Fake News: Fact & Fiction - Episode 2: Where does 'news' come from?

38,175 views ・ 2020-08-16

BBC Learning English


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video. I sottotitoli tradotti sono tradotti automaticamente.

00:07
Hello I'm Hugo and I'm Sam - welcome to
0
7620
2402
Ciao sono Hugo e sono Sam - benvenuto a
00:10
Fake News: Fact and Fiction from BBC
1
10022
2218
Fake News: Fact and Fiction della BBC
00:12
Learning English. In this series we're
2
12240
1879
Learning English. In questa serie
00:14
looking at the fake news phenomenon,
3
14119
1781
esaminiamo il fenomeno delle fake news,
00:15
what it is, where it comes from and how
4
15900
2189
cos'è, da dove viene e come
00:18
we can fight it. Yes and we're also looking
5
18089
1971
possiamo combatterlo. Sì, e stiamo anche
00:20
at the language and vocabulary around
6
20060
2100
esaminando il linguaggio e il vocabolario relativo alle
00:22
fake news so words and expressions that
7
22160
2880
notizie false, quindi parole ed espressioni che
00:25
you might hear or want to use when
8
25040
1840
potresti sentire o che vorresti usare quando
00:26
discussing this hot topic. And in the
9
26880
2240
discuti di questo argomento scottante. E nel
00:29
programme today how social media has
10
29120
2095
programma di oggi come i social media hanno
00:31
changed the fake news landscape. And I'll
11
31215
2385
cambiato il panorama delle fake news. E
00:33
be giving you some news about news.
12
33600
1804
ti darò alcune notizie sulle novità.
00:35
We'll also try to understand what fake
13
35404
1516
Cercheremo anche di capire cosa
00:36
news is and what it isn't. Now, Sam,
14
36920
2620
sono le fake news e cosa non lo sono. Ora, Sam, l'
00:39
last time you talked about the word fake
15
39540
3000
ultima volta che hai parlato della parola falso,
00:42
what have you got for us today? Yeah so
16
42540
1822
cos'hai per noi oggi? Sì, quindi
00:44
today I'm talking about the word news so
17
44362
1868
oggi sto parlando della parola notizia, quindi
00:46
where do you think that word comes
18
46230
1914
da dove pensi che venga quella parola
00:48
from, Hugo? It may be an acronym like
19
48144
1936
, Hugo? Potrebbe essere un acronimo come
00:50
the first letters from north, east, west and
20
50080
4620
le prime lettere di nord, est, ovest e
00:54
south like the points of the compass?
21
54700
1200
sud come i punti cardinali?
00:55
Very good.
22
55900
1120
Molto bene.
00:57
That's a good guess and you're not alone
23
57020
1133
È una buona ipotesi e non sei il solo
00:58
in thinking that but let's find out if
24
58153
1667
a pensarlo, ma scopriamo se
00:59
you're right. Here's something I recorded
25
59820
1660
hai ragione. Ecco qualcosa che ho registrato
01:01
earlier.
26
61480
920
prima.
01:04
News, news, news, news is all
27
64100
4660
Notizie, notizie, notizie, notizie sono tutte
01:08
around me. Wherever you get yours from,
28
68840
2853
intorno a me. Da dove prendi il tuo, da
01:11
where does the word itself come from?
29
71693
2707
dove viene la parola stessa?
01:17
Is it an acronym for north, east, west and
30
77880
2860
È l'acronimo di nord, est, ovest e
01:20
south? Nope.
31
80740
2210
sud? No.
01:22
Does it stand for notable events, weather
32
82950
3830
Rappresenta eventi importanti, meteo
01:26
and sports? Nope again. Does it simply
33
86780
3549
e sport? No di nuovo. Significa semplicemente
01:30
mean things that are new? Yes. It comes
34
90329
3362
cose che sono nuove? SÌ. Viene
01:33
from the late 1300s from the French word
35
93691
3449
dalla fine del 1300 dalla parola francese
01:37
nouvelle. News is simply new information
36
97140
3751
nouvelle. Le notizie sono semplicemente nuove informazioni
01:40
about something that has happened. It's
37
100891
3658
su qualcosa che è accaduto. È
01:44
unusual in English because the word new
38
104549
3478
insolito in inglese perché la parola new
01:48
is an adjective, but news is not an
39
108027
3122
è un aggettivo, ma news non è un
01:51
adjective, it's a noun, an uncountable
40
111149
3302
aggettivo, è un sostantivo, un sostantivo non numerabile
01:54
noun, and even though it has an S, it's
41
114451
3389
, e anche se ha una S, è
01:57
singular. So news is good or bad.
42
117840
5080
singolare. Quindi le notizie sono buone o cattive.
02:02
We have several expressions in English
43
122920
1700
Abbiamo diverse espressioni in inglese
02:04
using the word news, for example, 'no
44
124620
3188
che usano la parola news, per esempio, 'no
02:07
news is good news', which basically
45
127808
2400
news is good news', che sostanzialmente
02:10
means
46
130208
1132
significa che
02:11
if you haven't heard anything, there are
47
131380
2868
se non hai sentito niente, non ci sono
02:14
no problems. 'That's news to me', I didn't
48
134248
3012
problemi. 'Questa è una novità per me', non
02:17
know that. 'Breaking news',
49
137270
2099
lo sapevo. "Ultime notizie",
02:19
new news, something very important that
50
139369
3031
nuove notizie, qualcosa di molto importante che
02:22
has recently happened, and 'if you break
51
142400
2825
è accaduto di recente, e "se dai
02:25
the news' you are the person who passes
52
145225
2755
la notizia" sei la persona che trasmette
02:27
the news on, but, if you do break the
53
147980
3556
la notizia, ma, se dai la
02:31
news, make sure it's not fake news.
54
151536
3364
notizia, assicurati che non sia una notizia falsa.
02:42
That's really interesting and a lot of
55
162150
2293
È davvero interessante e molte di
02:44
that was news to me. Ah, very good,
56
164443
2153
queste erano novità per me. Ah, molto bene,
02:46
Hugo, I see what
57
166596
984
Hugo, ho visto cosa
02:47
you did there. And what about you, Sam,
58
167590
1928
hai fatto lì. E tu, Sam,
02:49
where do
59
169518
560
da dove
02:50
you get your news from? Honestly truly I
60
170078
1862
prendi le notizie? Onestamente, lo
02:51
mostly get it from the BBC News app.
61
171940
2326
capisco principalmente dall'app BBC News.
02:54
That goes without saying - obviously -
62
174266
2548
Ovviamente,
02:56
yeah I also get
63
176814
1006
sì, ricevo anche le
02:57
my news from the BBC but I find it
64
177820
2414
mie notizie dalla BBC, ma trovo
03:00
really important to get you know news
65
180234
2626
davvero importante farti conoscere notizie
03:02
from different sources because you can
66
182860
1652
da fonti diverse perché puoi
03:04
always get different voices and
67
184512
1348
sempre avere voci diverse e
03:05
different takes on what is happening. So
68
185860
2280
opinioni diverse su ciò che sta accadendo. Quindi
03:08
we know about the word fake and the
69
188140
1480
sappiamo della parola falso e della
03:09
word news - put them together and you'll
70
189620
1780
parola notizia: mettili insieme e
03:11
get fake news but what does it actually
71
191400
2340
otterrai notizie false, ma cosa
03:13
mean? Here's the BBC's Media Editor
72
193740
2060
significa in realtà? Ecco il Media Editor della BBC
03:15
Amol Rajan.
73
195800
1880
Amol Rajan.
03:18
Fake news is lies and propaganda told for
74
198740
2878
Le notizie false sono bugie e propaganda raccontate per
03:21
a political or commercial purpose which
75
201618
2778
uno scopo politico o commerciale che
03:24
deploys digital technology,
76
204396
1924
utilizza la tecnologia digitale, i
03:26
social media, new networks to go viral to
77
206320
2374
social media, le nuove reti per diventare virali per
03:28
reach around the world and influence
78
208700
1740
raggiungere tutto il mondo e influenzare
03:30
millions of people very very quickly.
79
210440
2580
milioni di persone molto, molto rapidamente.
03:34
So fake news
80
214760
672
Quindi le fake news
03:35
is information that isn't true and the
81
215432
2128
sono informazioni non vere e il
03:37
reason might be political or commercial,
82
217560
2299
motivo potrebbe essere politico o commerciale,
03:39
to change opinion or make money. Yes so
83
219859
2241
per cambiare opinione o fare soldi. Sì, quindi
03:42
I'd like to talk about one of the words
84
222100
2525
vorrei parlare di una delle parole
03:44
that Amol used - the word propaganda.
85
224625
2395
usate da Amol: la parola propaganda.
03:47
So this comes up a lot when talking
86
227020
2581
Quindi questo emerge spesso quando si parla
03:49
about this topic and let's just check
87
229601
2729
di questo argomento e controlliamo solo
03:52
that we know what it means before we
88
232330
1753
di sapere cosa significa prima di
03:54
move forward, so propaganda is a noun
89
234083
1497
andare avanti, quindi propaganda è un sostantivo
03:55
and it describes information which is put
90
235580
2940
e descrive informazioni che vengono
03:58
out for political reasons to get support
91
238520
3260
diffuse per motivi politici per ottenere sostegno
04:01
for a political party or a political
92
241780
2505
per un partito politico o una
04:04
cause and it's designed to promote a
93
244285
2505
causa politica ed è progettato per promuovere una
04:06
particular agenda, so to persuade people
94
246790
2745
particolare agenda, in modo da persuadere le persone
04:09
to think a particular way or make people
95
249535
2745
a pensare in un modo particolare o far sì che le persone
04:12
support a particular policy. Propaganda
96
252280
3343
sostengano una particolare politica. La propaganda
04:15
isn't always completely fake, but it's
97
255623
3257
non è sempre completamente falsa, ma
04:18
often very one-sided and unbalanced and
98
258880
3236
spesso è molto unilaterale e sbilanciata e
04:22
may mix lies and the truth. So I guess
99
262116
3154
può mescolare bugie e verità. Quindi immagino
04:25
that's one of the challenges of being a
100
265270
1601
che una delle sfide dell'essere un
04:26
journalist, Hugo, is making sure that
101
266871
1519
giornalista, Hugo, sia assicurarsi di
04:28
you can actually determine what is true
102
268390
1931
poter effettivamente determinare cosa è vero
04:30
and what isn't. Yeah it's a big challenge
103
270321
2029
e cosa non lo è. Sì, è una grande sfida
04:32
and it's not made easier by social media.
104
272350
2278
e non è resa più facile dai social media.
04:34
Amol mentioned that digital technologies
105
274628
2222
Amol ha affermato che le tecnologie digitali
04:36
and social media are tools used to spread
106
276850
2588
e i social media sono strumenti utilizzati per diffondere
04:39
fake news but what is the problem here?
107
279438
2462
notizie false, ma qual è il problema qui?
04:41
Let's get more about that, so earlier we
108
281920
2429
Approfondiamo l'argomento, quindi prima abbiamo
04:44
put some questions to today's expert
109
284349
1571
posto alcune domande all'esperto
04:45
guest.
110
285920
1040
ospite di oggi.
04:52
Hi my name is Samantha Bradshaw. I'm a
111
292940
1914
Ciao, mi chiamo Samantha Bradshaw. Sono un
04:54
researcher at the Oxford Internet Institute
112
294860
3000
ricercatore presso l'Oxford Internet Institute
04:57
and I study how
113
297860
1640
e studio come la
04:59
disinformation affects democracy. Fake
114
299500
1598
disinformazione influisca sulla democrazia. Le notizie false
05:01
news
115
301098
862
05:01
has been around for as long as we've had
116
301980
2261
esistono da quando abbiamo
05:04
the printing press, so there's nothing
117
304241
2148
la stampa, quindi non c'è nulla di
05:06
necessarily new about fake news. The
118
306389
2623
necessariamente nuovo nelle notizie false. I
05:09
ways in which digital technologies can
119
309012
2768
modi in cui le tecnologie digitali possono
05:11
enhance the spread and the precision of
120
311780
3248
migliorare la diffusione e la precisione di
05:15
these kinds of stories is something that
121
315028
3332
questo tipo di storie è qualcosa di
05:18
is new. So fake news on social media can
122
318360
3916
nuovo. Quindi le notizie false sui social media possono
05:22
spread much more quickly and to many
123
322276
3524
diffondersi molto più rapidamente e a molte
05:25
more people because the flow of
124
325800
2352
più persone perché il flusso di
05:28
information is very free compared to in
125
328152
2958
informazioni è molto libero rispetto al
05:31
the past where we had journalists,
126
331110
2693
passato in cui avevamo giornalisti,
05:33
editors, TV channels controlling the flow
127
333803
3247
editori, canali TV che controllavano il flusso
05:37
of information and what would or would
128
337050
2309
di informazioni e cosa
05:39
not get published. Today anybody with a
129
339359
2370
ricevevano o meno pubblicato. Oggi chiunque abbia una
05:41
keyboard can essentially be a publisher.
130
341729
3071
tastiera può essenzialmente essere un editore. Ci sono
05:47
Lots of interesting stuff there. Yes so
131
347860
2053
un sacco di cose interessanti lì. Sì, quindi
05:49
the first thing I noticed is that she
132
349913
1947
la prima cosa che ho notato è che ha
05:51
used the word disinformation and that
133
351870
2812
usato la parola disinformazione e che
05:54
is often used to describe kinds of fake
134
354682
2887
è spesso usata per descrivere tipi di fake
05:57
news or false information that is
135
357569
2496
news o informazioni false che vengono
06:00
deliberately published and spread. She
136
360065
2875
deliberatamente pubblicate e diffuse. Ha
06:02
also made the point that fake news, as we
137
362940
2823
anche sottolineato che le fake news, come
06:05
know, is not new but it's always been
138
365763
2547
sappiamo, non sono nuove ma sono sempre
06:08
around but with social media and the
139
368310
2310
esistite ma con i social media e il
06:10
digital world it's allowed to spread
140
370620
2310
mondo digitale è consentito diffondersi
06:12
further and faster and without it being
141
372930
2598
ulteriormente e più velocemente e senza essere
06:15
controlled by traditional broadcasters
142
375528
2532
controllate dalle emittenti
06:18
and publishers. So, now I know there's a
143
378060
2310
e dagli editori tradizionali. Quindi, ora so che ovviamente c'è un
06:20
problem there obviously but doesn't this
144
380370
2310
problema, ma questo non
06:22
also mean that there's now a bit more of
145
382680
2415
significa anche che ora c'è un po' più di
06:25
a democracy of information? Isn't it a
146
385095
2294
democrazia dell'informazione? Non è una
06:27
good thing that we don't only have these
147
387389
2593
buona cosa che non abbiamo solo queste
06:29
traditional sources particularly if
148
389982
2268
fonti tradizionali, in particolare se
06:32
those sources are government run or run
149
392250
2399
quelle fonti sono gestite dal governo o gestite
06:34
by one particularly powerful individual?
150
394649
2461
da un individuo particolarmente potente?
06:37
That's a very good point because if you
151
397110
1625
Questo è un ottimo punto perché se
06:38
remember what happened during the
152
398735
500
ricordi cosa è successo durante la
06:39
Arab Spring in the Middle East or even
153
399240
2200
primavera araba in Medio Oriente o anche le
06:41
protests in Iran and in many other
154
401440
1780
proteste in Iran e in molti altri
06:43
countries around the world social media
155
403229
2730
paesi del mondo i social media
06:45
gave people a very important tool to
156
405959
2520
hanno dato alle persone uno strumento molto importante per
06:48
express themselves and well basically
157
408479
2526
esprimersi e beh, in pratica
06:51
journalists got to know what was
158
411005
2185
i giornalisti hanno imparato a conoscere cosa stava
06:53
happening because of that - because
159
413190
1818
succedendo a causa di ciò - perché
06:55
they weren't allowed in the country in
160
415008
1552
in alcuni casi non erano ammessi nel paese
06:56
some cases - absolutely. The difference
161
416560
1780
- assolutamente. La differenza
06:58
here is that maybe those people who are
162
418340
3520
qui è che forse quelle persone che stanno
07:01
publishing these you know
163
421860
1607
pubblicando queste, conoscete
07:03
this kind of information they don't go
164
423467
2442
questo tipo di informazioni, non passano
07:05
through all the checks that we working
165
425909
2148
attraverso tutti i controlli che noi lavoriamo
07:08
for mainstream media or traditional news
166
428057
2262
per i media mainstream o le testate giornalistiche tradizionali
07:10
organisations have to go through which
167
430319
1988
dobbiamo passare,
07:12
is we interview people, we check the
168
432307
1883
cioè intervistiamo le persone, controlliamo il
07:14
facts, we recheck the facts to make sure
169
434190
2133
fatti, ricontrolliamo i fatti per assicurarci
07:16
that everything is accurate. Of course we
170
436323
2186
che tutto sia accurato. Naturalmente
07:18
make mistakes but when we do we
171
438509
1927
commettiamo errori, ma quando li facciamo li
07:20
acknowledge them and correct them.
172
440440
1680
riconosciamo e li correggiamo.
07:22
Yeah and also Samantha said anyone can
173
442120
2580
Sì, e anche Samantha ha detto che chiunque può
07:24
be a publisher so there's lots of people
174
444700
2280
essere un editore, quindi ci sono molte persone
07:26
out there sharing stories putting stories
175
446980
2280
là fuori che condividono storie che pubblicano storie
07:29
out onto social media but they may not
176
449260
2540
sui social media, ma potrebbero non
07:31
have the knowledge or the resources to
177
451800
2412
avere le conoscenze o le risorse per
07:34
check whether those are real stories and
178
454212
2538
verificare se si tratta di storie vere e
07:36
therefore some of the stuff out there
179
456750
2004
quindi alcune delle cose là fuori.
07:38
might be inaccurate, it hasn't been
180
458754
1896
potrebbe essere impreciso, non è stato
07:40
checked by anyone. Yeah there's a
181
460650
1695
verificato da nessuno. Sì, c'è un
07:42
famous saying which goes: A lie can get
182
462345
1775
famoso detto che dice: Una bugia può fare il giro
07:44
halfway around the world before the truth
183
464120
2200
del mondo prima che la verità si
07:46
has got its pants on. Well I think these
184
466320
1760
metta i pantaloni. Beh, penso che in questi
07:48
days I can get all the way around the
185
468080
1500
giorni posso fare il giro del
07:49
world before the truth has even woken up
186
469580
3360
mondo prima ancora che la verità si sia svegliata
07:52
and what makes it even more challenging
187
472949
2059
e ciò che lo rende ancora più difficile
07:55
is when people have been told not to
188
475008
1901
è quando alle persone è stato detto di non
07:56
trust mainstream media. Hmm is this
189
476909
2425
fidarsi dei media mainstream. Hmm è questo
07:59
what you mean? Let's have a look.
190
479334
2286
che intendi? Diamo un'occhiata.
08:02
It's totally fake news - fake news - fake
191
482960
2699
Sono notizie totalmente false - notizie false -
08:05
news - you are fake news - it was fake
192
485659
2548
notizie false - tu sei notizie false - erano
08:08
news. Thank you.
193
488207
1073
notizie false. Grazie.
08:10
Yes the American President gets a lot of
194
490200
2238
Sì, il presidente americano riceve molte
08:12
criticism from
195
492438
798
critiche dai
08:13
mainstream media. He says that has
196
493240
2140
media mainstream. Dice che è
08:15
been
197
495380
540
08:15
an unfair attack on him. He uses the
198
495920
1677
stato
un attacco ingiusto nei suoi confronti. Usa la
08:17
phrase fake news when talking about
199
497600
1480
frase fake news quando parla di
08:19
news that he doesn't like, that he doesn't
200
499080
2100
notizie che non gli piacciono, che non
08:21
find convenient and when one of the most
201
501180
3320
trova convenienti e quando uno dei
08:24
powerful politicians in the world
202
504509
1655
politici più potenti del mondo
08:26
accuses the mainstream media of being
203
506164
1856
accusa i media mainstream di essere
08:28
fake news, that's a problem. Here's Amol
204
508020
2720
fake news, quello è un problema. Ecco di
08:30
again. A lot of politicians or people in
205
510740
3220
nuovo Amol. Molti politici o persone di
08:33
the public eye have started to use the
206
513960
1806
spicco hanno iniziato a usare le
08:35
words fake news or the phrase fake news
207
515766
1854
parole fake news o la frase fake news
08:37
to basically describe news that they
208
517620
1620
per descrivere fondamentalmente notizie che
08:39
don't like. If you're a politician who
209
519240
1710
non gli piacciono. Se sei un politico che
08:40
wants to close down debate then you
210
520950
1927
vuole chiudere il dibattito, allora
08:42
might use the phrase fake news because
211
522877
2093
potresti usare la frase notizie false perché non
08:44
you don't want people to ask you
212
524970
1136
vuoi che le persone ti facciano
08:46
questions about something
213
526106
911
domande su qualcosa di
08:47
uncomfortable so it's really important that
214
527017
2131
scomodo, quindi è davvero importante che
08:49
we're clear about what fake news does
215
529148
500
08:49
and doesn't mean.
216
529648
2672
sia chiaro cosa fanno e cosa non fanno le notizie false
non significa.
08:52
So it seems that the most
217
532960
1933
Quindi sembra che l'
08:54
famous user of the phrase fake news
218
534893
2707
utilizzatore più famoso della frase notizie false,
08:57
perhaps the person who's made it as
219
537600
2114
forse la persona che l'ha resa
08:59
famous as saying as it is actually uses
220
539714
2356
famosa come dire così com'è, in realtà la usi
09:02
it to mean something completely
221
542070
1307
per significare qualcosa di completamente
09:03
different from the rest of us. Indeed.
222
543377
1603
diverso dal resto di noi. Infatti.
09:04
Well to be clear when we're talking
223
544980
1706
Beh, per intenderci quando parliamo
09:06
about fake news we mean false
224
546686
1414
di fake news intendiamo
09:08
information, information that is not true
225
548100
2444
informazioni false, informazioni non vere
09:10
or not correct but which is published
226
550544
2206
o non corrette ma che vengono pubblicate
09:12
and shared particularly on social media.
227
552750
3230
e condivise soprattutto sui social media.
09:16
Well it's about time we wrapped up this
228
556300
2143
Bene, è giunto il momento di concludere questo
09:18
programme - Sam remind us of some of
229
558443
2020
programma: Sam ci ricorda alcuni dei vocaboli
09:20
today's key
230
560463
617
chiave di oggi
09:21
vocabulary. Absolutely, of course. So we
231
561090
2618
. Assolutamente, ovviamente. Così abbiamo
09:23
learned that the word news comes from
232
563708
2422
appreso che la parola news deriva
09:26
the French word nouvelle and although it
233
566130
2653
dalla parola francese nouvelle e sebbene
09:28
has an S at the end it is not plural
234
568783
2387
abbia una S alla fine non è plurale
09:31
it's an uncountable noun, so it's
235
571170
2482
è un sostantivo non numerabile, quindi è
09:33
always singular. We can say 'that's news
236
573652
3008
sempre singolare. Possiamo dire "questa è una novità
09:36
to me' if we find something out that we
237
576660
2441
per me" se scopriamo qualcosa che
09:39
didn't know before. 'No news is good
238
579101
500
09:39
news' is an expression which means that
239
579601
3959
prima non sapevamo. 'Nessuna notizia è una buona
notizia' è un'espressione che significa che
09:43
the lack of news probably means
240
583560
2020
la mancanza di notizie probabilmente significa che va
09:45
everything's fine everything's OK because
241
585580
3900
tutto bene, va tutto bene perché
09:49
if something bad had happened we
242
589480
2220
se fosse successo qualcosa di brutto
09:51
probably would have been told. 'Breaking
243
591700
2478
probabilmente ce l'avrebbero detto. "Breaking
09:54
news' is new news, so something
244
594178
2696
news" è una nuova notizia, quindi qualcosa di
09:56
important, and 'to
245
596874
1566
importante, e "
09:58
break the news' is to be the person who
246
598440
2968
dare la notizia" è essere la persona che
10:01
gives the information to someone.
247
601408
2512
dà l'informazione a qualcuno. La
10:03
Propaganda is political information
248
603920
2546
propaganda è informazione politica
10:06
which could be false or very one-sided
249
606466
2764
che potrebbe essere un'informazione falsa o molto unilaterale
10:09
information and then we also had
250
609230
2471
e poi abbiamo avuto anche
10:11
disinformation which is a term for false
251
611701
3089
disinformazione che è un termine per
10:14
news, false stories that are spread
252
614790
2557
notizie false, storie false che vengono diffuse
10:17
deliberately. Mainstream media refers to
253
617347
2923
deliberatamente. I media mainstream si riferiscono a emittenti ed editori di
10:20
traditional and established news
254
620270
1939
notizie tradizionali e affermati,
10:22
broadcasters and publishers just like
255
622209
3291
proprio come
10:25
the BBC for example. Thank you, Sam,
256
625500
1280
la BBC, ad esempio. Grazie, Sam,
10:26
and thank you for watching. Do join us
257
626780
1760
e grazie per aver guardato. Unisciti a noi
10:28
again next time for Fake News: Fact and
258
628540
1820
di nuovo la prossima volta per Fake News: Fact and
10:30
Fiction. Goodbye. Goodbye.
259
630360
3000
Fiction. Arrivederci. Arrivederci.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7