Fake News: Fact & Fiction - Episode 2: Where does 'news' come from?

38,737 views ・ 2020-08-16

BBC Learning English


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:07
Hello I'm Hugo and I'm Sam - welcome to
0
7620
2402
Hola, soy Hugo y soy Sam. Bienvenidos a
00:10
Fake News: Fact and Fiction from BBC
1
10022
2218
Fake News: Fact and Fiction de BBC
00:12
Learning English. In this series we're
2
12240
1879
Learning English. En esta serie,
00:14
looking at the fake news phenomenon,
3
14119
1781
analizamos el fenómeno de las noticias falsas,
00:15
what it is, where it comes from and how
4
15900
2189
qué es, de dónde viene y cómo
00:18
we can fight it. Yes and we're also looking
5
18089
1971
podemos combatirlo. Sí, y también estamos
00:20
at the language and vocabulary around
6
20060
2100
analizando el lenguaje y el vocabulario en torno a las
00:22
fake news so words and expressions that
7
22160
2880
noticias falsas, por lo que
00:25
you might hear or want to use when
8
25040
1840
es posible que escuche palabras y expresiones que desee usar al
00:26
discussing this hot topic. And in the
9
26880
2240
hablar sobre este tema candente. Y en el
00:29
programme today how social media has
10
29120
2095
programa de hoy cómo las redes sociales han
00:31
changed the fake news landscape. And I'll
11
31215
2385
cambiado el panorama de las fake news. Y les
00:33
be giving you some news about news.
12
33600
1804
estaré dando algunas novedades sobre novedades.
00:35
We'll also try to understand what fake
13
35404
1516
También intentaremos entender qué
00:36
news is and what it isn't. Now, Sam,
14
36920
2620
son y qué no son las noticias falsas. Ahora, Sam, la
00:39
last time you talked about the word fake
15
39540
3000
última vez que hablaste de la palabra falso,
00:42
what have you got for us today? Yeah so
16
42540
1822
¿qué tienes para nosotros hoy? Sí,
00:44
today I'm talking about the word news so
17
44362
1868
hoy estoy hablando de la palabra noticias,
00:46
where do you think that word comes
18
46230
1914
¿de dónde crees que viene esa palabra
00:48
from, Hugo? It may be an acronym like
19
48144
1936
, Hugo? ¿Puede ser un acrónimo como
00:50
the first letters from north, east, west and
20
50080
4620
las primeras letras de norte, este, oeste y
00:54
south like the points of the compass?
21
54700
1200
sur como los puntos de la brújula?
00:55
Very good.
22
55900
1120
Muy bien.
00:57
That's a good guess and you're not alone
23
57020
1133
Esa es una buena suposición y no eres el
00:58
in thinking that but let's find out if
24
58153
1667
único que piensa eso, pero averigüemos si
00:59
you're right. Here's something I recorded
25
59820
1660
tienes razón. Aquí hay algo que grabé
01:01
earlier.
26
61480
920
antes.
01:04
News, news, news, news is all
27
64100
4660
Noticias, noticias, noticias, noticias están
01:08
around me. Wherever you get yours from,
28
68840
2853
a mi alrededor. De donde sea que obtengas el tuyo, ¿de
01:11
where does the word itself come from?
29
71693
2707
dónde viene la palabra misma?
01:17
Is it an acronym for north, east, west and
30
77880
2860
¿Es un acrónimo de norte, este, oeste y
01:20
south? Nope.
31
80740
2210
sur? No.
01:22
Does it stand for notable events, weather
32
82950
3830
¿Significa eventos notables, clima
01:26
and sports? Nope again. Does it simply
33
86780
3549
y deportes? No de nuevo. ¿
01:30
mean things that are new? Yes. It comes
34
90329
3362
Significa simplemente cosas que son nuevas? Sí. Proviene
01:33
from the late 1300s from the French word
35
93691
3449
de finales de 1300 de la palabra francesa
01:37
nouvelle. News is simply new information
36
97140
3751
nouvelle. Las noticias son simplemente información nueva
01:40
about something that has happened. It's
37
100891
3658
sobre algo que ha sucedido. Es
01:44
unusual in English because the word new
38
104549
3478
inusual en inglés porque la palabra new
01:48
is an adjective, but news is not an
39
108027
3122
es un adjetivo, pero news no es un
01:51
adjective, it's a noun, an uncountable
40
111149
3302
adjetivo, es un sustantivo, un
01:54
noun, and even though it has an S, it's
41
114451
3389
sustantivo incontable, y aunque tiene S, es
01:57
singular. So news is good or bad.
42
117840
5080
singular. Así que las noticias son buenas o malas.
02:02
We have several expressions in English
43
122920
1700
Tenemos varias expresiones en inglés que
02:04
using the word news, for example, 'no
44
124620
3188
usan la palabra noticias, por ejemplo, 'sin
02:07
news is good news', which basically
45
127808
2400
noticias son buenas noticias', que básicamente
02:10
means
46
130208
1132
significa que
02:11
if you haven't heard anything, there are
47
131380
2868
si no has escuchado nada, no
02:14
no problems. 'That's news to me', I didn't
48
134248
3012
hay problemas. 'Eso es una novedad para mí', no lo
02:17
know that. 'Breaking news',
49
137270
2099
sabía. 'Breaking news',
02:19
new news, something very important that
50
139369
3031
noticia nueva, algo muy importante que
02:22
has recently happened, and 'if you break
51
142400
2825
ha pasado recientemente, y 'si das
02:25
the news' you are the person who passes
52
145225
2755
la noticia' eres la persona que pasa
02:27
the news on, but, if you do break the
53
147980
3556
la noticia, pero, si das la
02:31
news, make sure it's not fake news.
54
151536
3364
noticia, asegúrate de que no sea una fake news.
02:42
That's really interesting and a lot of
55
162150
2293
Eso es realmente interesante y mucho de
02:44
that was news to me. Ah, very good,
56
164443
2153
eso fue una novedad para mí. Ah, muy bien,
02:46
Hugo, I see what
57
166596
984
Hugo, veo lo
02:47
you did there. And what about you, Sam,
58
167590
1928
que hiciste allí. Y tú, Sam,
02:49
where do
59
169518
560
¿de
02:50
you get your news from? Honestly truly I
60
170078
1862
dónde sacas las noticias? Honestamente, lo
02:51
mostly get it from the BBC News app.
61
171940
2326
obtengo principalmente de la aplicación BBC News.
02:54
That goes without saying - obviously -
62
174266
2548
Eso es evidente, obviamente,
02:56
yeah I also get
63
176814
1006
sí, también recibo
02:57
my news from the BBC but I find it
64
177820
2414
mis noticias de la BBC, pero me parece
03:00
really important to get you know news
65
180234
2626
muy importante que conozcas las noticias
03:02
from different sources because you can
66
182860
1652
de diferentes fuentes porque siempre puedes
03:04
always get different voices and
67
184512
1348
obtener diferentes voces y
03:05
different takes on what is happening. So
68
185860
2280
diferentes puntos de vista sobre lo que está sucediendo. Entonces
03:08
we know about the word fake and the
69
188140
1480
, conocemos la palabra falso y la
03:09
word news - put them together and you'll
70
189620
1780
palabra noticias: póngalas juntas y
03:11
get fake news but what does it actually
71
191400
2340
obtendrá noticias falsas, pero ¿qué significa realmente
03:13
mean? Here's the BBC's Media Editor
72
193740
2060
? Aquí está el editor de medios de la BBC,
03:15
Amol Rajan.
73
195800
1880
Amol Rajan.
03:18
Fake news is lies and propaganda told for
74
198740
2878
Las noticias falsas son mentiras y propaganda con
03:21
a political or commercial purpose which
75
201618
2778
un propósito político o comercial que
03:24
deploys digital technology,
76
204396
1924
utiliza tecnología digital,
03:26
social media, new networks to go viral to
77
206320
2374
redes sociales, nuevas redes para volverse viral para
03:28
reach around the world and influence
78
208700
1740
llegar a todo el mundo e influir en
03:30
millions of people very very quickly.
79
210440
2580
millones de personas muy rápidamente.
03:34
So fake news
80
214760
672
Entonces, las noticias falsas
03:35
is information that isn't true and the
81
215432
2128
son información que no es cierta y la
03:37
reason might be political or commercial,
82
217560
2299
razón puede ser política o comercial
03:39
to change opinion or make money. Yes so
83
219859
2241
, cambiar de opinión o ganar dinero. Sí,
03:42
I'd like to talk about one of the words
84
222100
2525
me gustaría hablar sobre una de las palabras
03:44
that Amol used - the word propaganda.
85
224625
2395
que usó Amol: la palabra propaganda.
03:47
So this comes up a lot when talking
86
227020
2581
Entonces, esto surge mucho cuando se habla
03:49
about this topic and let's just check
87
229601
2729
de este tema y solo verifiquemos
03:52
that we know what it means before we
88
232330
1753
que sabemos lo que significa antes de
03:54
move forward, so propaganda is a noun
89
234083
1497
seguir adelante, por lo que propaganda es un sustantivo
03:55
and it describes information which is put
90
235580
2940
y describe información que se publica
03:58
out for political reasons to get support
91
238520
3260
por razones políticas para obtener apoyo
04:01
for a political party or a political
92
241780
2505
para un partido político o una
04:04
cause and it's designed to promote a
93
244285
2505
causa política y está diseñado para promover una
04:06
particular agenda, so to persuade people
94
246790
2745
agenda en particular, para persuadir a la gente
04:09
to think a particular way or make people
95
249535
2745
a pensar de una manera particular o hacer que la gente
04:12
support a particular policy. Propaganda
96
252280
3343
apoye una política en particular. La
04:15
isn't always completely fake, but it's
97
255623
3257
propaganda no siempre es completamente falsa, pero a
04:18
often very one-sided and unbalanced and
98
258880
3236
menudo es muy unilateral y desequilibrada y
04:22
may mix lies and the truth. So I guess
99
262116
3154
puede mezclar mentiras y verdades. Así que creo
04:25
that's one of the challenges of being a
100
265270
1601
que ese es uno de los desafíos de ser
04:26
journalist, Hugo, is making sure that
101
266871
1519
periodista, Hugo, es asegurarse de que
04:28
you can actually determine what is true
102
268390
1931
realmente puedas determinar qué es verdad
04:30
and what isn't. Yeah it's a big challenge
103
270321
2029
y qué no. Sí, es un gran desafío
04:32
and it's not made easier by social media.
104
272350
2278
y las redes sociales no lo hacen más fácil.
04:34
Amol mentioned that digital technologies
105
274628
2222
Amol mencionó que las tecnologías digitales
04:36
and social media are tools used to spread
106
276850
2588
y las redes sociales son herramientas que se utilizan para difundir
04:39
fake news but what is the problem here?
107
279438
2462
noticias falsas, pero ¿cuál es el problema aquí?
04:41
Let's get more about that, so earlier we
108
281920
2429
Veamos más sobre eso, así que antes le
04:44
put some questions to today's expert
109
284349
1571
hicimos algunas preguntas al invitado experto de hoy
04:45
guest.
110
285920
1040
.
04:52
Hi my name is Samantha Bradshaw. I'm a
111
292940
1914
Hola mi nombre es Samantha Bradshaw. Soy
04:54
researcher at the Oxford Internet Institute
112
294860
3000
investigador del Oxford Internet Institute
04:57
and I study how
113
297860
1640
y estudio cómo la
04:59
disinformation affects democracy. Fake
114
299500
1598
desinformación afecta a la democracia. Las
05:01
news
115
301098
862
05:01
has been around for as long as we've had
116
301980
2261
noticias falsas existen
desde que tenemos
05:04
the printing press, so there's nothing
117
304241
2148
la imprenta, por lo que no hay nada
05:06
necessarily new about fake news. The
118
306389
2623
necesariamente nuevo en las noticias falsas. Las
05:09
ways in which digital technologies can
119
309012
2768
formas en que las tecnologías digitales pueden
05:11
enhance the spread and the precision of
120
311780
3248
mejorar la difusión y la precisión de
05:15
these kinds of stories is something that
121
315028
3332
este tipo de historias es algo
05:18
is new. So fake news on social media can
122
318360
3916
nuevo. Entonces, las noticias falsas en las redes sociales pueden
05:22
spread much more quickly and to many
123
322276
3524
propagarse mucho más rápido y a muchas
05:25
more people because the flow of
124
325800
2352
más personas porque el flujo de
05:28
information is very free compared to in
125
328152
2958
información es muy libre en comparación con
05:31
the past where we had journalists,
126
331110
2693
el pasado, donde teníamos periodistas,
05:33
editors, TV channels controlling the flow
127
333803
3247
editores, canales de televisión que controlaban el flujo
05:37
of information and what would or would
128
337050
2309
de información y lo que obtendría o
05:39
not get published. Today anybody with a
129
339359
2370
no. publicado. Hoy en día, cualquier persona con un
05:41
keyboard can essentially be a publisher.
130
341729
3071
teclado puede ser esencialmente un editor.
05:47
Lots of interesting stuff there. Yes so
131
347860
2053
Un montón de cosas interesantes allí. Sí,
05:49
the first thing I noticed is that she
132
349913
1947
lo primero que noté es que
05:51
used the word disinformation and that
133
351870
2812
usó la palabra desinformación y que a
05:54
is often used to describe kinds of fake
134
354682
2887
menudo se usa para describir tipos de
05:57
news or false information that is
135
357569
2496
noticias falsas o información falsa que se
06:00
deliberately published and spread. She
136
360065
2875
publica y difunde deliberadamente.
06:02
also made the point that fake news, as we
137
362940
2823
También señaló que las noticias falsas, como
06:05
know, is not new but it's always been
138
365763
2547
sabemos, no son nuevas, pero siempre han existido,
06:08
around but with social media and the
139
368310
2310
pero con las redes sociales y el
06:10
digital world it's allowed to spread
140
370620
2310
mundo digital se permite que se propaguen
06:12
further and faster and without it being
141
372930
2598
más y más rápido y sin que estén
06:15
controlled by traditional broadcasters
142
375528
2532
controladas por las emisoras
06:18
and publishers. So, now I know there's a
143
378060
2310
y los editores tradicionales. Entonces, ahora sé que
06:20
problem there obviously but doesn't this
144
380370
2310
obviamente hay un problema, pero ¿no
06:22
also mean that there's now a bit more of
145
382680
2415
significa esto también que ahora hay un poco más
06:25
a democracy of information? Isn't it a
146
385095
2294
de democracia de la información? ¿No es
06:27
good thing that we don't only have these
147
387389
2593
bueno que no solo tengamos estas
06:29
traditional sources particularly if
148
389982
2268
fuentes tradicionales, especialmente si
06:32
those sources are government run or run
149
392250
2399
esas fuentes son administradas por el gobierno o
06:34
by one particularly powerful individual?
150
394649
2461
por un individuo particularmente poderoso?
06:37
That's a very good point because if you
151
397110
1625
Ese es un muy buen punto porque si
06:38
remember what happened during the
152
398735
500
recuerdas lo que sucedió durante la
06:39
Arab Spring in the Middle East or even
153
399240
2200
Primavera Árabe en el Medio Oriente o incluso las
06:41
protests in Iran and in many other
154
401440
1780
protestas en Irán y en muchos otros
06:43
countries around the world social media
155
403229
2730
países del mundo, las redes sociales
06:45
gave people a very important tool to
156
405959
2520
le dieron a la gente una herramienta muy importante para
06:48
express themselves and well basically
157
408479
2526
expresarse y bueno, básicamente, los
06:51
journalists got to know what was
158
411005
2185
periodistas se enteraron. lo que estaba
06:53
happening because of that - because
159
413190
1818
pasando por eso, porque
06:55
they weren't allowed in the country in
160
415008
1552
en algunos casos no estaban permitidos en el país
06:56
some cases - absolutely. The difference
161
416560
1780
, absolutamente. La diferencia
06:58
here is that maybe those people who are
162
418340
3520
aquí es que tal vez aquellas personas que están
07:01
publishing these you know
163
421860
1607
publicando estos conocen
07:03
this kind of information they don't go
164
423467
2442
este tipo de información, no pasan
07:05
through all the checks that we working
165
425909
2148
por todos los controles que tenemos que pasar cuando trabajamos
07:08
for mainstream media or traditional news
166
428057
2262
para los principales medios de comunicación o las organizaciones de noticias tradicionales,
07:10
organisations have to go through which
167
430319
1988
07:12
is we interview people, we check the
168
432307
1883
es decir, entrevistamos a las personas, verificamos el
07:14
facts, we recheck the facts to make sure
169
434190
2133
hechos, volvemos a verificar los hechos para asegurarnos de
07:16
that everything is accurate. Of course we
170
436323
2186
que todo sea exacto. Por supuesto que
07:18
make mistakes but when we do we
171
438509
1927
cometemos errores, pero cuando lo hacemos, los
07:20
acknowledge them and correct them.
172
440440
1680
reconocemos y los corregimos.
07:22
Yeah and also Samantha said anyone can
173
442120
2580
Sí, y también Samantha dijo que cualquiera puede
07:24
be a publisher so there's lots of people
174
444700
2280
ser editor, por lo que hay muchas
07:26
out there sharing stories putting stories
175
446980
2280
personas compartiendo historias y publicando
07:29
out onto social media but they may not
176
449260
2540
historias en las redes sociales, pero es posible que no
07:31
have the knowledge or the resources to
177
451800
2412
tengan el conocimiento o los recursos para
07:34
check whether those are real stories and
178
454212
2538
verificar si esas son historias reales y,
07:36
therefore some of the stuff out there
179
456750
2004
por lo tanto, algunas de las cosas que hay.
07:38
might be inaccurate, it hasn't been
180
458754
1896
puede ser inexacta, no ha sido
07:40
checked by anyone. Yeah there's a
181
460650
1695
verificada por nadie. Sí, hay un
07:42
famous saying which goes: A lie can get
182
462345
1775
dicho famoso que dice: Una mentira puede dar la
07:44
halfway around the world before the truth
183
464120
2200
vuelta al mundo antes de que la
07:46
has got its pants on. Well I think these
184
466320
1760
verdad se ponga los pantalones. Bueno, creo que en estos
07:48
days I can get all the way around the
185
468080
1500
días puedo dar la vuelta al
07:49
world before the truth has even woken up
186
469580
3360
mundo antes de que la verdad se despierte
07:52
and what makes it even more challenging
187
472949
2059
y lo que lo hace aún más desafiante
07:55
is when people have been told not to
188
475008
1901
es cuando se le dice a la gente que no
07:56
trust mainstream media. Hmm is this
189
476909
2425
confíe en los medios de comunicación. Hmm, ¿es esto
07:59
what you mean? Let's have a look.
190
479334
2286
lo que quieres decir? Echemos un vistazo.
08:02
It's totally fake news - fake news - fake
191
482960
2699
Son noticias totalmente falsas, noticias falsas, noticias falsas
08:05
news - you are fake news - it was fake
192
485659
2548
, son noticias falsas, eran noticias falsas
08:08
news. Thank you.
193
488207
1073
. Gracias.
08:10
Yes the American President gets a lot of
194
490200
2238
Sí, el presidente estadounidense recibe muchas
08:12
criticism from
195
492438
798
críticas de los
08:13
mainstream media. He says that has
196
493240
2140
principales medios de comunicación. Dice que ha
08:15
been
197
495380
540
08:15
an unfair attack on him. He uses the
198
495920
1677
sido
un ataque injusto contra él. Él usa la
08:17
phrase fake news when talking about
199
497600
1480
frase noticias falsas cuando habla de
08:19
news that he doesn't like, that he doesn't
200
499080
2100
noticias que no le gustan, que no
08:21
find convenient and when one of the most
201
501180
3320
encuentra convenientes y cuando uno de los
08:24
powerful politicians in the world
202
504509
1655
políticos más poderosos del mundo
08:26
accuses the mainstream media of being
203
506164
1856
acusa a los principales medios de comunicación de ser
08:28
fake news, that's a problem. Here's Amol
204
508020
2720
noticias falsas, eso es un problema. Aquí está Amol
08:30
again. A lot of politicians or people in
205
510740
3220
otra vez. Muchos políticos o personas en
08:33
the public eye have started to use the
206
513960
1806
el ojo público han comenzado a usar las
08:35
words fake news or the phrase fake news
207
515766
1854
palabras noticias falsas o la frase noticias falsas
08:37
to basically describe news that they
208
517620
1620
para describir básicamente las noticias que
08:39
don't like. If you're a politician who
209
519240
1710
no les gustan. Si es un político que
08:40
wants to close down debate then you
210
520950
1927
quiere cerrar el debate,
08:42
might use the phrase fake news because
211
522877
2093
puede usar la frase noticias falsas porque
08:44
you don't want people to ask you
212
524970
1136
no quiere que la gente le haga
08:46
questions about something
213
526106
911
preguntas sobre algo
08:47
uncomfortable so it's really important that
214
527017
2131
incómodo, por lo que es muy importante que
08:49
we're clear about what fake news does
215
529148
500
08:49
and doesn't mean.
216
529648
2672
tengamos claro lo que hacen y no hacen las noticias falsas.
no significa
08:52
So it seems that the most
217
532960
1933
Entonces, parece que el
08:54
famous user of the phrase fake news
218
534893
2707
usuario más famoso de la frase noticias falsas,
08:57
perhaps the person who's made it as
219
537600
2114
quizás la persona que la hizo
08:59
famous as saying as it is actually uses
220
539714
2356
tan famosa, dice que en realidad la
09:02
it to mean something completely
221
542070
1307
usa para significar algo completamente
09:03
different from the rest of us. Indeed.
222
543377
1603
diferente al resto de nosotros. En efecto.
09:04
Well to be clear when we're talking
223
544980
1706
Bueno, para ser claros, cuando hablamos
09:06
about fake news we mean false
224
546686
1414
de noticias falsas nos referimos a información falsa
09:08
information, information that is not true
225
548100
2444
, información que no es verdadera
09:10
or not correct but which is published
226
550544
2206
o incorrecta pero que se publica
09:12
and shared particularly on social media.
227
552750
3230
y comparte particularmente en las redes sociales.
09:16
Well it's about time we wrapped up this
228
556300
2143
Bueno, ya es hora de que terminemos este
09:18
programme - Sam remind us of some of
229
558443
2020
programa: Sam nos recuerda parte del vocabulario
09:20
today's key
230
560463
617
clave de hoy
09:21
vocabulary. Absolutely, of course. So we
231
561090
2618
. Absolutamente, por supuesto. Entonces
09:23
learned that the word news comes from
232
563708
2422
aprendimos que la palabra noticias proviene de
09:26
the French word nouvelle and although it
233
566130
2653
la palabra francesa nouvelle y aunque
09:28
has an S at the end it is not plural
234
568783
2387
tiene una S al final no es
09:31
it's an uncountable noun, so it's
235
571170
2482
plural, es un sustantivo incontable, por lo que
09:33
always singular. We can say 'that's news
236
573652
3008
siempre es singular. Podemos decir 'eso es nuevo
09:36
to me' if we find something out that we
237
576660
2441
para mí' si descubrimos algo que
09:39
didn't know before. 'No news is good
238
579101
500
09:39
news' is an expression which means that
239
579601
3959
no sabíamos antes. 'Sin noticias son buenas
noticias' es una expresión que significa que
09:43
the lack of news probably means
240
583560
2020
la falta de noticias probablemente signifique que
09:45
everything's fine everything's OK because
241
585580
3900
todo está bien, todo está bien porque
09:49
if something bad had happened we
242
589480
2220
si hubiera pasado algo malo,
09:51
probably would have been told. 'Breaking
243
591700
2478
probablemente nos lo habrían dicho. 'Breaking
09:54
news' is new news, so something
244
594178
2696
news' es una noticia nueva, entonces algo
09:56
important, and 'to
245
596874
1566
importante, y '
09:58
break the news' is to be the person who
246
598440
2968
dar la noticia' es ser la persona que
10:01
gives the information to someone.
247
601408
2512
le da la información a alguien.
10:03
Propaganda is political information
248
603920
2546
La propaganda es información política
10:06
which could be false or very one-sided
249
606466
2764
que puede ser información falsa o muy
10:09
information and then we also had
250
609230
2471
unilateral y luego también tuvimos
10:11
disinformation which is a term for false
251
611701
3089
desinformación, que es un término para
10:14
news, false stories that are spread
252
614790
2557
noticias falsas, historias falsas que se difunden
10:17
deliberately. Mainstream media refers to
253
617347
2923
deliberadamente. Los medios convencionales se refieren a
10:20
traditional and established news
254
620270
1939
las emisoras y editoriales de noticias tradicionales y establecidas,
10:22
broadcasters and publishers just like
255
622209
3291
como
10:25
the BBC for example. Thank you, Sam,
256
625500
1280
la BBC, por ejemplo. Gracias, Sam,
10:26
and thank you for watching. Do join us
257
626780
1760
y gracias por mirar. Únase a nosotros
10:28
again next time for Fake News: Fact and
258
628540
1820
nuevamente la próxima vez para Fake News: Fact and
10:30
Fiction. Goodbye. Goodbye.
259
630360
3000
Fiction. Adiós. Adiós.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7