English Rewind - 6 Minute English: handwriting vs font

73,713 views ・ 2024-02-20

BBC Learning English


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video. Phụ đề được dịch là máy dịch.

00:00
Hello!
0
160
1000
Xin chào!
00:01
This is a programme from the BBC Learning English archive.
1
1280
4400
Đây là một chương trình từ kho lưu trữ tiếng Anh học tiếng Anh của BBC.
00:05
It was first broadcast in October 2011 on the BBC Learning English website.
2
5800
6880
Nó được phát sóng lần đầu tiên vào tháng 10 năm 2011 trên trang web BBC Learning English.
00:12
We hope you enjoy it.
3
12800
2200
Chúng tôi hy vọng bạn sẽ thích nó.
00:15
This is 6 Minute English from BBC Learning English dot com.
4
15960
4160
Đây là 6 phút tiếng Anh từ BBC Learning English dot com.
00:20
— Hello, I'm Rob. — And I'm Cath.
5
20240
2080
- Xin chào, tôi là Rob. - Và tôi là Cath.
00:22
And this is 6 Minute English from BBC Learning English.
6
22440
3600
Và đây là 6 Minute English từ BBC Learning English.
00:26
Today we're talking about fonts.
7
26160
2000
Hôm nay chúng ta đang nói về phông chữ.
00:28
Fonts: that's the typeface or the style of letters we type on a computer screen.
8
28280
4640
Phông chữ: đó là kiểu chữ hoặc kiểu chữ chúng ta gõ trên màn hình máy tính.
00:33
Yes, that's right.
9
33040
1000
Vâng đúng vậy.
00:34
And when we type a document, we have an array of different fonts to choose from.
10
34160
4160
Và khi chúng ta gõ một tài liệu, chúng ta có rất nhiều phông chữ khác nhau để lựa chọn.
00:38
So, Cath, surely you must have a favourite font that you use?
11
38440
3200
Vậy Cath, chắc chắn bạn phải có một phông chữ yêu thích mà bạn sử dụng phải không?
00:41
Yeah, I do. At work, I like Arial for some reason.
12
41760
4360
Yeah tôi làm. Ở nơi làm việc, tôi thích Arial vì lý do nào đó.
00:46
It's very plain, very straightforward.
13
46240
2360
Nó rất đơn giản, rất đơn giản.
00:48
I also like Gill Sans, it looks very nice.
14
48720
2720
Tôi cũng thích Gill Sans, nó trông rất đẹp.
00:51
— Oh, that's a nice one, yeah. — It's a lovely one, yes.
15
51560
2200
- Ồ, đó là một điều tốt đẹp, vâng. - Nó đẹp lắm, phải.
00:53
It's quite interesting,
16
53880
1000
Điều này khá thú vị
00:55
because the font that you use can indicate what kind of person you are!
17
55000
3480
vì phông chữ bạn sử dụng có thể cho biết bạn là người như thế nào!
00:58
Oh, dear!
18
58600
1000
Ôi, em yêu!
00:59
I'll tell you more about that in a moment,
19
59720
1120
Tôi sẽ kể cho bạn nhiều hơn về điều đó sau,
01:00
but first I think we should have a question.
20
60960
1960
nhưng trước tiên tôi nghĩ chúng ta nên có một câu hỏi.
01:03
Oh, no, I'm going to get it wrong!
21
63040
2080
Ồ, không, tôi sẽ hiểu sai mất!
01:05
We'll see, shall we?
22
65240
1160
Chúng ta sẽ thấy, phải không?
01:06
Do you know which language the word 'font' originates from?
23
66520
3840
Bạn có biết từ 'font' bắt nguồn từ ngôn ngữ nào không?
01:10
Is it Spanish, German or French?
24
70480
3960
Đó là tiếng Tây Ban Nha, tiếng Đức hay tiếng Pháp? Tôi
01:14
I'm going to go for French, I think, this week.
25
74560
3000
nghĩ tuần này tôi sẽ học tiếng Pháp.
01:17
OK, well, we'll see if you're right at the end of the programme.
26
77680
4080
Được rồi, chúng tôi sẽ xem liệu bạn có làm đúng ở cuối chương trình hay không.
01:21
Now let's get back to the subject of typography or the use of text in printing.
27
81880
4600
Bây giờ chúng ta hãy quay lại chủ đề về kiểu chữ hoặc việc sử dụng văn bản trong in ấn.
01:26
We've mentioned that the style of text is called the 'font'
28
86600
2760
Chúng tôi đã đề cập rằng kiểu văn bản được gọi là 'phông chữ'
01:29
and now experts say the font you use can say a lot about you.
29
89480
3880
và bây giờ các chuyên gia cho biết phông chữ bạn sử dụng có thể nói lên nhiều điều về bạn.
01:33
Mm, like handwriting.
30
93480
1480
Mm, giống như chữ viết tay.
01:35
So whether you write neatly with beautiful joined-up letters,
31
95080
3640
Vì vậy, dù bạn viết gọn gàng với những chữ ghép đẹp đẽ
01:38
or write messily so nobody can read it,
32
98840
2280
hay viết lộn xộn để không ai đọc được, đều
01:41
can give us an insight into the type of person that you are.
33
101240
3480
có thể cho chúng ta cái nhìn sâu sắc về con người bạn.
01:44
Yes, handwriting can even be seen as an art form, called calligraphy,
34
104840
4520
Vâng, chữ viết tay thậm chí có thể được coi là một loại hình nghệ thuật, được gọi là thư pháp,
01:49
but in this modern age, it's the keyboard most of us use,
35
109480
3160
nhưng trong thời đại hiện đại này, đó là bàn phím mà hầu hết chúng ta sử dụng
01:52
— to type words on a computer screen. — Yes, that's true!
36
112760
2480
- để gõ từ trên màn hình máy tính. - Vâng đó là sự thật!
01:55
I can't actually remember the last time I actually wrote a letter using a pen.
37
115360
3640
Tôi thực sự không thể nhớ lần cuối cùng tôi viết thư bằng bút là khi nào.
01:59
But, Rob, you're saying we can even interpret someone's personality
38
119120
3440
Nhưng, Rob, ý bạn là chúng ta thậm chí có thể hiểu tính cách của ai đó
02:02
by the font they use?
39
122680
1120
bằng phông chữ họ sử dụng?
02:03
Exactly.
40
123920
1000
Chính xác.
02:05
And as we can hear from author Simon Garfield,
41
125040
2880
Và như chúng ta có thể nghe từ tác giả Simon Garfield,
02:08
there are thousands of fonts that we can choose from.
42
128040
2400
có hàng nghìn phông chữ mà chúng ta có thể lựa chọn.
02:10
We have 60 fonts on our computer.
43
130560
3000
Chúng tôi có 60 phông chữ trên máy tính của chúng tôi.
02:13
And we have a choice of, I haven't counted them all,
44
133680
2400
Và chúng ta có sự lựa chọn, tôi chưa đếm hết,
02:16
something like 100,000 fonts that we can find online.
45
136200
4000
khoảng 100.000 phông chữ mà chúng ta có thể tìm thấy trên mạng.
02:20
You fall in and out of love with fonts the way that one can do with people.
46
140320
5640
Bạn yêu thích phông chữ theo cách mà người ta có thể làm với mọi người.
02:26
So author Simon Garfield
47
146080
1680
Vì vậy, tác giả Simon Garfield
02:27
says there are around a hundred thousand fonts available online
48
147880
4480
nói rằng có khoảng một trăm nghìn phông chữ có sẵn trực tuyến
02:32
and he says that we often change the fonts we use.
49
152480
3160
và ông nói rằng chúng ta thường thay đổi các phông chữ mà chúng ta sử dụng.
02:35
Yes, he said just like people,
50
155760
1800
Vâng, anh ấy nói giống như mọi người,
02:37
— we fall in and out of love with fonts. — Ahh.
51
157680
3160
- chúng tôi yêu và không yêu thích phông chữ. – À.
02:40
Now, our mood can affect the style we actually use
52
160960
2800
Bây giờ, tâm trạng của chúng ta có thể ảnh hưởng đến văn phong chúng ta thực sự sử dụng
02:43
and also who we are typing a letter for can influence our choice.
53
163880
3840
và việc chúng ta viết thư cho ai cũng có thể ảnh hưởng đến sự lựa chọn của chúng ta.
02:47
So using round and large letters can be seen as being friendly,
54
167840
4040
Vì vậy, sử dụng chữ tròn và chữ lớn có thể được coi là thân thiện
02:52
but also unsophisticated.
55
172000
2600
nhưng cũng không hề phức tạp.
02:54
In the world of marketing,
56
174720
1080
Trong thế giới tiếp thị,
02:55
using the correct font is vital for creating the right image for a brand.
57
175920
4880
việc sử dụng đúng phông chữ là điều quan trọng để tạo ra hình ảnh phù hợp cho thương hiệu.
03:00
Yep, fonts have characteristics, like a sort of personality.
58
180920
4080
Đúng, phông chữ có những đặc điểm, giống như một loại tính cách.
03:05
This is something that a font designer, like Jason Smith, tries to create.
59
185120
4240
Đây là thứ mà một nhà thiết kế phông chữ, như Jason Smith, cố gắng tạo ra.
03:09
Now, he spoke to BBC correspondent David Sillito
60
189480
2920
Bây giờ, anh ấy đã nói chuyện với phóng viên BBC David Sillito
03:12
and told him more about the characteristics
61
192520
3800
và nói với anh ấy nhiều hơn về những đặc điểm
03:16
that fonts might represent in the people who've picked them.
62
196440
1680
mà phông chữ có thể thể hiện ở những người đã chọn chúng.
03:18
This is Rufus, who is a humanitarian, slightly odd, slightly wide...
63
198240
5120
Đây là Rufus, một người theo chủ nghĩa nhân đạo, hơi kỳ quặc, hơi rộng rãi...
03:23
And you really think that people do judge you on your letters?
64
203480
2520
Và bạn thực sự nghĩ rằng mọi người đánh giá bạn qua những lá thư của bạn?
03:26
Oh, absolutely, it’s the handwriting for the modern age.
65
206120
2920
Ồ, chắc chắn rồi, đó là chữ viết tay dành cho thời hiện đại.
03:29
So you could look sort of grown up and competent with this,
66
209160
3800
Vì vậy, bạn có thể trông trưởng thành và thành thạo với điều này,
03:33
charming and friendly with this?
67
213080
1920
quyến rũ và thân thiện với điều này?
03:35
I think you can look competent with this as well, but this is much more friendly.
68
215120
5640
Tôi nghĩ bạn cũng có thể trông thành thạo với điều này , nhưng điều này thân thiện hơn nhiều.
03:40
That's Jason Smith, who describes fonts as people.
69
220880
3200
Đó là Jason Smith, người mô tả phông chữ như con người.
03:44
For example, the font Rufus is humanitarian, slightly odd, slightly wide!
70
224200
5200
Ví dụ như phông chữ Rufus mang tính nhân đạo, hơi kỳ quặc, hơi rộng!
03:49
Humanitarian!
71
229520
1000
Nhân đạo!
03:50
So it shows that you're concerned with reducing suffering.
72
230640
3000
Vì vậy, nó cho thấy rằng bạn quan tâm đến việc giảm bớt đau khổ.
03:53
That's how people will judge you if you use this font?
73
233760
2640
Đó là cách mọi người sẽ đánh giá bạn nếu bạn sử dụng phông chữ này?
03:56
Apparently so and it makes you look grown up too.
74
236520
2800
Rõ ràng là vậy và nó cũng khiến bạn trông trưởng thành hơn.
03:59
A font like Tiresias Infofont can make you look competent too, but more friendly.
75
239440
5840
Một phông chữ như Tiresias Infofont cũng có thể khiến bạn trông có thẩm quyền nhưng thân thiện hơn.
04:05
And, as he said, this is the handwriting of the modern age.
76
245400
3440
Và, như ông đã nói, đây là chữ viết tay của thời hiện đại.
04:08
Mm, but there's one font that seems to be loathed by many people
77
248960
4640
Mm, nhưng có một phông chữ có vẻ bị nhiều người ghét
04:13
and that's a sort of rather jaunty font called Comic Sans.
78
253720
4600
và đó là một kiểu phông chữ khá vui nhộn tên là Comic Sans.
04:18
It's warm and it's inoffensive
79
258440
2600
Nó ấm áp và không gây khó chịu
04:21
and to some people it looks homely, perhaps handwritten.
80
261160
3640
và đối với một số người, nó trông giản dị, có lẽ là viết tay.
04:24
Mm. But others think it's so simple it looks childish,
81
264920
3520
Ừm. Nhưng số khác lại cho rằng nó đơn giản đến mức trông trẻ con
04:28
so much so that an anti-Comic Sans website has been set up!
82
268560
3800
đến mức một trang web phản đối Comic Sans đã được lập ra!
04:32
That shows you how controversial fonts can be.
83
272480
2880
Điều đó cho bạn thấy phông chữ có thể gây tranh cãi như thế nào .
04:35
They're sort of like our online personality, aren't they?
84
275480
2560
Họ giống như tính cách trực tuyến của chúng ta phải không?
04:38
So I think next time I'm on the computer,
85
278160
1600
Vì vậy, tôi nghĩ lần tới khi sử dụng máy tính,
04:39
I will give more thought to the font I use.
86
279880
2520
tôi sẽ suy nghĩ kỹ hơn về phông chữ tôi sử dụng.
04:42
Mm, me too. But, Cath, how much thought have you given to today's question?!
87
282520
4240
Ừm, tôi cũng vậy. Nhưng Cath, em đã suy nghĩ bao nhiêu cho câu hỏi ngày hôm nay?!
04:46
Now, earlier I asked you which language the word 'font' originates from?
88
286880
4280
Bây giờ, trước đó tôi đã hỏi bạn từ 'phông chữ' bắt nguồn từ ngôn ngữ nào?
04:51
And I said French, but I haven't got a single one right yet.
89
291280
3000
Và tôi đã nói tiếng Pháp, nhưng tôi vẫn chưa nói đúng một từ nào cả.
04:54
Well, today is your lucky day,
90
294400
1400
Chà, hôm nay là ngày may mắn của bạn,
04:55
— because you got it right. — Hooray, brilliant.
91
295920
1800
- bởi vì bạn đã làm đúng. - Hoan hô, tuyệt vời.
04:57
It does originate from the French word 'fonte',
92
297840
2720
Nó bắt nguồn từ từ tiếng Pháp 'fonte',
05:00
which means something that has been melted and refers to the metal that was melted
93
300680
4520
có nghĩa là thứ gì đó đã được nấu chảy và dùng để chỉ kim loại được nấu chảy
05:05
to make the letters for the printing presses and typewriters.
94
305320
2720
để tạo ra các chữ cái cho máy in và máy đánh chữ.
05:08
Oh, OK.
95
308160
1000
Ồ được thôi.
05:09
Right, Cath, could you please remind us of some of the vocabulary we've used today?
96
309280
3520
Được rồi, Cath, bạn có thể nhắc chúng tôi một số từ vựng chúng tôi sử dụng hôm nay được không?
05:12
Yes, of course. We had 'fonts', 'fonts',
97
312920
6200
Vâng tất nhiên. Chúng tôi có 'phông chữ', 'phông chữ',
05:19
'an array', 'an array'.
98
319240
3800
'một mảng', 'một mảng'.
05:24
'Typography', 'typography'.
99
324640
3880
'kiểu chữ', 'kiểu chữ'.
05:29
'Calligraphy', calligraphy',
100
329960
5000
'Thư pháp', thư pháp',
05:35
'unsophisticated', 'unsophisticated',
101
335080
5960
'không phức tạp', 'không phức tạp',
05:41
'characteristics', 'characteristics',
102
341160
5200
'đặc điểm', 'đặc điểm',
05:46
'humanitarian', 'humanitarian',
103
346480
6200
'nhân đạo', 'nhân đạo', 'có năng lực', 'có năng
05:52
'competent', 'competent',
104
352800
5280
lực',
05:58
'loathed', 'loathed',
105
358200
4880
'ghét', 'ghét',
06:03
'jaunty', 'jaunty'.
106
363200
4600
'vui nhộn' , 'vui vẻ'.
06:07
Thanks, Cath. Well, we hope you've enjoyed today's programme,
107
367920
3160
Cảm ơn, Cath. Chà, chúng tôi hy vọng bạn thích chương trình ngày hôm nay
06:11
and maybe you'll think more about the fonts you'll be using!
108
371200
2880
và có thể bạn sẽ suy nghĩ nhiều hơn về các phông chữ bạn sẽ sử dụng!
06:14
Please join us again for another 6 Minute English very soon.
109
374200
3640
Hãy sớm tham gia lại với chúng tôi trong 6 phút tiếng Anh khác.
06:17
— Bye! — Bye!
110
377960
1240
- Tạm biệt! - Tạm biệt!
06:19
That was 6 Minute English from BBC Learning English dot com.
111
379320
3960
Đó là 6 Minute English từ BBC Learning English dot com.
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7