English Rewind - 6 Minute English: handwriting vs font

67,293 views ・ 2024-02-20

BBC Learning English


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video. I sottotitoli tradotti sono tradotti automaticamente.

00:00
Hello!
0
160
1000
Ciao!
00:01
This is a programme from the BBC Learning English archive.
1
1280
4400
Questo è un programma dall'archivio BBC Learning English.
00:05
It was first broadcast in October 2011 on the BBC Learning English website.
2
5800
6880
È stato trasmesso per la prima volta nell'ottobre 2011 sul sito web della BBC Learning English.
00:12
We hope you enjoy it.
3
12800
2200
Speriamo che vi piaccia.
00:15
This is 6 Minute English from BBC Learning English dot com.
4
15960
4160
Questo è l'inglese di 6 minuti da BBC Learning English punto com.
00:20
— Hello, I'm Rob. — And I'm Cath.
5
20240
2080
— Ciao, sono Rob. — E io sono Cath.
00:22
And this is 6 Minute English from BBC Learning English.
6
22440
3600
E questo è 6 Minute English di BBC Learning English.
00:26
Today we're talking about fonts.
7
26160
2000
Oggi parliamo di font.
00:28
Fonts: that's the typeface or the style of letters we type on a computer screen.
8
28280
4640
Caratteri: è il carattere tipografico o lo stile delle lettere che digitiamo sullo schermo del computer.
00:33
Yes, that's right.
9
33040
1000
Sì, è giusto.
00:34
And when we type a document, we have an array of different fonts to choose from.
10
34160
4160
E quando digitiamo un documento, abbiamo una serie di caratteri diversi tra cui scegliere.
00:38
So, Cath, surely you must have a favourite font that you use?
11
38440
3200
Allora, Cath, sicuramente devi avere un carattere preferito che usi?
00:41
Yeah, I do. At work, I like Arial for some reason.
12
41760
4360
Sì lo faccio. Al lavoro, per qualche motivo mi piace Arial.
00:46
It's very plain, very straightforward.
13
46240
2360
È molto semplice, molto diretto.
00:48
I also like Gill Sans, it looks very nice.
14
48720
2720
Mi piace anche Gill Sans, sembra molto carino.
00:51
— Oh, that's a nice one, yeah. — It's a lovely one, yes.
15
51560
2200
— Oh, è carino, sì. — È carino, sì.
00:53
It's quite interesting,
16
53880
1000
È piuttosto interessante,
00:55
because the font that you use can indicate what kind of person you are!
17
55000
3480
perché il carattere che usi può indicare che tipo di persona sei!
00:58
Oh, dear!
18
58600
1000
Oh caro!
00:59
I'll tell you more about that in a moment,
19
59720
1120
Ti dirò di più a riguardo tra un attimo,
01:00
but first I think we should have a question.
20
60960
1960
ma prima penso che dovremmo avere una domanda.
01:03
Oh, no, I'm going to get it wrong!
21
63040
2080
Oh, no, sbaglierò!
01:05
We'll see, shall we?
22
65240
1160
Vedremo, vero?
01:06
Do you know which language the word 'font' originates from?
23
66520
3840
Sapete da quale lingua ha origine la parola "carattere"?
01:10
Is it Spanish, German or French?
24
70480
3960
È spagnolo, tedesco o francese?
01:14
I'm going to go for French, I think, this week.
25
74560
3000
Penso che questa settimana sceglierò il francese.
01:17
OK, well, we'll see if you're right at the end of the programme.
26
77680
4080
OK, bene, vedremo se avrai ragione alla fine del programma.
01:21
Now let's get back to the subject of typography or the use of text in printing.
27
81880
4600
Ora torniamo al tema della tipografia o all'uso del testo nella stampa.
01:26
We've mentioned that the style of text is called the 'font'
28
86600
2760
Abbiamo detto che lo stile del testo è chiamato "carattere"
01:29
and now experts say the font you use can say a lot about you.
29
89480
3880
e ora gli esperti dicono che il carattere che usi può dire molto su di te.
01:33
Mm, like handwriting.
30
93480
1480
Mm, come la scrittura a mano.
01:35
So whether you write neatly with beautiful joined-up letters,
31
95080
3640
Quindi, sia che tu scriva in modo ordinato con belle lettere unite,
01:38
or write messily so nobody can read it,
32
98840
2280
sia che scrivi in ​​modo disordinato in modo che nessuno possa leggerle,
01:41
can give us an insight into the type of person that you are.
33
101240
3480
può darci un'idea del tipo di persona che sei.
01:44
Yes, handwriting can even be seen as an art form, called calligraphy,
34
104840
4520
Sì, la scrittura a mano può anche essere vista come una forma d'arte, chiamata calligrafia,
01:49
but in this modern age, it's the keyboard most of us use,
35
109480
3160
ma in questa epoca moderna è la tastiera che la maggior parte di noi usa
01:52
— to type words on a computer screen. — Yes, that's true!
36
112760
2480
per digitare parole sullo schermo di un computer. - Sì è vero! In
01:55
I can't actually remember the last time I actually wrote a letter using a pen.
37
115360
3640
realtà non riesco a ricordare l'ultima volta che ho scritto una lettera usando una penna.
01:59
But, Rob, you're saying we can even interpret someone's personality
38
119120
3440
Ma, Rob, stai dicendo che possiamo interpretare la personalità di qualcuno anche
02:02
by the font they use?
39
122680
1120
dal carattere che usa?
02:03
Exactly.
40
123920
1000
Esattamente.
02:05
And as we can hear from author Simon Garfield,
41
125040
2880
E come possiamo sentire dall'autore Simon Garfield,
02:08
there are thousands of fonts that we can choose from.
42
128040
2400
ci sono migliaia di caratteri tra cui possiamo scegliere.
02:10
We have 60 fonts on our computer.
43
130560
3000
Abbiamo 60 caratteri sul nostro computer.
02:13
And we have a choice of, I haven't counted them all,
44
133680
2400
E possiamo scegliere tra, non li ho contati tutti,
02:16
something like 100,000 fonts that we can find online.
45
136200
4000
qualcosa come 100.000 caratteri che possiamo trovare online.
02:20
You fall in and out of love with fonts the way that one can do with people.
46
140320
5640
Ti innamori e ti disamori dei caratteri nello stesso modo in cui si può fare con le persone.
02:26
So author Simon Garfield
47
146080
1680
Quindi l'autore Simon Garfield
02:27
says there are around a hundred thousand fonts available online
48
147880
4480
afferma che ci sono circa centomila caratteri disponibili online
02:32
and he says that we often change the fonts we use.
49
152480
3160
e dice che spesso cambiamo i caratteri che utilizziamo.
02:35
Yes, he said just like people,
50
155760
1800
Sì, ha detto, proprio come le persone: ci
02:37
— we fall in and out of love with fonts. — Ahh.
51
157680
3160
innamoriamo e ci disamoramo dei caratteri. — Ahh.
02:40
Now, our mood can affect the style we actually use
52
160960
2800
Ora, il nostro umore può influenzare lo stile che effettivamente utilizziamo
02:43
and also who we are typing a letter for can influence our choice.
53
163880
3840
e anche il destinatario della lettera può influenzare la nostra scelta.
02:47
So using round and large letters can be seen as being friendly,
54
167840
4040
Quindi l’uso di lettere rotonde e grandi può essere visto come un gesto amichevole,
02:52
but also unsophisticated.
55
172000
2600
ma anche poco sofisticato.
02:54
In the world of marketing,
56
174720
1080
Nel mondo del marketing,
02:55
using the correct font is vital for creating the right image for a brand.
57
175920
4880
utilizzare il carattere corretto è fondamentale per creare la giusta immagine per un marchio.
03:00
Yep, fonts have characteristics, like a sort of personality.
58
180920
4080
Sì, i caratteri hanno caratteristiche, come una sorta di personalità.
03:05
This is something that a font designer, like Jason Smith, tries to create.
59
185120
4240
Questo è qualcosa che un designer di font, come Jason Smith, cerca di creare.
03:09
Now, he spoke to BBC correspondent David Sillito
60
189480
2920
Ora ha parlato con il corrispondente della BBC David Sillito
03:12
and told him more about the characteristics
61
192520
3800
e gli ha raccontato di più sulle caratteristiche
03:16
that fonts might represent in the people who've picked them.
62
196440
1680
che i caratteri potrebbero rappresentare nelle persone che li hanno scelti.
03:18
This is Rufus, who is a humanitarian, slightly odd, slightly wide...
63
198240
5120
Questo è Rufus, che è un umanitario, un po' strano, un po' largo...
03:23
And you really think that people do judge you on your letters?
64
203480
2520
E pensi davvero che la gente ti giudichi dalle tue lettere?
03:26
Oh, absolutely, it’s the handwriting for the modern age.
65
206120
2920
Oh, assolutamente, è la calligrafia dell'era moderna.
03:29
So you could look sort of grown up and competent with this,
66
209160
3800
Quindi potresti sembrare adulto e competente in questo,
03:33
charming and friendly with this?
67
213080
1920
affascinante e amichevole in questo?
03:35
I think you can look competent with this as well, but this is much more friendly.
68
215120
5640
Penso che tu possa sembrare competente anche con questo , ma questo è molto più amichevole.
03:40
That's Jason Smith, who describes fonts as people.
69
220880
3200
Questo è Jason Smith, che descrive i caratteri come persone.
03:44
For example, the font Rufus is humanitarian, slightly odd, slightly wide!
70
224200
5200
Ad esempio, il carattere Rufus è umanitario, leggermente strano, leggermente largo!
03:49
Humanitarian!
71
229520
1000
Umanitario!
03:50
So it shows that you're concerned with reducing suffering.
72
230640
3000
Quindi dimostra che sei interessato a ridurre la sofferenza.
03:53
That's how people will judge you if you use this font?
73
233760
2640
È così che ti giudicheranno le persone se usi questo carattere?
03:56
Apparently so and it makes you look grown up too.
74
236520
2800
Apparentemente è così e ti fa sembrare anche adulto.
03:59
A font like Tiresias Infofont can make you look competent too, but more friendly.
75
239440
5840
Un carattere come Tiresias Infofont può farti sembrare anche competente, ma più amichevole.
04:05
And, as he said, this is the handwriting of the modern age.
76
245400
3440
E, come ha detto, questa è la calligrafia dell'era moderna.
04:08
Mm, but there's one font that seems to be loathed by many people
77
248960
4640
Mm, ma c'è un carattere che sembra essere detestato da molte persone
04:13
and that's a sort of rather jaunty font called Comic Sans.
78
253720
4600
ed è una sorta di carattere piuttosto sbarazzino chiamato Comic Sans.
04:18
It's warm and it's inoffensive
79
258440
2600
È caldo ed inoffensivo
04:21
and to some people it looks homely, perhaps handwritten.
80
261160
3640
e ad alcune persone sembra semplice, forse scritto a mano.
04:24
Mm. But others think it's so simple it looks childish,
81
264920
3520
Mm. Ma altri pensano che sia così semplice da sembrare infantile,
04:28
so much so that an anti-Comic Sans website has been set up!
82
268560
3800
tanto che è stato creato un sito anti-Comic Sans!
04:32
That shows you how controversial fonts can be.
83
272480
2880
Questo ti mostra quanto possano essere controversi i caratteri.
04:35
They're sort of like our online personality, aren't they?
84
275480
2560
Sono un po' come la nostra personalità online, no?
04:38
So I think next time I'm on the computer,
85
278160
1600
Quindi penso che la prossima volta che sarò al computer,
04:39
I will give more thought to the font I use.
86
279880
2520
penserò di più al carattere che utilizzo.
04:42
Mm, me too. But, Cath, how much thought have you given to today's question?!
87
282520
4240
Mmm, anch'io. Ma, Cath, quanto hai pensato alla domanda di oggi?!
04:46
Now, earlier I asked you which language the word 'font' originates from?
88
286880
4280
Ora, prima ti ho chiesto da quale lingua ha origine la parola "carattere"?
04:51
And I said French, but I haven't got a single one right yet.
89
291280
3000
E ho detto francese, ma non ne ho ancora capito neanche uno.
04:54
Well, today is your lucky day,
90
294400
1400
Bene, oggi è il tuo giorno fortunato,
04:55
— because you got it right. — Hooray, brilliant.
91
295920
1800
perché hai capito bene. — Evviva, brillante. Il suo nome
04:57
It does originate from the French word 'fonte',
92
297840
2720
deriva dalla parola francese "fonte",
05:00
which means something that has been melted and refers to the metal that was melted
93
300680
4520
che significa qualcosa che è stato fuso e si riferisce al metallo che veniva fuso
05:05
to make the letters for the printing presses and typewriters.
94
305320
2720
per produrre le lettere per le macchine da stampa e da scrivere.
05:08
Oh, OK.
95
308160
1000
Oh va bene.
05:09
Right, Cath, could you please remind us of some of the vocabulary we've used today?
96
309280
3520
Giusto, Cath, potresti per favore ricordarci un po' del vocabolario che abbiamo usato oggi?
05:12
Yes, of course. We had 'fonts', 'fonts',
97
312920
6200
Sì, naturalmente. Avevamo "caratteri", "caratteri", "
05:19
'an array', 'an array'.
98
319240
3800
un array", "un array".
05:24
'Typography', 'typography'.
99
324640
3880
'Tipografia', 'tipografia'.
05:29
'Calligraphy', calligraphy',
100
329960
5000
'Calligrafia', calligrafia',
05:35
'unsophisticated', 'unsophisticated',
101
335080
5960
'non sofisticato', 'non sofisticato',
05:41
'characteristics', 'characteristics',
102
341160
5200
'caratteristiche', 'caratteristiche',
05:46
'humanitarian', 'humanitarian',
103
346480
6200
'umanitario', 'umanitario',
05:52
'competent', 'competent',
104
352800
5280
'competente', 'competente',
05:58
'loathed', 'loathed',
105
358200
4880
'detestato', 'detestato', '
06:03
'jaunty', 'jaunty'.
106
363200
4600
sbarazzino' , 'sbarazzino'.
06:07
Thanks, Cath. Well, we hope you've enjoyed today's programme,
107
367920
3160
Grazie, Cath. Bene, speriamo che il programma di oggi ti sia piaciuto
06:11
and maybe you'll think more about the fonts you'll be using!
108
371200
2880
e forse penserai di più ai caratteri che utilizzerai!
06:14
Please join us again for another 6 Minute English very soon.
109
374200
3640
Per favore unisciti di nuovo a noi per altri 6 minuti di inglese molto presto.
06:17
— Bye! — Bye!
110
377960
1240
- Ciao! - Ciao!
06:19
That was 6 Minute English from BBC Learning English dot com.
111
379320
3960
Era 6 Minute English di BBC Learning English punto com.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7