English Rewind - 6 Minute English: handwriting vs font

73,713 views ・ 2024-02-20

BBC Learning English


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:00
Hello!
0
160
1000
سلام!
00:01
This is a programme from the BBC Learning English archive.
1
1280
4400
این یک برنامه از آرشیو آموزش انگلیسی BBC است.
00:05
It was first broadcast in October 2011 on the BBC Learning English website.
2
5800
6880
اولین بار در اکتبر 2011 در وب سایت آموزش انگلیسی BBC پخش شد.
00:12
We hope you enjoy it.
3
12800
2200
امیدواریم شما از این لذت ببرید.
00:15
This is 6 Minute English from BBC Learning English dot com.
4
15960
4160
این 6 دقیقه انگلیسی از BBC Learning English dot com است.
00:20
— Hello, I'm Rob. — And I'm Cath.
5
20240
2080
- سلام، من راب هستم. - و من کت هستم.
00:22
And this is 6 Minute English from BBC Learning English.
6
22440
3600
و این 6 دقیقه انگلیسی از BBC Learning English است.
00:26
Today we're talking about fonts.
7
26160
2000
امروز در مورد فونت صحبت می کنیم.
00:28
Fonts: that's the typeface or the style of letters we type on a computer screen.
8
28280
4640
فونت ها: این نوع حروف یا سبک حروفی است که ما روی صفحه کامپیوتر تایپ می کنیم.
00:33
Yes, that's right.
9
33040
1000
بله درست است.
00:34
And when we type a document, we have an array of different fonts to choose from.
10
34160
4160
و وقتی یک سند را تایپ می کنیم، آرایه ای از فونت های مختلف برای انتخاب داریم.
00:38
So, Cath, surely you must have a favourite font that you use?
11
38440
3200
بنابراین، Cath، مطمئناً باید فونت مورد علاقه‌ای داشته باشید که از آن استفاده می‌کنید؟
00:41
Yeah, I do. At work, I like Arial for some reason.
12
41760
4360
بله انجام میدهم. در محل کار، به دلایلی آریال را دوست دارم.
00:46
It's very plain, very straightforward.
13
46240
2360
خیلی ساده است، خیلی سرراست.
00:48
I also like Gill Sans, it looks very nice.
14
48720
2720
من هم Gill Sans را دوست دارم، به نظر می رسد بسیار زیبا است.
00:51
— Oh, that's a nice one, yeah. — It's a lovely one, yes.
15
51560
2200
- اوه، این خیلی خوب است، آره. - دوست داشتنی است، بله.
00:53
It's quite interesting,
16
53880
1000
بسیار جالب است،
00:55
because the font that you use can indicate what kind of person you are!
17
55000
3480
زیرا فونتی که استفاده می کنید می تواند نشان دهد که شما چه جور آدمی هستید!
00:58
Oh, dear!
18
58600
1000
اوه عزیزم!
00:59
I'll tell you more about that in a moment,
19
59720
1120
من در یک لحظه بیشتر در مورد آن به شما خواهم گفت،
01:00
but first I think we should have a question.
20
60960
1960
اما ابتدا فکر می کنم باید یک سوال داشته باشیم.
01:03
Oh, no, I'm going to get it wrong!
21
63040
2080
اوه، نه، من اشتباه می کنم!
01:05
We'll see, shall we?
22
65240
1160
خواهیم دید، آیا؟
01:06
Do you know which language the word 'font' originates from?
23
66520
3840
آیا می دانید کلمه "فونت" از کدام زبان سرچشمه گرفته است؟
01:10
Is it Spanish, German or French?
24
70480
3960
اسپانیایی، آلمانی یا فرانسوی است؟ من
01:14
I'm going to go for French, I think, this week.
25
74560
3000
فکر می کنم این هفته می خواهم برای فرانسه بروم.
01:17
OK, well, we'll see if you're right at the end of the programme.
26
77680
4080
خوب، خوب، خواهیم دید که آیا در پایان برنامه درست می گویید یا خیر.
01:21
Now let's get back to the subject of typography or the use of text in printing.
27
81880
4600
حال برگردیم به موضوع تایپوگرافی یا استفاده از متن در چاپ.
01:26
We've mentioned that the style of text is called the 'font'
28
86600
2760
ما اشاره کردیم که سبک متن "فونت" نامیده می شود
01:29
and now experts say the font you use can say a lot about you.
29
89480
3880
و اکنون کارشناسان می گویند فونتی که استفاده می کنید می تواند چیزهای زیادی در مورد شما بگوید.
01:33
Mm, like handwriting.
30
93480
1480
مم مثل دست خط
01:35
So whether you write neatly with beautiful joined-up letters,
31
95080
3640
بنابراین، چه با حروف زیبا و به هم پیوسته بنویسید،
01:38
or write messily so nobody can read it,
32
98840
2280
چه به صورت نامرتب بنویسید تا کسی نتواند آن را بخواند،
01:41
can give us an insight into the type of person that you are.
33
101240
3480
می‌تواند بینشی در مورد نوع فردی که هستید به ما بدهد.
01:44
Yes, handwriting can even be seen as an art form, called calligraphy,
34
104840
4520
بله، دست خط را می توان حتی به عنوان یک هنر به نام خوشنویسی دید،
01:49
but in this modern age, it's the keyboard most of us use,
35
109480
3160
اما در این عصر مدرن، این صفحه کلیدی است که اکثر ما از آن استفاده می کنیم
01:52
— to type words on a computer screen. — Yes, that's true!
36
112760
2480
- برای تایپ کلمات روی صفحه کامپیوتر. - بله، درست است!
01:55
I can't actually remember the last time I actually wrote a letter using a pen.
37
115360
3640
من واقعاً نمی توانم آخرین باری را که واقعاً با استفاده از قلم نامه نوشتم، به یاد بیاورم.
01:59
But, Rob, you're saying we can even interpret someone's personality
38
119120
3440
اما، راب، شما می گویید که ما حتی می توانیم شخصیت یک نفر را
02:02
by the font they use?
39
122680
1120
با فونتی که استفاده می کند تفسیر کنیم؟
02:03
Exactly.
40
123920
1000
دقیقا.
02:05
And as we can hear from author Simon Garfield,
41
125040
2880
و همانطور که از نویسنده سایمون گارفیلد می شنویم،
02:08
there are thousands of fonts that we can choose from.
42
128040
2400
هزاران فونت وجود دارد که می توانیم از بین آنها انتخاب کنیم.
02:10
We have 60 fonts on our computer.
43
130560
3000
ما 60 فونت روی کامپیوترمان داریم.
02:13
And we have a choice of, I haven't counted them all,
44
133680
2400
و ما یک انتخاب داریم، من همه آنها را شمردم،
02:16
something like 100,000 fonts that we can find online.
45
136200
4000
چیزی در حدود 100000 فونت که می توانیم آنلاین پیدا کنیم.
02:20
You fall in and out of love with fonts the way that one can do with people.
46
140320
5640
شما عاشق فونت‌ها می‌شوید و عاشق آن می‌شوید که می‌توانید با مردم انجام دهید.
02:26
So author Simon Garfield
47
146080
1680
بنابراین نویسنده سایمون گارفیلد
02:27
says there are around a hundred thousand fonts available online
48
147880
4480
می گوید حدود صد هزار فونت آنلاین موجود است
02:32
and he says that we often change the fonts we use.
49
152480
3160
و او می گوید که ما اغلب فونت هایی را که استفاده می کنیم تغییر می دهیم.
02:35
Yes, he said just like people,
50
155760
1800
بله، او درست مثل مردم گفت:
02:37
— we fall in and out of love with fonts. — Ahh.
51
157680
3160
ما عاشق فونت‌ها می‌شویم. - آهان
02:40
Now, our mood can affect the style we actually use
52
160960
2800
حال، خلق و خوی ما می‌تواند بر سبکی که در واقع استفاده می‌کنیم
02:43
and also who we are typing a letter for can influence our choice.
53
163880
3840
و همچنین اینکه برای چه کسی نامه را تایپ می‌کنیم، می‌تواند بر انتخاب ما تأثیر بگذارد.
02:47
So using round and large letters can be seen as being friendly,
54
167840
4040
بنابراین استفاده از حروف گرد و بزرگ را می توان دوستانه و
02:52
but also unsophisticated.
55
172000
2600
در عین حال غیر پیچیده دانست.
02:54
In the world of marketing,
56
174720
1080
در دنیای بازاریابی،
02:55
using the correct font is vital for creating the right image for a brand.
57
175920
4880
استفاده از فونت صحیح برای ایجاد تصویر مناسب برای یک برند حیاتی است.
03:00
Yep, fonts have characteristics, like a sort of personality.
58
180920
4080
بله، فونت ها دارای ویژگی هایی هستند، مانند یک نوع شخصیت.
03:05
This is something that a font designer, like Jason Smith, tries to create.
59
185120
4240
این چیزی است که یک طراح فونت، مانند جیسون اسمیت، سعی در ایجاد آن دارد.
03:09
Now, he spoke to BBC correspondent David Sillito
60
189480
2920
حالا، او با خبرنگار بی‌بی‌سی دیوید سیلیتو صحبت کرد
03:12
and told him more about the characteristics
61
192520
3800
و درباره ویژگی‌هایی
03:16
that fonts might represent in the people who've picked them.
62
196440
1680
که فونت‌ها ممکن است در افرادی که آنها را انتخاب کرده‌اند نشان دهند، بیشتر گفت.
03:18
This is Rufus, who is a humanitarian, slightly odd, slightly wide...
63
198240
5120
این روفوس است که یک انسان دوست است، کمی عجیب و غریب، کمی عریض...
03:23
And you really think that people do judge you on your letters?
64
203480
2520
و شما واقعا فکر می کنید که مردم شما را بر اساس نامه هایتان قضاوت می کنند؟
03:26
Oh, absolutely, it’s the handwriting for the modern age.
65
206120
2920
اوه، قطعاً، این دستخط برای عصر مدرن است.
03:29
So you could look sort of grown up and competent with this,
66
209160
3800
بنابراین شما می توانید با این کار به نوعی بالغ و شایسته به نظر برسید،
03:33
charming and friendly with this?
67
213080
1920
با این کار جذاب و دوستانه به نظر برسید؟
03:35
I think you can look competent with this as well, but this is much more friendly.
68
215120
5640
من فکر می کنم شما می توانید با این کار نیز ماهر به نظر برسید، اما این بسیار دوستانه تر است.
03:40
That's Jason Smith, who describes fonts as people.
69
220880
3200
این جیسون اسمیت است که فونت ها را افراد توصیف می کند.
03:44
For example, the font Rufus is humanitarian, slightly odd, slightly wide!
70
224200
5200
مثلاً فونت Rufus بشردوستانه است، کمی عجیب، کمی گسترده است!
03:49
Humanitarian!
71
229520
1000
بشردوستانه!
03:50
So it shows that you're concerned with reducing suffering.
72
230640
3000
بنابراین نشان می دهد که شما نگران کاهش رنج هستید.
03:53
That's how people will judge you if you use this font?
73
233760
2640
اگر از این فونت استفاده کنید، مردم شما را چگونه قضاوت خواهند کرد؟
03:56
Apparently so and it makes you look grown up too.
74
236520
2800
ظاهرا همینطور است و باعث می شود شما هم بزرگ به نظر برسید.
03:59
A font like Tiresias Infofont can make you look competent too, but more friendly.
75
239440
5840
فونتی مانند Tiresias Infofont می‌تواند شما را نیز شایسته، اما دوستانه‌تر نشان دهد.
04:05
And, as he said, this is the handwriting of the modern age.
76
245400
3440
و به قول خودش این دستخط عصر مدرن است.
04:08
Mm, but there's one font that seems to be loathed by many people
77
248960
4640
امم، اما یک فونت وجود دارد که به نظر می رسد بسیاری از مردم از آن متنفرند
04:13
and that's a sort of rather jaunty font called Comic Sans.
78
253720
4600
و آن نوعی فونت نسبتاً شاداب به نام Comic Sans است.
04:18
It's warm and it's inoffensive
79
258440
2600
گرم است و توهین‌آمیز است
04:21
and to some people it looks homely, perhaps handwritten.
80
261160
3640
و برای برخی از مردم، شاید دست‌نویس به نظر می‌رسد.
04:24
Mm. But others think it's so simple it looks childish,
81
264920
3520
مم اما برخی دیگر فکر می کنند آنقدر ساده است که کودکانه به نظر می رسد، به طوری
04:28
so much so that an anti-Comic Sans website has been set up!
82
268560
3800
که یک وب سایت ضد Comic Sans راه اندازی شده است!
04:32
That shows you how controversial fonts can be.
83
272480
2880
این به شما نشان می دهد که فونت ها چقدر می توانند بحث برانگیز باشند.
04:35
They're sort of like our online personality, aren't they?
84
275480
2560
آنها به نوعی شبیه شخصیت آنلاین ما هستند ، اینطور نیست؟
04:38
So I think next time I'm on the computer,
85
278160
1600
بنابراین فکر می‌کنم دفعه بعد که روی رایانه هستم،
04:39
I will give more thought to the font I use.
86
279880
2520
بیشتر به فونتی که استفاده می‌کنم فکر کنم.
04:42
Mm, me too. But, Cath, how much thought have you given to today's question?!
87
282520
4240
مم من هم همینطور اما کت، چقدر به سوال امروز فکر کردی؟!
04:46
Now, earlier I asked you which language the word 'font' originates from?
88
286880
4280
حالا قبلاً از شما پرسیدم که کلمه "فونت" از کدام زبان سرچشمه می گیرد؟
04:51
And I said French, but I haven't got a single one right yet.
89
291280
3000
و من فرانسوی گفتم، اما هنوز یک مورد را درست نگرفتم.
04:54
Well, today is your lucky day,
90
294400
1400
خب، امروز روز شانس شماست،
04:55
— because you got it right. — Hooray, brilliant.
91
295920
1800
- چون درست متوجه شدید. - هورا، درخشان.
04:57
It does originate from the French word 'fonte',
92
297840
2720
این کلمه از کلمه فرانسوی "fonte" گرفته شده است
05:00
which means something that has been melted and refers to the metal that was melted
93
300680
4520
که به معنای چیزی است که ذوب شده است و به فلزی اطلاق می شود که
05:05
to make the letters for the printing presses and typewriters.
94
305320
2720
برای ساخت حروف برای ماشین های چاپ و ماشین تحریر ذوب شده است.
05:08
Oh, OK.
95
308160
1000
آهان باشه.
05:09
Right, Cath, could you please remind us of some of the vocabulary we've used today?
96
309280
3520
درست است، کت، لطفاً می توانید برخی از واژگانی را که امروز استفاده می کنیم به ما یادآوری کنید؟
05:12
Yes, of course. We had 'fonts', 'fonts',
97
312920
6200
بله حتما. ما «فونت»، «فونت»،
05:19
'an array', 'an array'.
98
319240
3800
«آرایه»، «آرایه» داشتیم.
05:24
'Typography', 'typography'.
99
324640
3880
"تایپوگرافی"، "تایپوگرافی".
05:29
'Calligraphy', calligraphy',
100
329960
5000
«خوشنویسی»، خوشنویسی، «
05:35
'unsophisticated', 'unsophisticated',
101
335080
5960
بی‌پیچیده»، «بی‌پیچیده»،
05:41
'characteristics', 'characteristics',
102
341160
5200
«ویژگی‌ها»، «ویژگی‌ها»، «
05:46
'humanitarian', 'humanitarian',
103
346480
6200
انسان‌دوستان»، «انسان‌دوستان»، «
05:52
'competent', 'competent',
104
352800
5280
صلاحیت‌دار»، «لایق»، «منفرت‌شده
05:58
'loathed', 'loathed',
105
358200
4880
»، «منفور»، «
06:03
'jaunty', 'jaunty'.
106
363200
4600
زیبا» ، "شاد".
06:07
Thanks, Cath. Well, we hope you've enjoyed today's programme,
107
367920
3160
ممنون، کات. خوب، امیدواریم از برنامه امروز لذت برده باشید
06:11
and maybe you'll think more about the fonts you'll be using!
108
371200
2880
و شاید بیشتر در مورد فونت هایی که استفاده می کنید فکر کنید!
06:14
Please join us again for another 6 Minute English very soon.
109
374200
3640
لطفاً خیلی زود دوباره برای 6 دقیقه انگلیسی دیگر به ما بپیوندید.
06:17
— Bye! — Bye!
110
377960
1240
- خدا حافظ! - خدا حافظ!
06:19
That was 6 Minute English from BBC Learning English dot com.
111
379320
3960
این 6 دقیقه انگلیسی از BBC Learning English dot com بود.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7