Fake News: Fact & Fiction - Episode 2: Where does 'news' come from?

38,831 views ・ 2020-08-16

BBC Learning English


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo. As legendas traduzidas são traduzidas automaticamente.

00:07
Hello I'm Hugo and I'm Sam - welcome to
0
7620
2402
Olá, sou Hugo e Sam - bem-vindo ao
00:10
Fake News: Fact and Fiction from BBC
1
10022
2218
Fake News: Fact and Fiction da BBC
00:12
Learning English. In this series we're
2
12240
1879
Learning English. Nesta série,
00:14
looking at the fake news phenomenon,
3
14119
1781
veremos o fenômeno das notícias falsas,
00:15
what it is, where it comes from and how
4
15900
2189
o que é, de onde vem e como
00:18
we can fight it. Yes and we're also looking
5
18089
1971
podemos combatê-lo. Sim, e também estamos analisando
00:20
at the language and vocabulary around
6
20060
2100
a linguagem e o vocabulário em torno das
00:22
fake news so words and expressions that
7
22160
2880
notícias falsas, ou seja, palavras e expressões que
00:25
you might hear or want to use when
8
25040
1840
você pode ouvir ou querer usar ao
00:26
discussing this hot topic. And in the
9
26880
2240
discutir esse assunto polêmico. E no
00:29
programme today how social media has
10
29120
2095
programa de hoje como as redes sociais
00:31
changed the fake news landscape. And I'll
11
31215
2385
mudaram o cenário das fake news. E
00:33
be giving you some news about news.
12
33600
1804
estarei dando notícias sobre novidades.
00:35
We'll also try to understand what fake
13
35404
1516
Também tentaremos entender o que
00:36
news is and what it isn't. Now, Sam,
14
36920
2620
são notícias falsas e o que não são. Agora, Sam, da
00:39
last time you talked about the word fake
15
39540
3000
última vez que você falou sobre a palavra falso,
00:42
what have you got for us today? Yeah so
16
42540
1822
o que você tem para nós hoje? Sim,
00:44
today I'm talking about the word news so
17
44362
1868
hoje estou falando sobre a palavra notícia, então
00:46
where do you think that word comes
18
46230
1914
de onde você acha que vem essa palavra
00:48
from, Hugo? It may be an acronym like
19
48144
1936
, Hugo? Pode ser um acrônimo como
00:50
the first letters from north, east, west and
20
50080
4620
as primeiras letras do norte, leste, oeste e
00:54
south like the points of the compass?
21
54700
1200
sul como os pontos cardeais?
00:55
Very good.
22
55900
1120
Muito bom.
00:57
That's a good guess and you're not alone
23
57020
1133
Esse é um bom palpite e você não está sozinho
00:58
in thinking that but let's find out if
24
58153
1667
em pensar isso, mas vamos descobrir se
00:59
you're right. Here's something I recorded
25
59820
1660
você está certo. Aqui está algo que gravei
01:01
earlier.
26
61480
920
anteriormente.
01:04
News, news, news, news is all
27
64100
4660
Notícias, notícias, notícias, notícias estão ao
01:08
around me. Wherever you get yours from,
28
68840
2853
meu redor. Onde quer que você obtenha o seu, de
01:11
where does the word itself come from?
29
71693
2707
onde vem a própria palavra? É
01:17
Is it an acronym for north, east, west and
30
77880
2860
um acrônimo para norte, leste, oeste e
01:20
south? Nope.
31
80740
2210
sul? Não.
01:22
Does it stand for notable events, weather
32
82950
3830
Representa eventos notáveis, clima
01:26
and sports? Nope again. Does it simply
33
86780
3549
e esportes? Não de novo. Significa simplesmente
01:30
mean things that are new? Yes. It comes
34
90329
3362
coisas que são novas? Sim. Vem
01:33
from the late 1300s from the French word
35
93691
3449
do final dos anos 1300 da palavra francesa
01:37
nouvelle. News is simply new information
36
97140
3751
nouvelle. Notícias são simplesmente novas informações
01:40
about something that has happened. It's
37
100891
3658
sobre algo que aconteceu. É
01:44
unusual in English because the word new
38
104549
3478
incomum em inglês porque a palavra new
01:48
is an adjective, but news is not an
39
108027
3122
é um adjetivo, mas news não é um
01:51
adjective, it's a noun, an uncountable
40
111149
3302
adjetivo, é um substantivo, um
01:54
noun, and even though it has an S, it's
41
114451
3389
substantivo incontável, e mesmo tendo S, é
01:57
singular. So news is good or bad.
42
117840
5080
singular. Portanto, as notícias são boas ou más.
02:02
We have several expressions in English
43
122920
1700
Temos várias expressões em inglês
02:04
using the word news, for example, 'no
44
124620
3188
usando a palavra news, por exemplo, 'no
02:07
news is good news', which basically
45
127808
2400
news is good news', que basicamente
02:10
means
46
130208
1132
significa que
02:11
if you haven't heard anything, there are
47
131380
2868
se você não ouviu nada,
02:14
no problems. 'That's news to me', I didn't
48
134248
3012
não há problemas. 'Isso é novidade para mim', eu não
02:17
know that. 'Breaking news',
49
137270
2099
sabia disso. 'Notícia de última hora',
02:19
new news, something very important that
50
139369
3031
notícia nova, algo muito importante que
02:22
has recently happened, and 'if you break
51
142400
2825
aconteceu recentemente, e 'se você der
02:25
the news' you are the person who passes
52
145225
2755
a notícia' é você quem passa
02:27
the news on, but, if you do break the
53
147980
3556
a notícia, mas, se der a
02:31
news, make sure it's not fake news.
54
151536
3364
notícia, certifique-se de que não é uma fake news.
02:42
That's really interesting and a lot of
55
162150
2293
Isso é realmente interessante e muito
02:44
that was news to me. Ah, very good,
56
164443
2153
disso foi novidade para mim. Ah, muito bem,
02:46
Hugo, I see what
57
166596
984
Hugo, estou vendo o que
02:47
you did there. And what about you, Sam,
58
167590
1928
você fez aí. E quanto a você, Sam, de
02:49
where do
59
169518
560
onde
02:50
you get your news from? Honestly truly I
60
170078
1862
você tira suas notícias? Honestamente, eu
02:51
mostly get it from the BBC News app.
61
171940
2326
recebo principalmente do aplicativo BBC News. Nem é preciso
02:54
That goes without saying - obviously -
62
174266
2548
dizer - obviamente -
02:56
yeah I also get
63
176814
1006
sim, também recebo
02:57
my news from the BBC but I find it
64
177820
2414
minhas notícias da BBC, mas acho
03:00
really important to get you know news
65
180234
2626
muito importante que você conheça notícias
03:02
from different sources because you can
66
182860
1652
de diferentes fontes, porque você
03:04
always get different voices and
67
184512
1348
sempre pode obter vozes diferentes e
03:05
different takes on what is happening. So
68
185860
2280
visões diferentes do que está acontecendo.
03:08
we know about the word fake and the
69
188140
1480
Sabemos sobre a palavra fake e a
03:09
word news - put them together and you'll
70
189620
1780
palavra news - junte-as e você
03:11
get fake news but what does it actually
71
191400
2340
obterá notícias falsas, mas o que isso realmente
03:13
mean? Here's the BBC's Media Editor
72
193740
2060
significa? Aqui está o editor de mídia da BBC,
03:15
Amol Rajan.
73
195800
1880
Amol Rajan.
03:18
Fake news is lies and propaganda told for
74
198740
2878
Notícias falsas são mentiras e propagandas contadas para
03:21
a political or commercial purpose which
75
201618
2778
fins políticos ou comerciais que
03:24
deploys digital technology,
76
204396
1924
implantam tecnologia digital,
03:26
social media, new networks to go viral to
77
206320
2374
mídia social, novas redes para se tornar viral para
03:28
reach around the world and influence
78
208700
1740
atingir o mundo todo e influenciar
03:30
millions of people very very quickly.
79
210440
2580
milhões de pessoas muito rapidamente.
03:34
So fake news
80
214760
672
Então fake news
03:35
is information that isn't true and the
81
215432
2128
são informações que não são verdadeiras e o
03:37
reason might be political or commercial,
82
217560
2299
motivo pode ser político ou comercial,
03:39
to change opinion or make money. Yes so
83
219859
2241
para mudar de opinião ou ganhar dinheiro. Sim, então
03:42
I'd like to talk about one of the words
84
222100
2525
eu gostaria de falar sobre uma das palavras
03:44
that Amol used - the word propaganda.
85
224625
2395
que Amol usou - a palavra propaganda.
03:47
So this comes up a lot when talking
86
227020
2581
Isso surge muito quando se fala
03:49
about this topic and let's just check
87
229601
2729
sobre esse tópico e vamos apenas verificar
03:52
that we know what it means before we
88
232330
1753
se sabemos o que isso significa antes de
03:54
move forward, so propaganda is a noun
89
234083
1497
prosseguirmos, então propaganda é um substantivo
03:55
and it describes information which is put
90
235580
2940
e descreve informações que são
03:58
out for political reasons to get support
91
238520
3260
divulgadas por motivos políticos para obter apoio
04:01
for a political party or a political
92
241780
2505
para um partido político ou uma
04:04
cause and it's designed to promote a
93
244285
2505
causa política e é projetado para promover uma
04:06
particular agenda, so to persuade people
94
246790
2745
agenda específica, para persuadir as pessoas
04:09
to think a particular way or make people
95
249535
2745
a pensar de uma maneira específica ou fazer com que as pessoas
04:12
support a particular policy. Propaganda
96
252280
3343
apoiem uma política específica. A propaganda
04:15
isn't always completely fake, but it's
97
255623
3257
nem sempre é totalmente falsa, mas
04:18
often very one-sided and unbalanced and
98
258880
3236
muitas vezes é muito unilateral e desequilibrada e
04:22
may mix lies and the truth. So I guess
99
262116
3154
pode misturar mentiras e verdades. Acho
04:25
that's one of the challenges of being a
100
265270
1601
que um dos desafios de ser
04:26
journalist, Hugo, is making sure that
101
266871
1519
jornalista, Hugo, é garantir que
04:28
you can actually determine what is true
102
268390
1931
você possa realmente determinar o que é verdade
04:30
and what isn't. Yeah it's a big challenge
103
270321
2029
e o que não é. Sim, é um grande desafio
04:32
and it's not made easier by social media.
104
272350
2278
e não é facilitado pelas mídias sociais.
04:34
Amol mentioned that digital technologies
105
274628
2222
Amol mencionou que as tecnologias digitais
04:36
and social media are tools used to spread
106
276850
2588
e as mídias sociais são ferramentas usadas para espalhar
04:39
fake news but what is the problem here?
107
279438
2462
notícias falsas, mas qual é o problema aqui?
04:41
Let's get more about that, so earlier we
108
281920
2429
Vamos saber mais sobre isso, então antes
04:44
put some questions to today's expert
109
284349
1571
colocamos algumas perguntas para o especialista
04:45
guest.
110
285920
1040
convidado de hoje.
04:52
Hi my name is Samantha Bradshaw. I'm a
111
292940
1914
Olá, meu nome é Samantha Bradshaw. Sou
04:54
researcher at the Oxford Internet Institute
112
294860
3000
pesquisador do Oxford Internet Institute
04:57
and I study how
113
297860
1640
e estudo como a
04:59
disinformation affects democracy. Fake
114
299500
1598
desinformação afeta a democracia. As notícias falsas
05:01
news
115
301098
862
05:01
has been around for as long as we've had
116
301980
2261
existem desde que existimos
05:04
the printing press, so there's nothing
117
304241
2148
na imprensa, então não há nada
05:06
necessarily new about fake news. The
118
306389
2623
necessariamente novo nas notícias falsas. As
05:09
ways in which digital technologies can
119
309012
2768
maneiras pelas quais as tecnologias digitais podem
05:11
enhance the spread and the precision of
120
311780
3248
aumentar a disseminação e a precisão
05:15
these kinds of stories is something that
121
315028
3332
desses tipos de histórias é algo
05:18
is new. So fake news on social media can
122
318360
3916
novo. Assim, as notícias falsas nas redes sociais podem
05:22
spread much more quickly and to many
123
322276
3524
se espalhar muito mais rapidamente e para muito
05:25
more people because the flow of
124
325800
2352
mais pessoas, porque o fluxo de
05:28
information is very free compared to in
125
328152
2958
informações é muito livre em comparação com
05:31
the past where we had journalists,
126
331110
2693
o passado, onde tínhamos jornalistas,
05:33
editors, TV channels controlling the flow
127
333803
3247
editores, canais de TV controlando o fluxo
05:37
of information and what would or would
128
337050
2309
de informações e o que iria ou
05:39
not get published. Today anybody with a
129
339359
2370
não chegar Publicados. Hoje qualquer um com um
05:41
keyboard can essentially be a publisher.
130
341729
3071
teclado pode ser essencialmente um editor.
05:47
Lots of interesting stuff there. Yes so
131
347860
2053
Muita coisa interessante lá. Sim, então
05:49
the first thing I noticed is that she
132
349913
1947
a primeira coisa que notei é que ela
05:51
used the word disinformation and that
133
351870
2812
usou a palavra desinformação e que
05:54
is often used to describe kinds of fake
134
354682
2887
é frequentemente usada para descrever tipos de
05:57
news or false information that is
135
357569
2496
notícias falsas ou informações falsas que são
06:00
deliberately published and spread. She
136
360065
2875
publicadas e espalhadas deliberadamente. Ela
06:02
also made the point that fake news, as we
137
362940
2823
também destacou que as notícias falsas, como
06:05
know, is not new but it's always been
138
365763
2547
sabemos, não são novas, mas sempre
06:08
around but with social media and the
139
368310
2310
existiram, mas com as mídias sociais e o
06:10
digital world it's allowed to spread
140
370620
2310
mundo digital é permitido se espalhar
06:12
further and faster and without it being
141
372930
2598
mais e mais rápido e sem ser
06:15
controlled by traditional broadcasters
142
375528
2532
controlado por emissoras
06:18
and publishers. So, now I know there's a
143
378060
2310
e editores tradicionais. Então, agora eu sei que há um
06:20
problem there obviously but doesn't this
144
380370
2310
problema obviamente, mas isso
06:22
also mean that there's now a bit more of
145
382680
2415
também não significa que agora há um pouco mais de
06:25
a democracy of information? Isn't it a
146
385095
2294
democracia da informação? Não é
06:27
good thing that we don't only have these
147
387389
2593
bom que não tenhamos apenas essas
06:29
traditional sources particularly if
148
389982
2268
fontes tradicionais, especialmente se
06:32
those sources are government run or run
149
392250
2399
essas fontes forem administradas pelo governo ou
06:34
by one particularly powerful individual?
150
394649
2461
por um indivíduo particularmente poderoso?
06:37
That's a very good point because if you
151
397110
1625
Esse é um ponto muito bom, porque se você se
06:38
remember what happened during the
152
398735
500
lembra do que aconteceu durante a
06:39
Arab Spring in the Middle East or even
153
399240
2200
Primavera Árabe no Oriente Médio ou mesmo dos
06:41
protests in Iran and in many other
154
401440
1780
protestos no Irã e em muitos outros
06:43
countries around the world social media
155
403229
2730
países ao redor do mundo, a mídia social
06:45
gave people a very important tool to
156
405959
2520
deu às pessoas uma ferramenta muito importante para
06:48
express themselves and well basically
157
408479
2526
se expressar e, basicamente,
06:51
journalists got to know what was
158
411005
2185
os jornalistas conheceram o que estava
06:53
happening because of that - because
159
413190
1818
acontecendo por causa disso - porque
06:55
they weren't allowed in the country in
160
415008
1552
eles não eram permitidos no país em
06:56
some cases - absolutely. The difference
161
416560
1780
alguns casos - absolutamente. A diferença
06:58
here is that maybe those people who are
162
418340
3520
aqui é que talvez as pessoas que estão
07:01
publishing these you know
163
421860
1607
publicando isso, você conheça
07:03
this kind of information they don't go
164
423467
2442
esse tipo de informação, eles não passam por
07:05
through all the checks that we working
165
425909
2148
todas as verificações pelas quais trabalhamos
07:08
for mainstream media or traditional news
166
428057
2262
para a mídia tradicional ou organizações de notícias tradicionais,
07:10
organisations have to go through which
167
430319
1988
que
07:12
is we interview people, we check the
168
432307
1883
entrevistamos pessoas, verificamos
07:14
facts, we recheck the facts to make sure
169
434190
2133
fatos, verificamos novamente os fatos para garantir
07:16
that everything is accurate. Of course we
170
436323
2186
que tudo esteja correto. Claro que
07:18
make mistakes but when we do we
171
438509
1927
cometemos erros, mas quando os cometemos, os
07:20
acknowledge them and correct them.
172
440440
1680
reconhecemos e os corrigimos.
07:22
Yeah and also Samantha said anyone can
173
442120
2580
Sim, e também Samantha disse que qualquer um pode
07:24
be a publisher so there's lots of people
174
444700
2280
ser um editor, então há muitas pessoas
07:26
out there sharing stories putting stories
175
446980
2280
por aí compartilhando histórias colocando histórias
07:29
out onto social media but they may not
176
449260
2540
nas mídias sociais, mas elas podem não
07:31
have the knowledge or the resources to
177
451800
2412
ter o conhecimento ou os recursos para
07:34
check whether those are real stories and
178
454212
2538
verificar se essas histórias são reais e,
07:36
therefore some of the stuff out there
179
456750
2004
portanto, algumas das coisas que estão por aí
07:38
might be inaccurate, it hasn't been
180
458754
1896
pode ser impreciso, não foi
07:40
checked by anyone. Yeah there's a
181
460650
1695
verificado por ninguém. Sim, há um
07:42
famous saying which goes: A lie can get
182
462345
1775
ditado famoso que diz: Uma mentira pode dar
07:44
halfway around the world before the truth
183
464120
2200
a volta ao mundo antes que a verdade
07:46
has got its pants on. Well I think these
184
466320
1760
vista as calças. Bem, acho que hoje em
07:48
days I can get all the way around the
185
468080
1500
dia posso dar a volta ao
07:49
world before the truth has even woken up
186
469580
3360
mundo antes mesmo que a verdade acorde
07:52
and what makes it even more challenging
187
472949
2059
e o que torna ainda mais desafiador
07:55
is when people have been told not to
188
475008
1901
é quando as pessoas são instruídas a não
07:56
trust mainstream media. Hmm is this
189
476909
2425
confiar na grande mídia. Hum, é isso
07:59
what you mean? Let's have a look.
190
479334
2286
que você quer dizer? Vamos dar uma olhada.
08:02
It's totally fake news - fake news - fake
191
482960
2699
É uma notícia totalmente falsa - notícias falsas -
08:05
news - you are fake news - it was fake
192
485659
2548
notícias falsas - você é uma notícia falsa - era uma
08:08
news. Thank you.
193
488207
1073
notícia falsa. Obrigado.
08:10
Yes the American President gets a lot of
194
490200
2238
Sim, o presidente americano recebe muitas
08:12
criticism from
195
492438
798
críticas da
08:13
mainstream media. He says that has
196
493240
2140
grande mídia. Ele diz que foi
08:15
been
197
495380
540
08:15
an unfair attack on him. He uses the
198
495920
1677
um ataque injusto contra ele. Ele usa a
08:17
phrase fake news when talking about
199
497600
1480
frase fake news quando fala de
08:19
news that he doesn't like, that he doesn't
200
499080
2100
notícias que não gosta, que não
08:21
find convenient and when one of the most
201
501180
3320
acha conveniente e quando um dos
08:24
powerful politicians in the world
202
504509
1655
políticos mais poderosos do mundo
08:26
accuses the mainstream media of being
203
506164
1856
acusa a grande mídia de ser
08:28
fake news, that's a problem. Here's Amol
204
508020
2720
fake news, isso é um problema. Aqui está Amol
08:30
again. A lot of politicians or people in
205
510740
3220
novamente. Muitos políticos ou pessoas conhecidas
08:33
the public eye have started to use the
206
513960
1806
do público começaram a usar as
08:35
words fake news or the phrase fake news
207
515766
1854
palavras notícias falsas ou a expressão notícias falsas
08:37
to basically describe news that they
208
517620
1620
para basicamente descrever notícias de que
08:39
don't like. If you're a politician who
209
519240
1710
não gostam. Se você é um político que
08:40
wants to close down debate then you
210
520950
1927
deseja encerrar o debate,
08:42
might use the phrase fake news because
211
522877
2093
pode usar a expressão notícias falsas porque
08:44
you don't want people to ask you
212
524970
1136
não quer que as pessoas façam
08:46
questions about something
213
526106
911
perguntas sobre algo
08:47
uncomfortable so it's really important that
214
527017
2131
desconfortável, por isso é muito importante que
08:49
we're clear about what fake news does
215
529148
500
08:49
and doesn't mean.
216
529648
2672
sejamos claros sobre o que as notícias falsas fazem
e o que não fazem. não significa.
08:52
So it seems that the most
217
532960
1933
Portanto, parece que o
08:54
famous user of the phrase fake news
218
534893
2707
usuário mais famoso da frase fake news,
08:57
perhaps the person who's made it as
219
537600
2114
talvez a pessoa que a tornou tão
08:59
famous as saying as it is actually uses
220
539714
2356
famosa quanto diz, na verdade
09:02
it to mean something completely
221
542070
1307
a usa para significar algo completamente
09:03
different from the rest of us. Indeed.
222
543377
1603
diferente do resto de nós. De fato.
09:04
Well to be clear when we're talking
223
544980
1706
Bem, para deixar claro, quando falamos
09:06
about fake news we mean false
224
546686
1414
de fake news, queremos dizer
09:08
information, information that is not true
225
548100
2444
informações falsas, informações que não são verdadeiras
09:10
or not correct but which is published
226
550544
2206
ou não corretas, mas que são publicadas
09:12
and shared particularly on social media.
227
552750
3230
e compartilhadas principalmente nas redes sociais.
09:16
Well it's about time we wrapped up this
228
556300
2143
Bem, já era hora de encerrarmos este
09:18
programme - Sam remind us of some of
229
558443
2020
programa - Sam nos lembra um pouco do vocabulário
09:20
today's key
230
560463
617
chave de hoje
09:21
vocabulary. Absolutely, of course. So we
231
561090
2618
. Absolutamente, é claro. Então
09:23
learned that the word news comes from
232
563708
2422
aprendemos que a palavra news vem da
09:26
the French word nouvelle and although it
233
566130
2653
palavra francesa nouvelle e embora
09:28
has an S at the end it is not plural
234
568783
2387
tenha um S no final não é plural
09:31
it's an uncountable noun, so it's
235
571170
2482
é um substantivo incontável, então é
09:33
always singular. We can say 'that's news
236
573652
3008
sempre singular. Podemos dizer 'isso é novidade
09:36
to me' if we find something out that we
237
576660
2441
para mim' se descobrirmos algo que
09:39
didn't know before. 'No news is good
238
579101
500
09:39
news' is an expression which means that
239
579601
3959
não sabíamos antes. 'Nenhuma notícia é uma boa
notícia' é uma expressão que significa que
09:43
the lack of news probably means
240
583560
2020
a falta de notícias provavelmente significa que
09:45
everything's fine everything's OK because
241
585580
3900
está tudo bem, está tudo bem, porque
09:49
if something bad had happened we
242
589480
2220
se algo de ruim tivesse acontecido,
09:51
probably would have been told. 'Breaking
243
591700
2478
provavelmente teríamos sido informados. 'Breaking
09:54
news' is new news, so something
244
594178
2696
news' é uma notícia nova, então algo
09:56
important, and 'to
245
596874
1566
importante, e '
09:58
break the news' is to be the person who
246
598440
2968
dar a notícia' é ser a pessoa que
10:01
gives the information to someone.
247
601408
2512
dá a informação a alguém.
10:03
Propaganda is political information
248
603920
2546
Propaganda é informação política
10:06
which could be false or very one-sided
249
606466
2764
que pode ser informação falsa ou muito unilateral
10:09
information and then we also had
250
609230
2471
e também tivemos
10:11
disinformation which is a term for false
251
611701
3089
desinformação que é um termo para
10:14
news, false stories that are spread
252
614790
2557
notícias falsas, histórias falsas que são espalhadas
10:17
deliberately. Mainstream media refers to
253
617347
2923
deliberadamente. Mídia convencional refere-se a emissoras e editoras de
10:20
traditional and established news
254
620270
1939
notícias tradicionais e estabelecidas,
10:22
broadcasters and publishers just like
255
622209
3291
como
10:25
the BBC for example. Thank you, Sam,
256
625500
1280
a BBC, por exemplo. Obrigado, Sam,
10:26
and thank you for watching. Do join us
257
626780
1760
e obrigado por assistir. Junte-se a nós
10:28
again next time for Fake News: Fact and
258
628540
1820
novamente na próxima vez para Fake News: Fact and
10:30
Fiction. Goodbye. Goodbye.
259
630360
3000
Fiction. Adeus. Adeus.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7