English Rewind - 6 Minute English: handwriting vs font

73,713 views ・ 2024-02-20

BBC Learning English


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film. Przetłumaczone napisy są tłumaczone maszynowo.

00:00
Hello!
0
160
1000
Cześć! Jest to
00:01
This is a programme from the BBC Learning English archive.
1
1280
4400
program z archiwum BBC Learning English. Po raz
00:05
It was first broadcast in October 2011 on the BBC Learning English website.
2
5800
6880
pierwszy został wyemitowany w październiku 2011 roku na stronie internetowej BBC Learning English.
00:12
We hope you enjoy it.
3
12800
2200
Mamy nadzieję, że Ci się spodoba.
00:15
This is 6 Minute English from BBC Learning English dot com.
4
15960
4160
To jest 6-minutowy angielski z BBC Learning English dot com.
00:20
— Hello, I'm Rob. — And I'm Cath.
5
20240
2080
– Cześć, jestem Rob. - A ja jestem Cath.
00:22
And this is 6 Minute English from BBC Learning English.
6
22440
3600
A to jest 6-minutowy angielski z BBC Learning English.
00:26
Today we're talking about fonts.
7
26160
2000
Dzisiaj porozmawiamy o czcionkach.
00:28
Fonts: that's the typeface or the style of letters we type on a computer screen.
8
28280
4640
Czcionki: to krój pisma lub styl liter, które wpisujemy na ekranie komputera.
00:33
Yes, that's right.
9
33040
1000
Tak to prawda.
00:34
And when we type a document, we have an array of different fonts to choose from.
10
34160
4160
Kiedy piszemy dokument, mamy do wyboru szereg różnych czcionek.
00:38
So, Cath, surely you must have a favourite font that you use?
11
38440
3200
Więc Cath, z pewnością masz ulubioną czcionkę, której używasz?
00:41
Yeah, I do. At work, I like Arial for some reason.
12
41760
4360
Tak. W pracy z jakiegoś powodu lubię Arial.
00:46
It's very plain, very straightforward.
13
46240
2360
To bardzo proste, bardzo proste.
00:48
I also like Gill Sans, it looks very nice.
14
48720
2720
Podoba mi się też Gill Sans, wygląda bardzo ładnie.
00:51
— Oh, that's a nice one, yeah. — It's a lovely one, yes.
15
51560
2200
- Och, to miłe, tak. – To urocze, tak.
00:53
It's quite interesting,
16
53880
1000
To dość interesujące,
00:55
because the font that you use can indicate what kind of person you are!
17
55000
3480
ponieważ czcionka, której używasz, może wskazać, jaką osobą jesteś!
00:58
Oh, dear!
18
58600
1000
O jej!
00:59
I'll tell you more about that in a moment,
19
59720
1120
Za chwilę opowiem Ci o tym więcej,
01:00
but first I think we should have a question.
20
60960
1960
ale myślę, że najpierw powinniśmy zadać pytanie.
01:03
Oh, no, I'm going to get it wrong!
21
63040
2080
O nie, źle to zrozumię!
01:05
We'll see, shall we?
22
65240
1160
Zobaczymy, prawda?
01:06
Do you know which language the word 'font' originates from?
23
66520
3840
Czy wiesz, z jakiego języka pochodzi słowo „czcionka”? Czy
01:10
Is it Spanish, German or French?
24
70480
3960
to hiszpański, niemiecki czy francuski?
01:14
I'm going to go for French, I think, this week.
25
74560
3000
Chyba w tym tygodniu wybiorę się na francuski.
01:17
OK, well, we'll see if you're right at the end of the programme.
26
77680
4080
OK, cóż, zobaczymy, czy jesteś na końcu programu. Wróćmy
01:21
Now let's get back to the subject of typography or the use of text in printing.
27
81880
4600
teraz do tematu typografii, czyli wykorzystania tekstu w druku.
01:26
We've mentioned that the style of text is called the 'font'
28
86600
2760
Wspominaliśmy, że styl tekstu nazywany jest „czcionką”,
01:29
and now experts say the font you use can say a lot about you.
29
89480
3880
a teraz eksperci twierdzą, że czcionka, której używasz, może wiele o Tobie powiedzieć.
01:33
Mm, like handwriting.
30
93480
1480
Mhm, jak pismo odręczne.
01:35
So whether you write neatly with beautiful joined-up letters,
31
95080
3640
Zatem niezależnie od tego, czy piszesz starannie, używając pięknych, połączonych liter,
01:38
or write messily so nobody can read it,
32
98840
2280
czy piszesz niechlujnie, aby nikt nie mógł ich przeczytać,
01:41
can give us an insight into the type of person that you are.
33
101240
3480
możesz dowiedzieć się, jakim typem osoby jesteś.
01:44
Yes, handwriting can even be seen as an art form, called calligraphy,
34
104840
4520
Tak, pismo odręczne może być nawet postrzegane jako forma sztuki zwana kaligrafią,
01:49
but in this modern age, it's the keyboard most of us use,
35
109480
3160
ale w dzisiejszych czasach większość z nas używa klawiatury
01:52
— to type words on a computer screen. — Yes, that's true!
36
112760
2480
do wpisywania słów na ekranie komputera. - Tak to prawda!
01:55
I can't actually remember the last time I actually wrote a letter using a pen.
37
115360
3640
Właściwie nie pamiętam, kiedy ostatni raz pisałem list za pomocą pióra.
01:59
But, Rob, you're saying we can even interpret someone's personality
38
119120
3440
Ale Rob, mówisz, że możemy nawet zinterpretować czyjąś osobowość
02:02
by the font they use?
39
122680
1120
na podstawie czcionki, której używa?
02:03
Exactly.
40
123920
1000
Dokładnie.
02:05
And as we can hear from author Simon Garfield,
41
125040
2880
Jak słyszymy od autora Simona Garfielda, mamy do wyboru
02:08
there are thousands of fonts that we can choose from.
42
128040
2400
tysiące czcionek .
02:10
We have 60 fonts on our computer.
43
130560
3000
Mamy 60 czcionek na naszym komputerze.
02:13
And we have a choice of, I haven't counted them all,
44
133680
2400
A mamy do wyboru, nie liczyłem ich wszystkich,
02:16
something like 100,000 fonts that we can find online.
45
136200
4000
około 100 000 czcionek, które możemy znaleźć w Internecie.
02:20
You fall in and out of love with fonts the way that one can do with people.
46
140320
5640
Czcionki zakochują się i odkochują w taki sam sposób, w jaki można to zrobić w przypadku ludzi.
02:26
So author Simon Garfield
47
146080
1680
Dlatego autor Simon Garfield
02:27
says there are around a hundred thousand fonts available online
48
147880
4480
twierdzi, że w Internecie dostępnych jest około stu tysięcy czcionek
02:32
and he says that we often change the fonts we use.
49
152480
3160
i że często zmieniamy używane czcionki.
02:35
Yes, he said just like people,
50
155760
1800
Tak, powiedział, zupełnie jak ludzie
02:37
— we fall in and out of love with fonts. — Ahh.
51
157680
3160
– zakochujemy się w czcionkach i odkochujemy się. — Aha.
02:40
Now, our mood can affect the style we actually use
52
160960
2800
Nasz nastrój może wpływać na styl, jakiego faktycznie używamy,
02:43
and also who we are typing a letter for can influence our choice.
53
163880
3840
a także to, do kogo piszemy list, może mieć wpływ na nasz wybór.
02:47
So using round and large letters can be seen as being friendly,
54
167840
4040
Dlatego używanie okrągłych i dużych liter może być postrzegane jako przyjazne,
02:52
but also unsophisticated.
55
172000
2600
ale także proste.
02:54
In the world of marketing,
56
174720
1080
W świecie marketingu
02:55
using the correct font is vital for creating the right image for a brand.
57
175920
4880
użycie właściwej czcionki jest niezbędne do stworzenia odpowiedniego wizerunku marki.
03:00
Yep, fonts have characteristics, like a sort of personality.
58
180920
4080
Tak, czcionki mają cechy charakterystyczne, na przykład osobowość.
03:05
This is something that a font designer, like Jason Smith, tries to create.
59
185120
4240
Jest to coś, co stara się stworzyć projektant czcionek, taki jak Jason Smith.
03:09
Now, he spoke to BBC correspondent David Sillito
60
189480
2920
Teraz rozmawiał z korespondentem BBC Davidem Sillito
03:12
and told him more about the characteristics
61
192520
3800
i powiedział mu więcej o cechach,
03:16
that fonts might represent in the people who've picked them.
62
196440
1680
jakie czcionki mogą reprezentować u osób, które je wybrały.
03:18
This is Rufus, who is a humanitarian, slightly odd, slightly wide...
63
198240
5120
To jest Rufus, humanitarysta, trochę dziwny, trochę szeroki...
03:23
And you really think that people do judge you on your letters?
64
203480
2520
I naprawdę myślisz, że ludzie oceniają cię na podstawie twoich listów?
03:26
Oh, absolutely, it’s the handwriting for the modern age.
65
206120
2920
Och, zdecydowanie, to charakter pisma na miarę czasów nowożytnych.
03:29
So you could look sort of grown up and competent with this,
66
209160
3800
Więc możesz wyglądać na dorosłego i kompetentnego,
03:33
charming and friendly with this?
67
213080
1920
czarującego i przyjaznego?
03:35
I think you can look competent with this as well, but this is much more friendly.
68
215120
5640
Myślę, że w tym również możesz wyglądać na kompetentnego , ale tak jest o wiele bardziej przyjaźnie.
03:40
That's Jason Smith, who describes fonts as people.
69
220880
3200
To Jason Smith, który opisuje czcionki jako ludzi.
03:44
For example, the font Rufus is humanitarian, slightly odd, slightly wide!
70
224200
5200
Na przykład czcionka Rufus jest humanitarna, nieco dziwna, nieco szeroka!
03:49
Humanitarian!
71
229520
1000
Humanitarny!
03:50
So it shows that you're concerned with reducing suffering.
72
230640
3000
Pokazuje to, że zależy ci na zmniejszaniu cierpienia.
03:53
That's how people will judge you if you use this font?
73
233760
2640
Tak ludzie będą Cię oceniać, jeśli użyjesz tej czcionki?
03:56
Apparently so and it makes you look grown up too.
74
236520
2800
Najwyraźniej tak i dzięki temu też wyglądasz na dorosłego.
03:59
A font like Tiresias Infofont can make you look competent too, but more friendly.
75
239440
5840
Czcionka taka jak Tiresias Infofont również może sprawić, że będziesz wyglądać na kompetentnego, ale bardziej przyjaznego.
04:05
And, as he said, this is the handwriting of the modern age.
76
245400
3440
I, jak powiedział, jest to charakter pisma współczesności.
04:08
Mm, but there's one font that seems to be loathed by many people
77
248960
4640
Mhm, ale jest jedna czcionka, która wydaje się być znienawidzona przez wielu ludzi
04:13
and that's a sort of rather jaunty font called Comic Sans.
78
253720
4600
i jest to rodzaj raczej wesołej czcionki o nazwie Comic Sans.
04:18
It's warm and it's inoffensive
79
258440
2600
Jest ciepły i nieszkodliwy,
04:21
and to some people it looks homely, perhaps handwritten.
80
261160
3640
a niektórym osobom wygląda przytulnie, być może jest napisany odręcznie.
04:24
Mm. But others think it's so simple it looks childish,
81
264920
3520
Mhm. Ale inni uważają, że to tak proste, że wygląda dziecinnie, do tego
04:28
so much so that an anti-Comic Sans website has been set up!
82
268560
3800
stopnia, że ​​utworzono stronę internetową skierowaną przeciwko Comic Sans!
04:32
That shows you how controversial fonts can be.
83
272480
2880
To pokazuje, jak kontrowersyjne mogą być czcionki.
04:35
They're sort of like our online personality, aren't they?
84
275480
2560
Są trochę jak nasza osobowość internetowa, prawda?
04:38
So I think next time I'm on the computer,
85
278160
1600
Myślę więc, że następnym razem, gdy będę na komputerze,
04:39
I will give more thought to the font I use.
86
279880
2520
zastanowię się bardziej nad czcionką, której używam.
04:42
Mm, me too. But, Cath, how much thought have you given to today's question?!
87
282520
4240
Mhm, ja też. Ale Cath, ile czasu poświęciłaś dzisiejszemu pytaniu?!
04:46
Now, earlier I asked you which language the word 'font' originates from?
88
286880
4280
Wcześniej zapytałem, z jakiego języka pochodzi słowo „czcionka”?
04:51
And I said French, but I haven't got a single one right yet.
89
291280
3000
Powiedziałem francuski, ale jeszcze nie mam ani jednego.
04:54
Well, today is your lucky day,
90
294400
1400
Cóż, dzisiaj jest twój szczęśliwy dzień,
04:55
— because you got it right. — Hooray, brilliant.
91
295920
1800
— ponieważ dobrze trafiłeś. — Brawo, genialne.
04:57
It does originate from the French word 'fonte',
92
297840
2720
Pochodzi od francuskiego słowa „fonte”,
05:00
which means something that has been melted and refers to the metal that was melted
93
300680
4520
które oznacza coś, co zostało stopione i odnosi się do metalu, z którego
05:05
to make the letters for the printing presses and typewriters.
94
305320
2720
wykonano litery dla pras drukarskich i maszyn do pisania.
05:08
Oh, OK.
95
308160
1000
Och, OK.
05:09
Right, Cath, could you please remind us of some of the vocabulary we've used today?
96
309280
3520
Jasne, Cath, czy mogłabyś przypomnieć nam trochę słownictwa, którego dzisiaj używaliśmy? Oczywiście, że tak
05:12
Yes, of course. We had 'fonts', 'fonts',
97
312920
6200
. Mieliśmy „czcionki”, „czcionki”, „
05:19
'an array', 'an array'.
98
319240
3800
tablicę”, „tablicę”.
05:24
'Typography', 'typography'.
99
324640
3880
„Typografia”, „typografia”.
05:29
'Calligraphy', calligraphy',
100
329960
5000
„Kaligrafia”, kaligrafia,
05:35
'unsophisticated', 'unsophisticated',
101
335080
5960
„nieskomplikowany”, „nieskomplikowany”,
05:41
'characteristics', 'characteristics',
102
341160
5200
„charakterystyka”, „charakterystyka”,
05:46
'humanitarian', 'humanitarian',
103
346480
6200
„humanitarny”, „humanitarny”, „
05:52
'competent', 'competent',
104
352800
5280
kompetentny”, „kompetentny”,
05:58
'loathed', 'loathed',
105
358200
4880
„nienawidzony”, „nienawidzony”, „
06:03
'jaunty', 'jaunty'.
106
363200
4600
wesoły” , „wesoły”.
06:07
Thanks, Cath. Well, we hope you've enjoyed today's programme,
107
367920
3160
Dziękuję, Kat. Mamy nadzieję, że dzisiejszy program przypadł Ci do gustu
06:11
and maybe you'll think more about the fonts you'll be using!
108
371200
2880
i może pomyślisz więcej o czcionkach, których będziesz używać! Już wkrótce
06:14
Please join us again for another 6 Minute English very soon.
109
374200
3640
dołącz do nas ponownie na kolejne 6-minutowe zajęcia z języka angielskiego.
06:17
— Bye! — Bye!
110
377960
1240
- Do widzenia! - Do widzenia!
06:19
That was 6 Minute English from BBC Learning English dot com.
111
379320
3960
To był 6-minutowy angielski z BBC Learning English dot com.
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7