng trăm người trong số họ... ở khắp mọi nơi. Chúng lướt qua vỉa hè...
01:23
swarmed through the gardens... and then they entered the houses.
10
83250
5160
tràn qua các khu vườn... và rồi chúng vào nhà.
01:28
"Do something!" the people asked the mayor, but he was a bit stupid as well as greedy,
11
88410
6730
"Làm việc gì đó!" mọi người hỏi thị trưởng, nhưng ông ấy hơi ngu ngốc và tham lam,
01:35
and didn't have any ideas. He was in a meeting at the town hall, when suddenly the door was
12
95140
5810
và không có bất kỳ ý tưởng nào. Anh ấy đang họp ở tòa thị chính thì đột nhiên cánh cửa
01:40
flung open and a young girl strode in.
13
100950
4210
bật mở và một cô gái trẻ sải bước vào.
01:45
Her velvet jacket was threadbare and covered in patches. Around her neck she wore a pipe.
14
105160
7660
Chiếc áo khoác nhung của cô ấy đã sờn chỉ và có nhiều mảnh vá. Quanh cổ cô ấy đeo một cái tẩu thuốc.
01:52
"I can help you", she said in a strange accent. Everyone looked at her, astonished. "I can
15
112820
7950
"Tôi có thể giúp bạn," cô ấy nói bằng một giọng lạ. Mọi người nhìn cô, kinh ngạc. "Tôi có
02:00
get rid of the rats", she said. But you will have to pay me well - and in gold coins!"
16
120770
7160
thể đuổi lũ chuột," cô nói. Nhưng bạn sẽ phải trả cho tôi hậu hĩnh - và bằng tiền vàng!"
02:07
The mayor laughed - he didn't believe her.
17
127930
3990
02:11
And then something quite extraordinary happened. She picked up her pipe and started to play...
18
131920
6960
02:18
a simple tune, but mesmerizing. And from behind the curtains, from under the floorboards,
19
138880
6660
mê hoặc. Và từ sau tấm rèm, từ dưới ván sàn
02:25
came the rats, drawn as if by magic.
20
145540
4229
, những con chuột xuất hiện, bị lôi kéo như có phép màu.
02:29
The girl stopped playing and turned to go. The mayor hesitated. He hated parting with
21
149769
5800
Cô gái ngừng chơi và quay đi. Thị trưởng do dự. Ông ta ghét phải chia tay với
02:35
money. "It's a gamble," he thought, "but it could pay off." "Wait", he said. "Get rid
22
155569
8250
tiền. "Đó là một canh bạc," ông ta nghĩ "Nhưng nó có thể được đền đáp." "Đợi đã", anh ta nói. "Hãy loại
02:43
of the rats, and we'll pay you handsomely." The piper nodded. "It's a deal."
23
163819
6661
bỏ lũ chuột, và chúng tôi sẽ trả cho bạn hậu hĩnh." Người thổi sáo gật đầu. "Thỏa thuận thôi."
02:50
We'll leave the story there. In the next part, find out if the strange piper does get rid
24
170480
7330
Chúng ta sẽ để câu chuyện ở đó. Trong phần tiếp theo, hãy tìm hiểu xem liệu người thổi sáo kỳ lạ có đuổi được
02:57
of the rats - and if the mayor keeps his side of the bargain. Bye for now.
25
177810
10880
lũ chuột không - và liệu thị trưởng có giữ lời hứa hay không.
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7