English Rewind - 6 Minute English: handwriting vs font

67,293 views ・ 2024-02-20

BBC Learning English


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo. As legendas traduzidas são traduzidas automaticamente.

00:00
Hello!
0
160
1000
Olá!
00:01
This is a programme from the BBC Learning English archive.
1
1280
4400
Este é um programa do arquivo BBC Learning English.
00:05
It was first broadcast in October 2011 on the BBC Learning English website.
2
5800
6880
Foi transmitido pela primeira vez em outubro de 2011 no site BBC Learning English.
00:12
We hope you enjoy it.
3
12800
2200
Esperamos que você goste.
00:15
This is 6 Minute English from BBC Learning English dot com.
4
15960
4160
Este é 6 minutos de inglês da BBC Learning English ponto com.
00:20
— Hello, I'm Rob. — And I'm Cath.
5
20240
2080
— Olá, meu nome é Rob. — E eu sou Cath.
00:22
And this is 6 Minute English from BBC Learning English.
6
22440
3600
E este é o 6 Minute English da BBC Learning English.
00:26
Today we're talking about fonts.
7
26160
2000
Hoje estamos falando sobre fontes.
00:28
Fonts: that's the typeface or the style of letters we type on a computer screen.
8
28280
4640
Fontes: é o tipo de letra ou o estilo das letras que digitamos na tela do computador.
00:33
Yes, that's right.
9
33040
1000
Sim está certo.
00:34
And when we type a document, we have an array of different fonts to choose from.
10
34160
4160
E quando digitamos um documento, temos uma variedade de fontes diferentes para escolher.
00:38
So, Cath, surely you must have a favourite font that you use?
11
38440
3200
Então, Cath, certamente você deve ter uma fonte favorita para usar?
00:41
Yeah, I do. At work, I like Arial for some reason.
12
41760
4360
Sim. No trabalho, gosto de Arial por algum motivo.
00:46
It's very plain, very straightforward.
13
46240
2360
É muito claro, muito direto.
00:48
I also like Gill Sans, it looks very nice.
14
48720
2720
Também gosto de Gill Sans, parece muito bom.
00:51
— Oh, that's a nice one, yeah. — It's a lovely one, yes.
15
51560
2200
— Ah, essa é legal, sim. — É lindo, sim.
00:53
It's quite interesting,
16
53880
1000
É bem interessante,
00:55
because the font that you use can indicate what kind of person you are!
17
55000
3480
porque a fonte que você usa pode indicar que tipo de pessoa você é!
00:58
Oh, dear!
18
58600
1000
Oh céus!
00:59
I'll tell you more about that in a moment,
19
59720
1120
Falarei mais sobre isso daqui a pouco,
01:00
but first I think we should have a question.
20
60960
1960
mas primeiro acho que deveríamos fazer uma pergunta.
01:03
Oh, no, I'm going to get it wrong!
21
63040
2080
Ah, não, vou entender errado!
01:05
We'll see, shall we?
22
65240
1160
Veremos, certo?
01:06
Do you know which language the word 'font' originates from?
23
66520
3840
Você sabe de qual idioma se origina a palavra 'fonte'?
01:10
Is it Spanish, German or French?
24
70480
3960
É espanhol, alemão ou francês?
01:14
I'm going to go for French, I think, this week.
25
74560
3000
Acho que vou estudar francês esta semana.
01:17
OK, well, we'll see if you're right at the end of the programme.
26
77680
4080
OK, bem, veremos se você acertou no final do programa.
01:21
Now let's get back to the subject of typography or the use of text in printing.
27
81880
4600
Agora voltemos ao assunto da tipografia ou ao uso de texto na impressão.
01:26
We've mentioned that the style of text is called the 'font'
28
86600
2760
Mencionamos que o estilo do texto é chamado de ‘fonte’
01:29
and now experts say the font you use can say a lot about you.
29
89480
3880
e agora os especialistas dizem que a fonte que você usa pode dizer muito sobre você.
01:33
Mm, like handwriting.
30
93480
1480
Hum, como caligrafia.
01:35
So whether you write neatly with beautiful joined-up letters,
31
95080
3640
Portanto, quer você escreva bem, com lindas letras unidas,
01:38
or write messily so nobody can read it,
32
98840
2280
ou escreva de maneira bagunçada para que ninguém possa ler, isso
01:41
can give us an insight into the type of person that you are.
33
101240
3480
pode nos dar uma ideia do tipo de pessoa que você é.
01:44
Yes, handwriting can even be seen as an art form, called calligraphy,
34
104840
4520
Sim, a escrita à mão pode até ser vista como uma forma de arte, chamada caligrafia,
01:49
but in this modern age, it's the keyboard most of us use,
35
109480
3160
mas nesta era moderna, é o teclado que a maioria de nós usa
01:52
— to type words on a computer screen. — Yes, that's true!
36
112760
2480
– para digitar palavras na tela do computador. - Sim, é verdade! Na
01:55
I can't actually remember the last time I actually wrote a letter using a pen.
37
115360
3640
verdade, não consigo me lembrar da última vez que escrevi uma carta usando uma caneta.
01:59
But, Rob, you're saying we can even interpret someone's personality
38
119120
3440
Mas, Rob, você está dizendo que podemos até interpretar a personalidade de alguém
02:02
by the font they use?
39
122680
1120
pela fonte que ela usa?
02:03
Exactly.
40
123920
1000
Exatamente.
02:05
And as we can hear from author Simon Garfield,
41
125040
2880
E como podemos ouvir do autor Simon Garfield,
02:08
there are thousands of fonts that we can choose from.
42
128040
2400
existem milhares de fontes que podemos escolher.
02:10
We have 60 fonts on our computer.
43
130560
3000
Temos 60 fontes em nosso computador.
02:13
And we have a choice of, I haven't counted them all,
44
133680
2400
E temos uma escolha, não contei todas,
02:16
something like 100,000 fonts that we can find online.
45
136200
4000
algo como 100.000 fontes que podemos encontrar online.
02:20
You fall in and out of love with fonts the way that one can do with people.
46
140320
5640
Você se apaixona e desapaixona pelas fontes da mesma forma que acontece com as pessoas.
02:26
So author Simon Garfield
47
146080
1680
Portanto, o autor Simon Garfield
02:27
says there are around a hundred thousand fonts available online
48
147880
4480
diz que existem cerca de cem mil fontes disponíveis online
02:32
and he says that we often change the fonts we use.
49
152480
3160
e que frequentemente mudamos as fontes que usamos.
02:35
Yes, he said just like people,
50
155760
1800
Sim, ele disse assim como as pessoas:
02:37
— we fall in and out of love with fonts. — Ahh.
51
157680
3160
nós nos apaixonamos e deixamos de amar as fontes. - Ahh.
02:40
Now, our mood can affect the style we actually use
52
160960
2800
Agora, nosso humor pode afetar o estilo que realmente usamos
02:43
and also who we are typing a letter for can influence our choice.
53
163880
3840
e também para quem estamos digitando uma carta pode influenciar nossa escolha.
02:47
So using round and large letters can be seen as being friendly,
54
167840
4040
Portanto, usar letras redondas e grandes pode ser visto como algo amigável,
02:52
but also unsophisticated.
55
172000
2600
mas também pouco sofisticado.
02:54
In the world of marketing,
56
174720
1080
No mundo do marketing,
02:55
using the correct font is vital for creating the right image for a brand.
57
175920
4880
usar a fonte correta é vital para criar a imagem certa para uma marca.
03:00
Yep, fonts have characteristics, like a sort of personality.
58
180920
4080
Sim, as fontes têm características, como uma espécie de personalidade.
03:05
This is something that a font designer, like Jason Smith, tries to create.
59
185120
4240
Isso é algo que um designer de fontes, como Jason Smith, tenta criar.
03:09
Now, he spoke to BBC correspondent David Sillito
60
189480
2920
Agora, ele conversou com o correspondente da BBC David Sillito
03:12
and told him more about the characteristics
61
192520
3800
e lhe contou mais sobre as características
03:16
that fonts might represent in the people who've picked them.
62
196440
1680
que as fontes podem representar nas pessoas que as escolheram.
03:18
This is Rufus, who is a humanitarian, slightly odd, slightly wide...
63
198240
5120
Este é o Rufus, que é um humanitário, um pouco estranho, um pouco largo...
03:23
And you really think that people do judge you on your letters?
64
203480
2520
E você realmente acha que as pessoas te julgam pelas suas cartas?
03:26
Oh, absolutely, it’s the handwriting for the modern age.
65
206120
2920
Ah, com certeza, é a caligrafia da era moderna.
03:29
So you could look sort of grown up and competent with this,
66
209160
3800
Então você poderia parecer adulto e competente com isso,
03:33
charming and friendly with this?
67
213080
1920
charmoso e amigável com isso?
03:35
I think you can look competent with this as well, but this is much more friendly.
68
215120
5640
Acho que você também pode parecer competente com isso , mas é muito mais amigável.
03:40
That's Jason Smith, who describes fonts as people.
69
220880
3200
Esse é Jason Smith, que descreve as fontes como pessoas.
03:44
For example, the font Rufus is humanitarian, slightly odd, slightly wide!
70
224200
5200
Por exemplo, a fonte Rufus é humanitária, um pouco estranha, um pouco larga!
03:49
Humanitarian!
71
229520
1000
Humanitário!
03:50
So it shows that you're concerned with reducing suffering.
72
230640
3000
Então isso mostra que você está preocupado em diminuir o sofrimento.
03:53
That's how people will judge you if you use this font?
73
233760
2640
É assim que as pessoas irão julgá-lo se você usar essa fonte?
03:56
Apparently so and it makes you look grown up too.
74
236520
2800
Aparentemente sim e faz você parecer adulto também.
03:59
A font like Tiresias Infofont can make you look competent too, but more friendly.
75
239440
5840
Uma fonte como Tiresias Infofont também pode fazer você parecer competente, mas mais amigável.
04:05
And, as he said, this is the handwriting of the modern age.
76
245400
3440
E, como ele disse, esta é a caligrafia da era moderna.
04:08
Mm, but there's one font that seems to be loathed by many people
77
248960
4640
Mm, mas há uma fonte que parece ser odiada por muitas pessoas
04:13
and that's a sort of rather jaunty font called Comic Sans.
78
253720
4600
e é uma fonte bastante alegre chamada Comic Sans.
04:18
It's warm and it's inoffensive
79
258440
2600
É caloroso e inofensivo
04:21
and to some people it looks homely, perhaps handwritten.
80
261160
3640
e para algumas pessoas parece caseiro, talvez escrito à mão.
04:24
Mm. But others think it's so simple it looks childish,
81
264920
3520
Milímetros. Mas outros acham que é tão simples que parece infantil,
04:28
so much so that an anti-Comic Sans website has been set up!
82
268560
3800
tanto que foi criado um site anti-Comic Sans!
04:32
That shows you how controversial fonts can be.
83
272480
2880
Isso mostra como as fontes podem ser controversas.
04:35
They're sort of like our online personality, aren't they?
84
275480
2560
Eles são como a nossa personalidade online, não são?
04:38
So I think next time I'm on the computer,
85
278160
1600
Então acho que da próxima vez que estiver no computador,
04:39
I will give more thought to the font I use.
86
279880
2520
vou pensar mais na fonte que uso.
04:42
Mm, me too. But, Cath, how much thought have you given to today's question?!
87
282520
4240
Hum, eu também. Mas, Cath, quanto você pensou na pergunta de hoje?!
04:46
Now, earlier I asked you which language the word 'font' originates from?
88
286880
4280
Agora, antes perguntei de qual idioma a palavra 'fonte' se origina.
04:51
And I said French, but I haven't got a single one right yet.
89
291280
3000
E eu disse francês, mas ainda não acertei nenhum.
04:54
Well, today is your lucky day,
90
294400
1400
Bem, hoje é seu dia de sorte,
04:55
— because you got it right. — Hooray, brilliant.
91
295920
1800
porque você acertou. — Viva, brilhante.
04:57
It does originate from the French word 'fonte',
92
297840
2720
Origina-se da palavra francesa 'fonte',
05:00
which means something that has been melted and refers to the metal that was melted
93
300680
4520
que significa algo que foi derretido e se refere ao metal que foi derretido
05:05
to make the letters for the printing presses and typewriters.
94
305320
2720
para fazer as letras para as impressoras e máquinas de escrever.
05:08
Oh, OK.
95
308160
1000
Oh, OK.
05:09
Right, Cath, could you please remind us of some of the vocabulary we've used today?
96
309280
3520
Certo, Cath, você poderia nos lembrar um pouco do vocabulário que usamos hoje?
05:12
Yes, of course. We had 'fonts', 'fonts',
97
312920
6200
Sim claro. Tínhamos 'fontes', 'fontes',
05:19
'an array', 'an array'.
98
319240
3800
'um array', 'um array'.
05:24
'Typography', 'typography'.
99
324640
3880
'Tipografia', 'tipografia'.
05:29
'Calligraphy', calligraphy',
100
329960
5000
'Caligrafia', caligrafia',
05:35
'unsophisticated', 'unsophisticated',
101
335080
5960
'não sofisticado', 'não sofisticado',
05:41
'characteristics', 'characteristics',
102
341160
5200
'características', 'características',
05:46
'humanitarian', 'humanitarian',
103
346480
6200
'humanitário', 'humanitário',
05:52
'competent', 'competent',
104
352800
5280
'competente', 'competente',
05:58
'loathed', 'loathed',
105
358200
4880
'detestado', 'detestado', '
06:03
'jaunty', 'jaunty'.
106
363200
4600
alegre' , 'alegre'.
06:07
Thanks, Cath. Well, we hope you've enjoyed today's programme,
107
367920
3160
Obrigado, Cat. Bem, esperamos que você tenha gostado do programa de hoje
06:11
and maybe you'll think more about the fonts you'll be using!
108
371200
2880
e talvez pense mais sobre as fontes que usará!
06:14
Please join us again for another 6 Minute English very soon.
109
374200
3640
Por favor, junte-se a nós novamente para mais 6 Minutos de Inglês em breve.
06:17
— Bye! — Bye!
110
377960
1240
- Tchau! - Tchau!
06:19
That was 6 Minute English from BBC Learning English dot com.
111
379320
3960
Isso foi 6 Minute English da BBC Learning English ponto com.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7