Fake News: Fact & Fiction - Episode 2: Where does 'news' come from?

38,737 views ・ 2020-08-16

BBC Learning English


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:07
Hello I'm Hugo and I'm Sam - welcome to
0
7620
2402
سلام من هوگو هستم و سام هستم - به
00:10
Fake News: Fact and Fiction from BBC
1
10022
2218
اخبار جعلی خوش آمدید: حقایق و تخیلی از BBC
00:12
Learning English. In this series we're
2
12240
1879
Learning English. در این مجموعه
00:14
looking at the fake news phenomenon,
3
14119
1781
ما به پدیده اخبار جعلی،
00:15
what it is, where it comes from and how
4
15900
2189
چیستی، از کجا می آید و چگونه
00:18
we can fight it. Yes and we're also looking
5
18089
1971
می توانیم با آن مبارزه کنیم، نگاه می کنیم. بله، و ما همچنین
00:20
at the language and vocabulary around
6
20060
2100
به زبان و واژگان پیرامون
00:22
fake news so words and expressions that
7
22160
2880
اخبار جعلی نگاه می کنیم، بنابراین کلمات و عباراتی
00:25
you might hear or want to use when
8
25040
1840
که ممکن است بشنوید یا بخواهید هنگام
00:26
discussing this hot topic. And in the
9
26880
2240
بحث در مورد این موضوع داغ استفاده کنید. و در
00:29
programme today how social media has
10
29120
2095
برنامه امروز چگونه رسانه های اجتماعی
00:31
changed the fake news landscape. And I'll
11
31215
2385
چشم انداز اخبار جعلی را تغییر داده اند. و من
00:33
be giving you some news about news.
12
33600
1804
اخباری را در مورد اخبار به شما خواهم داد.
00:35
We'll also try to understand what fake
13
35404
1516
ما همچنین سعی خواهیم کرد بفهمیم که
00:36
news is and what it isn't. Now, Sam,
14
36920
2620
اخبار جعلی چیست و چه چیزی نیست. حالا سام،
00:39
last time you talked about the word fake
15
39540
3000
آخرین باری که درباره کلمه جعلی صحبت
00:42
what have you got for us today? Yeah so
16
42540
1822
کردی، امروز برای ما چه داری؟ آره پس
00:44
today I'm talking about the word news so
17
44362
1868
امروز دارم در مورد کلمه خبر صحبت
00:46
where do you think that word comes
18
46230
1914
می کنم، پس فکر می کنی این کلمه
00:48
from, Hugo? It may be an acronym like
19
48144
1936
از کجا آمده، هوگو؟ ممکن است مخفف باشد مانند
00:50
the first letters from north, east, west and
20
50080
4620
حروف اول شمال، شرق، غرب و
00:54
south like the points of the compass?
21
54700
1200
جنوب مانند نقاط قطب نما؟
00:55
Very good.
22
55900
1120
خیلی خوب.
00:57
That's a good guess and you're not alone
23
57020
1133
این حدس خوبی است و شما تنها نیستید که
00:58
in thinking that but let's find out if
24
58153
1667
به آن فکر می کنید، اما بیایید دریابیم که آیا
00:59
you're right. Here's something I recorded
25
59820
1660
درست می گویید. این چیزی است که قبلاً ضبط کردم
01:01
earlier.
26
61480
920
.
01:04
News, news, news, news is all
27
64100
4660
اخبار، اخبار، اخبار، اخبار همه جا
01:08
around me. Wherever you get yours from,
28
68840
2853
در اطراف من است. از هر کجا که مال خود را بگیرید،
01:11
where does the word itself come from?
29
71693
2707
خود کلمه از کجا آمده است؟
01:17
Is it an acronym for north, east, west and
30
77880
2860
آیا مخفف شمال، شرق، غرب و
01:20
south? Nope.
31
80740
2210
جنوب است؟ جواب منفی.
01:22
Does it stand for notable events, weather
32
82950
3830
آیا برای رویدادها، آب و هوا و ورزش قابل توجه است
01:26
and sports? Nope again. Does it simply
33
86780
3549
؟ نه دوباره آیا این به سادگی به
01:30
mean things that are new? Yes. It comes
34
90329
3362
معنای چیزهایی است که جدید هستند؟ آره.
01:33
from the late 1300s from the French word
35
93691
3449
از اواخر دهه 1300 از کلمه فرانسوی
01:37
nouvelle. News is simply new information
36
97140
3751
nouvelle آمده است. اخبار صرفاً اطلاعات جدیدی
01:40
about something that has happened. It's
37
100891
3658
در مورد چیزی است که اتفاق افتاده است.
01:44
unusual in English because the word new
38
104549
3478
در زبان انگلیسی غیرمعمول است زیرا کلمه
01:48
is an adjective, but news is not an
39
108027
3122
new یک صفت است، اما news یک
01:51
adjective, it's a noun, an uncountable
40
111149
3302
صفت نیست، یک اسم است، یک
01:54
noun, and even though it has an S, it's
41
114451
3389
اسم غیرقابل شمارش و با وجود اینکه S دارد،
01:57
singular. So news is good or bad.
42
117840
5080
مفرد است. پس خبر خوب است یا بد.
02:02
We have several expressions in English
43
122920
1700
ما در زبان انگلیسی چندین عبارت داریم که
02:04
using the word news, for example, 'no
44
124620
3188
از کلمه news استفاده می کنند، به عنوان مثال، 'no
02:07
news is good news', which basically
45
127808
2400
news is good news'، که اساساً
02:10
means
46
130208
1132
به این معنی است
02:11
if you haven't heard anything, there are
47
131380
2868
که اگر چیزی نشنیده اید، هیچ مشکلی وجود
02:14
no problems. 'That's news to me', I didn't
48
134248
3012
ندارد. "این برای من خبری است"، من آن را نمی
02:17
know that. 'Breaking news',
49
137270
2099
دانستم. «اخبار فوری»،
02:19
new news, something very important that
50
139369
3031
خبر جدید، اتفاق بسیار مهمی
02:22
has recently happened, and 'if you break
51
142400
2825
که اخیراً رخ داده است، و «اگر
02:25
the news' you are the person who passes
52
145225
2755
خبر را بشکنید» شما فردی هستید
02:27
the news on, but, if you do break the
53
147980
3556
که خبر را منتقل می‌کنید، اما اگر
02:31
news, make sure it's not fake news.
54
151536
3364
خبر را می‌دهید، مطمئن شوید که اخبار جعلی نباشد.
02:42
That's really interesting and a lot of
55
162150
2293
این واقعا جالب است و بسیاری از
02:44
that was news to me. Ah, very good,
56
164443
2153
آن برای من خبری بود. آه، خیلی خوب،
02:46
Hugo, I see what
57
166596
984
هوگو، من می بینم که
02:47
you did there. And what about you, Sam,
58
167590
1928
تو آنجا چه کار کردی. و تو سام، اخبارت
02:49
where do
59
169518
560
02:50
you get your news from? Honestly truly I
60
170078
1862
را از کجا می گیری؟ راستش را بخواهید من
02:51
mostly get it from the BBC News app.
61
171940
2326
بیشتر آن را از برنامه BBC News دریافت می کنم.
02:54
That goes without saying - obviously -
62
174266
2548
این ناگفته نماند - بدیهی است -
02:56
yeah I also get
63
176814
1006
بله، من نیز
02:57
my news from the BBC but I find it
64
177820
2414
اخبارم را از بی بی سی دریافت می کنم، اما به نظرم
03:00
really important to get you know news
65
180234
2626
اطلاع رسانی اخبار از منابع مختلف برای شما بسیار مهم
03:02
from different sources because you can
66
182860
1652
است، زیرا همیشه می
03:04
always get different voices and
67
184512
1348
توانید صداهای متفاوت و برداشت
03:05
different takes on what is happening. So
68
185860
2280
های متفاوتی از آنچه اتفاق می افتد دریافت کنید. بنابراین
03:08
we know about the word fake and the
69
188140
1480
ما در مورد کلمه جعلی و
03:09
word news - put them together and you'll
70
189620
1780
کلمه خبر می دانیم - آنها را کنار هم قرار دهید و
03:11
get fake news but what does it actually
71
191400
2340
اخبار جعلی دریافت خواهید کرد، اما در واقع
03:13
mean? Here's the BBC's Media Editor
72
193740
2060
به چه معناست؟ در اینجا سردبیر رسانه بی بی سی
03:15
Amol Rajan.
73
195800
1880
آمل راجان است.
03:18
Fake news is lies and propaganda told for
74
198740
2878
اخبار جعلی دروغ و تبلیغاتی است که
03:21
a political or commercial purpose which
75
201618
2778
برای اهداف سیاسی یا تجاری گفته می‌شود که
03:24
deploys digital technology,
76
204396
1924
فناوری دیجیتال،
03:26
social media, new networks to go viral to
77
206320
2374
رسانه‌های اجتماعی، شبکه‌های جدید را به کار می‌گیرد تا
03:28
reach around the world and influence
78
208700
1740
به سراسر جهان تبدیل شود و
03:30
millions of people very very quickly.
79
210440
2580
میلیون‌ها نفر را خیلی سریع تحت تأثیر قرار دهد.
03:34
So fake news
80
214760
672
بنابراین اخبار جعلی
03:35
is information that isn't true and the
81
215432
2128
اطلاعاتی هستند که درست نیستند و
03:37
reason might be political or commercial,
82
217560
2299
دلیل آن ممکن است سیاسی یا تجاری باشد،
03:39
to change opinion or make money. Yes so
83
219859
2241
برای تغییر عقیده یا کسب درآمد. بله، پس
03:42
I'd like to talk about one of the words
84
222100
2525
من می خواهم در مورد یکی از کلماتی
03:44
that Amol used - the word propaganda.
85
224625
2395
که آمل استفاده می کرد - کلمه تبلیغات - صحبت کنم.
03:47
So this comes up a lot when talking
86
227020
2581
بنابراین این موضوع هنگام صحبت
03:49
about this topic and let's just check
87
229601
2729
در مورد این موضوع بسیار مطرح می شود و اجازه دهید
03:52
that we know what it means before we
88
232330
1753
قبل از حرکت به جلو بررسی کنیم که معنی آن را می دانیم
03:54
move forward, so propaganda is a noun
89
234083
1497
، بنابراین پروپاگاندا یک اسم است
03:55
and it describes information which is put
90
235580
2940
و اطلاعاتی را توصیف می کند که
03:58
out for political reasons to get support
91
238520
3260
به دلایل سیاسی برای حمایت از
04:01
for a political party or a political
92
241780
2505
یک حزب سیاسی منتشر می شود یا یک هدف سیاسی
04:04
cause and it's designed to promote a
93
244285
2505
است و برای ترویج یک
04:06
particular agenda, so to persuade people
94
246790
2745
دستور کار خاص طراحی شده است، بنابراین برای متقاعد کردن مردم
04:09
to think a particular way or make people
95
249535
2745
به تفکر خاص یا وادار کردن مردم به
04:12
support a particular policy. Propaganda
96
252280
3343
حمایت از یک سیاست خاص.
04:15
isn't always completely fake, but it's
97
255623
3257
تبلیغات همیشه کاملا جعلی نیست، اما
04:18
often very one-sided and unbalanced and
98
258880
3236
اغلب بسیار یک طرفه و نامتعادل است و
04:22
may mix lies and the truth. So I guess
99
262116
3154
ممکن است دروغ و حقیقت را با هم ترکیب کند. بنابراین حدس می‌زنم
04:25
that's one of the challenges of being a
100
265270
1601
این یکی از چالش‌های روزنامه‌نگار بودن است
04:26
journalist, Hugo, is making sure that
101
266871
1519
، هوگو، این است که مطمئن
04:28
you can actually determine what is true
102
268390
1931
شوید واقعاً می‌توانید تشخیص دهید چه چیزی درست است
04:30
and what isn't. Yeah it's a big challenge
103
270321
2029
و چه چیزی نیست. بله، این یک چالش بزرگ است
04:32
and it's not made easier by social media.
104
272350
2278
و توسط رسانه های اجتماعی آسان تر نمی شود.
04:34
Amol mentioned that digital technologies
105
274628
2222
آمل اشاره کرد که فناوری های دیجیتال
04:36
and social media are tools used to spread
106
276850
2588
و رسانه های اجتماعی ابزاری برای انتشار
04:39
fake news but what is the problem here?
107
279438
2462
اخبار جعلی هستند، اما مشکل اینجا چیست؟
04:41
Let's get more about that, so earlier we
108
281920
2429
بیایید در مورد آن بیشتر بدانیم، بنابراین
04:44
put some questions to today's expert
109
284349
1571
قبلاً سؤالاتی را برای مهمان متخصص امروز مطرح کردیم
04:45
guest.
110
285920
1040
.
04:52
Hi my name is Samantha Bradshaw. I'm a
111
292940
1914
سلام نام من سامانتا برادشاو است. من یک
04:54
researcher at the Oxford Internet Institute
112
294860
3000
محقق در موسسه اینترنت آکسفورد
04:57
and I study how
113
297860
1640
هستم و مطالعه می کنم که چگونه
04:59
disinformation affects democracy. Fake
114
299500
1598
اطلاعات نادرست بر دموکراسی تأثیر می گذارد.
05:01
news
115
301098
862
05:01
has been around for as long as we've had
116
301980
2261
اخبار جعلی از زمانی که
05:04
the printing press, so there's nothing
117
304241
2148
ما چاپخانه داریم وجود داشته است، بنابراین لزوماً هیچ چیز
05:06
necessarily new about fake news. The
118
306389
2623
جدیدی در مورد اخبار جعلی وجود ندارد.
05:09
ways in which digital technologies can
119
309012
2768
روش‌هایی که فناوری‌های دیجیتال می‌توانند
05:11
enhance the spread and the precision of
120
311780
3248
گسترش و دقت
05:15
these kinds of stories is something that
121
315028
3332
این نوع داستان‌ها را افزایش دهند، چیز
05:18
is new. So fake news on social media can
122
318360
3916
جدیدی است. بنابراین اخبار جعلی در رسانه‌های اجتماعی
05:22
spread much more quickly and to many
123
322276
3524
می‌تواند بسیار سریع‌تر و به
05:25
more people because the flow of
124
325800
2352
افراد بیشتری منتشر شود، زیرا جریان
05:28
information is very free compared to in
125
328152
2958
اطلاعات در مقایسه
05:31
the past where we had journalists,
126
331110
2693
با گذشته که روزنامه‌نگاران،
05:33
editors, TV channels controlling the flow
127
333803
3247
سردبیران، کانال‌های تلویزیونی
05:37
of information and what would or would
128
337050
2309
جریان اطلاعات را کنترل می‌کردند یا
05:39
not get published. Today anybody with a
129
339359
2370
نمی‌خواستند، بسیار آزاد است. منتشر شده. امروزه هر کسی که
05:41
keyboard can essentially be a publisher.
130
341729
3071
صفحه کلید داشته باشد اساساً می تواند یک ناشر باشد.
05:47
Lots of interesting stuff there. Yes so
131
347860
2053
چیزهای جالب زیادی وجود دارد. بله،
05:49
the first thing I noticed is that she
132
349913
1947
بنابراین اولین چیزی که متوجه شدم این است که او
05:51
used the word disinformation and that
133
351870
2812
از کلمه اطلاعات نادرست استفاده می کند
05:54
is often used to describe kinds of fake
134
354682
2887
و اغلب برای توصیف انواع
05:57
news or false information that is
135
357569
2496
اخبار جعلی یا اطلاعات نادرست که
06:00
deliberately published and spread. She
136
360065
2875
عمدا منتشر و پخش می شوند استفاده می شود. او
06:02
also made the point that fake news, as we
137
362940
2823
همچنین به این نکته اشاره کرد که همانطور که می‌دانیم اخبار جعلی
06:05
know, is not new but it's always been
138
365763
2547
جدید نیست، اما همیشه وجود داشته است،
06:08
around but with social media and the
139
368310
2310
اما با رسانه‌های اجتماعی و
06:10
digital world it's allowed to spread
140
370620
2310
دنیای دیجیتال اجازه انتشار
06:12
further and faster and without it being
141
372930
2598
بیشتر و سریع‌تر و بدون
06:15
controlled by traditional broadcasters
142
375528
2532
کنترل آن‌ها توسط پخش‌کنندگان و ناشران سنتی داده می‌شود
06:18
and publishers. So, now I know there's a
143
378060
2310
. بنابراین، اکنون می دانم که
06:20
problem there obviously but doesn't this
144
380370
2310
آشکارا مشکلی در آنجا وجود دارد، اما آیا این
06:22
also mean that there's now a bit more of
145
382680
2415
بدان معنا نیست که اکنون کمی بیشتر از
06:25
a democracy of information? Isn't it a
146
385095
2294
یک دموکراسی اطلاعاتی وجود دارد؟ آیا این
06:27
good thing that we don't only have these
147
387389
2593
چیز خوبی نیست که ما فقط این منابع سنتی را نداریم،
06:29
traditional sources particularly if
148
389982
2268
به ویژه اگر
06:32
those sources are government run or run
149
392250
2399
آن منابع
06:34
by one particularly powerful individual?
150
394649
2461
توسط یک فرد قدرتمند خاص اداره یا اداره می شوند؟
06:37
That's a very good point because if you
151
397110
1625
این نکته بسیار خوبی است زیرا اگر
06:38
remember what happened during the
152
398735
500
به یاد داشته باشید که در جریان
06:39
Arab Spring in the Middle East or even
153
399240
2200
بهار عربی در خاورمیانه یا حتی
06:41
protests in Iran and in many other
154
401440
1780
اعتراضات در ایران و بسیاری از
06:43
countries around the world social media
155
403229
2730
کشورهای دیگر در سراسر جهان چه اتفاقی افتاد، رسانه های اجتماعی
06:45
gave people a very important tool to
156
405959
2520
ابزار بسیار مهمی برای
06:48
express themselves and well basically
157
408479
2526
ابراز وجود در اختیار مردم قرار دادند و اساساً
06:51
journalists got to know what was
158
411005
2185
روزنامه نگاران با آن آشنا شدند. به
06:53
happening because of that - because
159
413190
1818
این دلیل چه اتفاقی می افتاد - چون
06:55
they weren't allowed in the country in
160
415008
1552
در برخی موارد اجازه ورود به کشور را نداشتند
06:56
some cases - absolutely. The difference
161
416560
1780
- مطلقا. تفاوت
06:58
here is that maybe those people who are
162
418340
3520
در اینجا این است که شاید افرادی که
07:01
publishing these you know
163
421860
1607
این اطلاعات را منتشر می کنند شما
07:03
this kind of information they don't go
164
423467
2442
این نوع اطلاعات را می دانید
07:05
through all the checks that we working
165
425909
2148
آنها تمام بررسی هایی را که ما
07:08
for mainstream media or traditional news
166
428057
2262
برای رسانه های اصلی یا
07:10
organisations have to go through which
167
430319
1988
سازمان های خبری سنتی کار
07:12
is we interview people, we check the
168
432307
1883
می کنیم انجام نمی دهند.
07:14
facts, we recheck the facts to make sure
169
434190
2133
حقایق، ما حقایق را دوباره بررسی می کنیم تا مطمئن
07:16
that everything is accurate. Of course we
170
436323
2186
شویم همه چیز دقیق است. البته ما
07:18
make mistakes but when we do we
171
438509
1927
اشتباه می کنیم اما وقتی اشتباه می کنیم
07:20
acknowledge them and correct them.
172
440440
1680
آنها را تصدیق و اصلاح می کنیم.
07:22
Yeah and also Samantha said anyone can
173
442120
2580
بله، و همچنین سامانتا گفت هر کسی
07:24
be a publisher so there's lots of people
174
444700
2280
می‌تواند ناشر باشد، بنابراین افراد زیادی
07:26
out there sharing stories putting stories
175
446980
2280
وجود دارند که داستان‌هایی
07:29
out onto social media but they may not
176
449260
2540
را در رسانه‌های اجتماعی به اشتراک می‌گذارند، اما ممکن است
07:31
have the knowledge or the resources to
177
451800
2412
دانش یا منابع لازم برای
07:34
check whether those are real stories and
178
454212
2538
بررسی اینکه آیا این داستان‌ها داستان‌های واقعی هستند و
07:36
therefore some of the stuff out there
179
456750
2004
بنابراین برخی از چیزهای موجود در آنجا هستند را نداشته باشند.
07:38
might be inaccurate, it hasn't been
180
458754
1896
ممکن است نادرست باشد، کسی آن را
07:40
checked by anyone. Yeah there's a
181
460650
1695
بررسی نکرده است. بله یک
07:42
famous saying which goes: A lie can get
182
462345
1775
ضرب المثل معروف وجود دارد که می گوید: یک دروغ می تواند
07:44
halfway around the world before the truth
183
464120
2200
نیمی از راه را در سراسر جهان بچرخاند قبل از اینکه
07:46
has got its pants on. Well I think these
184
466320
1760
حقیقت شلوار خود را بپوشد. خوب، فکر می‌کنم این
07:48
days I can get all the way around the
185
468080
1500
روزها می‌توانم تمام راه‌های
07:49
world before the truth has even woken up
186
469580
3360
دنیا را پیش از بیدار شدن حقیقت بیدار کنم
07:52
and what makes it even more challenging
187
472949
2059
و چیزی که آن را چالش‌برانگیزتر می‌کند
07:55
is when people have been told not to
188
475008
1901
این است که به مردم گفته می‌شود به
07:56
trust mainstream media. Hmm is this
189
476909
2425
رسانه‌های جریان اصلی اعتماد نکنند. هوم
07:59
what you mean? Let's have a look.
190
479334
2286
منظورت اینه؟ بیایید نگاهی بیندازیم.
08:02
It's totally fake news - fake news - fake
191
482960
2699
این کاملاً اخبار جعلی است - اخبار جعلی - اخبار جعلی
08:05
news - you are fake news - it was fake
192
485659
2548
- شما اخبار جعلی هستید - این اخبار جعلی بود
08:08
news. Thank you.
193
488207
1073
. متشکرم.
08:10
Yes the American President gets a lot of
194
490200
2238
بله، رئیس جمهور آمریکا انتقادات زیادی از
08:12
criticism from
195
492438
798
08:13
mainstream media. He says that has
196
493240
2140
رسانه های جریان اصلی دریافت می کند. او می گوید که این
08:15
been
197
495380
540
08:15
an unfair attack on him. He uses the
198
495920
1677
یک حمله ناعادلانه به او بوده است. او از
08:17
phrase fake news when talking about
199
497600
1480
عبارت Fake News استفاده می‌کند که درباره اخباری صحبت می‌کند
08:19
news that he doesn't like, that he doesn't
200
499080
2100
که دوستش ندارد، آن‌ها
08:21
find convenient and when one of the most
201
501180
3320
را راحت نمی‌بیند و وقتی یکی از
08:24
powerful politicians in the world
202
504509
1655
قدرتمندترین سیاستمداران جهان
08:26
accuses the mainstream media of being
203
506164
1856
رسانه‌های اصلی را به جعلی بودن متهم می‌کند
08:28
fake news, that's a problem. Here's Amol
204
508020
2720
، این یک مشکل است. اینجا دوباره آمل است
08:30
again. A lot of politicians or people in
205
510740
3220
. بسیاری از سیاستمداران یا افرادی که
08:33
the public eye have started to use the
206
513960
1806
در معرض دید عموم هستند شروع به استفاده از
08:35
words fake news or the phrase fake news
207
515766
1854
کلمات جعلی یا عبارت اخبار جعلی
08:37
to basically describe news that they
208
517620
1620
برای توصیف اخباری کرده اند که آنها
08:39
don't like. If you're a politician who
209
519240
1710
را دوست ندارند. اگر شما سیاستمداری هستید که
08:40
wants to close down debate then you
210
520950
1927
می‌خواهید بحث را تعطیل کنید،
08:42
might use the phrase fake news because
211
522877
2093
ممکن است از عبارت اخبار جعلی استفاده کنید
08:44
you don't want people to ask you
212
524970
1136
زیرا نمی‌خواهید مردم در مورد چیزی ناراحت‌کننده از شما سؤال بپرسند،
08:46
questions about something
213
526106
911
08:47
uncomfortable so it's really important that
214
527017
2131
بنابراین بسیار مهم است که
08:49
we're clear about what fake news does
215
529148
500
08:49
and doesn't mean.
216
529648
2672
ما در مورد اینکه اخبار جعلی چه کار می‌کند
و چه می‌کند، بسیار مهم است. منظورم نیست
08:52
So it seems that the most
217
532960
1933
بنابراین به نظر می رسد که معروف ترین
08:54
famous user of the phrase fake news
218
534893
2707
کاربر عبارت اخبار جعلی
08:57
perhaps the person who's made it as
219
537600
2114
شاید شخصی که آن را به همان
08:59
famous as saying as it is actually uses
220
539714
2356
اندازه معروف کرده است، در واقع از
09:02
it to mean something completely
221
542070
1307
آن به معنای چیزی کاملاً
09:03
different from the rest of us. Indeed.
222
543377
1603
متفاوت از بقیه ما استفاده می کند. در واقع.
09:04
Well to be clear when we're talking
223
544980
1706
خوب برای روشن شدن موضوع وقتی در
09:06
about fake news we mean false
224
546686
1414
مورد اخبار جعلی صحبت می کنیم، منظور اطلاعات نادرست است
09:08
information, information that is not true
225
548100
2444
، اطلاعاتی که
09:10
or not correct but which is published
226
550544
2206
درست یا نادرست هستند اما
09:12
and shared particularly on social media.
227
552750
3230
به ویژه در رسانه های اجتماعی منتشر و به اشتراک گذاشته می شوند.
09:16
Well it's about time we wrapped up this
228
556300
2143
خوب وقت آن است که این
09:18
programme - Sam remind us of some of
229
558443
2020
برنامه را به پایان برسانیم - سام برخی از واژگان کلیدی امروز را به ما یادآوری کند
09:20
today's key
230
560463
617
09:21
vocabulary. Absolutely, of course. So we
231
561090
2618
. قطعا، البته. بنابراین ما
09:23
learned that the word news comes from
232
563708
2422
فهمیدیم که کلمه news از
09:26
the French word nouvelle and although it
233
566130
2653
کلمه فرانسوی nouvelle می آید و اگرچه
09:28
has an S at the end it is not plural
234
568783
2387
در آخر S دارد اما جمع
09:31
it's an uncountable noun, so it's
235
571170
2482
نیست اما یک اسم غیرقابل شمارش است بنابراین
09:33
always singular. We can say 'that's news
236
573652
3008
همیشه مفرد است.
09:36
to me' if we find something out that we
237
576660
2441
اگر چیزی را پیدا کنیم
09:39
didn't know before. 'No news is good
238
579101
500
09:39
news' is an expression which means that
239
579601
3959
که قبلاً نمی دانستیم، می توانیم بگوییم "این برای من یک خبر است". "هیچ خبری خبر خوبی نیست
" عبارتی است که به این معنی است
09:43
the lack of news probably means
240
583560
2020
که فقدان خبر احتمالاً به این معنی است که
09:45
everything's fine everything's OK because
241
585580
3900
همه چیز خوب است همه چیز خوب است زیرا
09:49
if something bad had happened we
242
589480
2220
اگر اتفاق بدی رخ می داد
09:51
probably would have been told. 'Breaking
243
591700
2478
احتمالاً به ما می گفتند. «
09:54
news' is new news, so something
244
594178
2696
اخبار فوری» یک خبر جدید است، بنابراین چیزی
09:56
important, and 'to
245
596874
1566
مهم است، و «
09:58
break the news' is to be the person who
246
598440
2968
خبر فوری» این است که کسی باشید که
10:01
gives the information to someone.
247
601408
2512
اطلاعات را به کسی می‌دهد.
10:03
Propaganda is political information
248
603920
2546
پروپاگاندا اطلاعات سیاسی است
10:06
which could be false or very one-sided
249
606466
2764
که می تواند اطلاعات نادرست یا بسیار یک طرفه باشد
10:09
information and then we also had
250
609230
2471
و سپس اطلاعات نادرست نیز داشتیم
10:11
disinformation which is a term for false
251
611701
3089
که اصطلاحی برای
10:14
news, false stories that are spread
252
614790
2557
اخبار دروغ است، داستان های دروغی که عمدا منتشر می شود
10:17
deliberately. Mainstream media refers to
253
617347
2923
. رسانه های جریان اصلی به
10:20
traditional and established news
254
620270
1939
10:22
broadcasters and publishers just like
255
622209
3291
پخش کننده ها و ناشران خبری سنتی و معتبر مانند
10:25
the BBC for example. Thank you, Sam,
256
625500
1280
بی بی سی اشاره می کنند.
10:26
and thank you for watching. Do join us
257
626780
1760
مرسی سام و ممنون که تماشا کردی.
10:28
again next time for Fake News: Fact and
258
628540
1820
بار دیگر برای اخبار جعلی: واقعیت و
10:30
Fiction. Goodbye. Goodbye.
259
630360
3000
تخیل به ما بپیوندید. خداحافظ. خداحافظ.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7