English Rewind - 6 Minute English: handwriting vs font

73,713 views ・ 2024-02-20

BBC Learning English


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:00
Hello!
0
160
1000
¡Hola!
00:01
This is a programme from the BBC Learning English archive.
1
1280
4400
Este es un programa del archivo BBC Learning English. Se
00:05
It was first broadcast in October 2011 on the BBC Learning English website.
2
5800
6880
transmitió por primera vez en octubre de 2011 en el sitio web BBC Learning English.
00:12
We hope you enjoy it.
3
12800
2200
Esperamos que lo disfrutes.
00:15
This is 6 Minute English from BBC Learning English dot com.
4
15960
4160
Este es un inglés de 6 minutos de BBC Learning English punto com.
00:20
— Hello, I'm Rob. — And I'm Cath.
5
20240
2080
— Hola, soy Rob. — Y yo soy Cath.
00:22
And this is 6 Minute English from BBC Learning English.
6
22440
3600
Y este es 6 Minute English de BBC Learning English.
00:26
Today we're talking about fonts.
7
26160
2000
Hoy hablamos de fuentes.
00:28
Fonts: that's the typeface or the style of letters we type on a computer screen.
8
28280
4640
Fuentes: es el tipo de letra o el estilo de las letras que escribimos en la pantalla de una computadora.
00:33
Yes, that's right.
9
33040
1000
Sí, eso es correcto.
00:34
And when we type a document, we have an array of different fonts to choose from.
10
34160
4160
Y cuando escribimos un documento, tenemos una variedad de fuentes diferentes para elegir.
00:38
So, Cath, surely you must have a favourite font that you use?
11
38440
3200
Entonces, Cath, ¿seguramente debes tener una fuente favorita que uses?
00:41
Yeah, I do. At work, I like Arial for some reason.
12
41760
4360
Sí lo hago. En el trabajo, por alguna razón me gusta Arial.
00:46
It's very plain, very straightforward.
13
46240
2360
Es muy sencillo, muy sencillo.
00:48
I also like Gill Sans, it looks very nice.
14
48720
2720
También me gusta Gill Sans, se ve muy bien.
00:51
— Oh, that's a nice one, yeah. — It's a lovely one, yes.
15
51560
2200
- Oh, esa es buena, sí. —Es preciosa, sí. ¡
00:53
It's quite interesting,
16
53880
1000
Es bastante interesante,
00:55
because the font that you use can indicate what kind of person you are!
17
55000
3480
porque la fuente que uses puede indicar qué tipo de persona eres! ¡
00:58
Oh, dear!
18
58600
1000
Oh querido!
00:59
I'll tell you more about that in a moment,
19
59720
1120
Les contaré más sobre eso en un momento,
01:00
but first I think we should have a question.
20
60960
1960
pero primero creo que deberíamos tener una pregunta. ¡
01:03
Oh, no, I'm going to get it wrong!
21
63040
2080
Oh, no, me voy a equivocar! Ya
01:05
We'll see, shall we?
22
65240
1160
veremos, ¿vale? ¿
01:06
Do you know which language the word 'font' originates from?
23
66520
3840
Sabes de qué idioma proviene la palabra "fuente"? ¿
01:10
Is it Spanish, German or French?
24
70480
3960
Es español, alemán o francés?
01:14
I'm going to go for French, I think, this week.
25
74560
3000
Creo que voy a optar por el francés esta semana.
01:17
OK, well, we'll see if you're right at the end of the programme.
26
77680
4080
Vale, bueno, veremos si aciertas al final del programa.
01:21
Now let's get back to the subject of typography or the use of text in printing.
27
81880
4600
Ahora volvamos al tema de la tipografía o el uso del texto en la impresión.
01:26
We've mentioned that the style of text is called the 'font'
28
86600
2760
Hemos mencionado que el estilo del texto se llama "fuente"
01:29
and now experts say the font you use can say a lot about you.
29
89480
3880
y ahora los expertos dicen que la fuente que utilices puede decir mucho sobre ti.
01:33
Mm, like handwriting.
30
93480
1480
Mm, como la escritura a mano.
01:35
So whether you write neatly with beautiful joined-up letters,
31
95080
3640
Entonces, ya sea que escribas de manera ordenada con hermosas letras unidas
01:38
or write messily so nobody can read it,
32
98840
2280
o de manera desordenada para que nadie pueda leerlo,
01:41
can give us an insight into the type of person that you are.
33
101240
3480
puede darnos una idea del tipo de persona que eres.
01:44
Yes, handwriting can even be seen as an art form, called calligraphy,
34
104840
4520
Sí, la escritura a mano puede incluso verse como una forma de arte, llamada caligrafía,
01:49
but in this modern age, it's the keyboard most of us use,
35
109480
3160
pero en esta era moderna, es el teclado que la mayoría de nosotros usamos
01:52
— to type words on a computer screen. — Yes, that's true!
36
112760
2480
para escribir palabras en la pantalla de una computadora. - ¡Sí, eso es verdad! En
01:55
I can't actually remember the last time I actually wrote a letter using a pen.
37
115360
3640
realidad, no recuerdo la última vez que escribí una carta con un bolígrafo.
01:59
But, Rob, you're saying we can even interpret someone's personality
38
119120
3440
Pero, Rob, ¿estás diciendo que podemos incluso interpretar la personalidad de alguien
02:02
by the font they use?
39
122680
1120
por la fuente que usa?
02:03
Exactly.
40
123920
1000
Exactamente.
02:05
And as we can hear from author Simon Garfield,
41
125040
2880
Y como podemos escuchar del autor Simon Garfield,
02:08
there are thousands of fonts that we can choose from.
42
128040
2400
hay miles de fuentes entre las que podemos elegir.
02:10
We have 60 fonts on our computer.
43
130560
3000
Tenemos 60 fuentes en nuestra computadora.
02:13
And we have a choice of, I haven't counted them all,
44
133680
2400
Y tenemos la opción de elegir, no las he contado todas,
02:16
something like 100,000 fonts that we can find online.
45
136200
4000
alrededor de 100.000 fuentes que podemos encontrar en línea.
02:20
You fall in and out of love with fonts the way that one can do with people.
46
140320
5640
Te enamoras y desenamoras de las fuentes de la misma manera que lo haces con las personas. El
02:26
So author Simon Garfield
47
146080
1680
autor Simon Garfield
02:27
says there are around a hundred thousand fonts available online
48
147880
4480
dice que hay alrededor de cien mil fuentes disponibles en línea
02:32
and he says that we often change the fonts we use.
49
152480
3160
y que a menudo cambiamos las fuentes que utilizamos.
02:35
Yes, he said just like people,
50
155760
1800
Sí, dijo, al igual que la gente,
02:37
— we fall in and out of love with fonts. — Ahh.
51
157680
3160
nos enamoramos y desenamoramos de las fuentes. - Ah.
02:40
Now, our mood can affect the style we actually use
52
160960
2800
Ahora bien, nuestro estado de ánimo puede afectar el estilo que realmente utilizamos
02:43
and also who we are typing a letter for can influence our choice.
53
163880
3840
y también para quién escribimos una carta puede influir en nuestra elección.
02:47
So using round and large letters can be seen as being friendly,
54
167840
4040
Por lo tanto, el uso de letras redondas y grandes puede parecer amigable,
02:52
but also unsophisticated.
55
172000
2600
pero también poco sofisticado.
02:54
In the world of marketing,
56
174720
1080
En el mundo del marketing,
02:55
using the correct font is vital for creating the right image for a brand.
57
175920
4880
utilizar la fuente correcta es vital para crear la imagen adecuada de una marca.
03:00
Yep, fonts have characteristics, like a sort of personality.
58
180920
4080
Sí, las fuentes tienen características, como una especie de personalidad.
03:05
This is something that a font designer, like Jason Smith, tries to create.
59
185120
4240
Esto es algo que un diseñador de fuentes, como Jason Smith, intenta crear.
03:09
Now, he spoke to BBC correspondent David Sillito
60
189480
2920
Ahora habló con el corresponsal de la BBC, David Sillito,
03:12
and told him more about the characteristics
61
192520
3800
y le contó más sobre las características
03:16
that fonts might represent in the people who've picked them.
62
196440
1680
que las fuentes podrían representar en las personas que las eligieron.
03:18
This is Rufus, who is a humanitarian, slightly odd, slightly wide...
63
198240
5120
Este es Rufus, que es un humanitario, un poco raro, un poco ancho... ¿
03:23
And you really think that people do judge you on your letters?
64
203480
2520
Y de verdad crees que la gente te juzga por tus cartas?
03:26
Oh, absolutely, it’s the handwriting for the modern age.
65
206120
2920
Oh, absolutamente, es la letra de la era moderna. ¿
03:29
So you could look sort of grown up and competent with this,
66
209160
3800
Entonces podrías parecer algo mayor y competente con esto,
03:33
charming and friendly with this?
67
213080
1920
encantador y amigable con esto?
03:35
I think you can look competent with this as well, but this is much more friendly.
68
215120
5640
Creo que también puedes parecer competente con esto , pero es mucho más amigable.
03:40
That's Jason Smith, who describes fonts as people.
69
220880
3200
Ese es Jason Smith, quien describe las fuentes como personas.
03:44
For example, the font Rufus is humanitarian, slightly odd, slightly wide!
70
224200
5200
Por ejemplo, la fuente Rufus es humanitaria, un poco extraña, un poco ancha. ¡
03:49
Humanitarian!
71
229520
1000
Humanitario!
03:50
So it shows that you're concerned with reducing suffering.
72
230640
3000
Entonces demuestra que estás preocupado por reducir el sufrimiento. ¿
03:53
That's how people will judge you if you use this font?
73
233760
2640
Así es como te juzgará la gente si usas esta fuente?
03:56
Apparently so and it makes you look grown up too.
74
236520
2800
Aparentemente sí y también te hace parecer mayor.
03:59
A font like Tiresias Infofont can make you look competent too, but more friendly.
75
239440
5840
Una fuente como Tiresias Infofont también puede hacerte lucir competente, pero más amigable.
04:05
And, as he said, this is the handwriting of the modern age.
76
245400
3440
Y, como él dijo, ésta es la letra de la era moderna.
04:08
Mm, but there's one font that seems to be loathed by many people
77
248960
4640
Mm, pero hay una fuente que parece ser detestada por mucha gente
04:13
and that's a sort of rather jaunty font called Comic Sans.
78
253720
4600
y es una especie de fuente bastante alegre llamada Comic Sans.
04:18
It's warm and it's inoffensive
79
258440
2600
Es cálido e inofensivo
04:21
and to some people it looks homely, perhaps handwritten.
80
261160
3640
y a algunas personas les parece hogareño, tal vez escrito a mano.
04:24
Mm. But others think it's so simple it looks childish,
81
264920
3520
Mmm. Pero otros piensan que es tan simple que parece infantil, ¡
04:28
so much so that an anti-Comic Sans website has been set up!
82
268560
3800
hasta el punto de que se ha creado un sitio web anti-Comic Sans!
04:32
That shows you how controversial fonts can be.
83
272480
2880
Eso muestra lo controvertidas que pueden ser las fuentes.
04:35
They're sort of like our online personality, aren't they?
84
275480
2560
Son algo así como nuestra personalidad en línea , ¿no?
04:38
So I think next time I'm on the computer,
85
278160
1600
Así que creo que la próxima vez que esté en la computadora,
04:39
I will give more thought to the font I use.
86
279880
2520
pensaré más en la fuente que uso.
04:42
Mm, me too. But, Cath, how much thought have you given to today's question?!
87
282520
4240
Mmm, yo también. Pero, Cath, ¿cuánto has pensado en la pregunta de hoy?
04:46
Now, earlier I asked you which language the word 'font' originates from?
88
286880
4280
Ahora, antes te pregunté de qué idioma se origina la palabra "fuente".
04:51
And I said French, but I haven't got a single one right yet.
89
291280
3000
Y dije francés, pero todavía no he entendido ninguno bien.
04:54
Well, today is your lucky day,
90
294400
1400
Bueno, hoy es tu día de suerte
04:55
— because you got it right. — Hooray, brilliant.
91
295920
1800
porque lo hiciste bien. —Hurra, brillante.
04:57
It does originate from the French word 'fonte',
92
297840
2720
Tiene su origen en la palabra francesa "fonte",
05:00
which means something that has been melted and refers to the metal that was melted
93
300680
4520
que significa algo que se ha derretido y se refiere al metal que se fundió
05:05
to make the letters for the printing presses and typewriters.
94
305320
2720
para hacer las letras de las imprentas y máquinas de escribir.
05:08
Oh, OK.
95
308160
1000
Ah, OK.
05:09
Right, Cath, could you please remind us of some of the vocabulary we've used today?
96
309280
3520
Bien, Cath, ¿podrías recordarnos algo del vocabulario que hemos usado hoy?
05:12
Yes, of course. We had 'fonts', 'fonts',
97
312920
6200
Sí, claro. Teníamos 'fuentes', 'fuentes',
05:19
'an array', 'an array'.
98
319240
3800
'una matriz', 'una matriz'.
05:24
'Typography', 'typography'.
99
324640
3880
'Tipografía', 'tipografía'.
05:29
'Calligraphy', calligraphy',
100
329960
5000
'Caligrafía', caligrafía',
05:35
'unsophisticated', 'unsophisticated',
101
335080
5960
'poco sofisticada', 'poco sofisticada',
05:41
'characteristics', 'characteristics',
102
341160
5200
'características', 'características',
05:46
'humanitarian', 'humanitarian',
103
346480
6200
'humanitaria', 'humanitaria',
05:52
'competent', 'competent',
104
352800
5280
'competente', 'competente',
05:58
'loathed', 'loathed',
105
358200
4880
'odiada', 'odiada', '
06:03
'jaunty', 'jaunty'.
106
363200
4600
alegre' , "alegre".
06:07
Thanks, Cath. Well, we hope you've enjoyed today's programme,
107
367920
3160
Gracias, Cath. Bueno, esperamos que hayas disfrutado el programa de hoy
06:11
and maybe you'll think more about the fonts you'll be using!
108
371200
2880
y tal vez pienses más en las fuentes que usarás.
06:14
Please join us again for another 6 Minute English very soon.
109
374200
3640
Únase a nosotros nuevamente para otros 6 minutos de inglés muy pronto. - ¡
06:17
— Bye! — Bye!
110
377960
1240
Adiós! - ¡ Adiós!
06:19
That was 6 Minute English from BBC Learning English dot com.
111
379320
3960
Eso fue 6 Minute English de BBC Learning English punto com.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7