Everybody's Talking About... #Measles

19,833 views ・ 2018-02-23

BBC Learning English


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:06
Hello everyone! I'm Charlene from BBC
0
6060
2820
سلام به همه! من شارلین هستم از BBC
00:08
Learning English.
1
8880
1400
Learning English.
00:10
Today we're talking about measles,
2
10280
2160
امروز ما در مورد سرخک صحبت می کنیم
00:12
a disease which kills thousands of people
3
12760
2560
، بیماری که سالانه هزاران نفر را
00:15
around the world every year.
4
15520
1800
در سراسر جهان می کشد.
00:17
The World Health Organisation has just announced
5
17780
3000
سازمان جهانی بهداشت به تازگی اعلام کرده است
00:21
that the number of measles cases in Europe
6
21000
2640
که تعداد موارد سرخک در اروپا
00:23
in 2017 was four times the rate for the previous year.
7
23640
4960
در سال 2017 چهار برابر میزان سال قبل بوده است.
00:45
Experts say that this worrying trend is partly due to a fall
8
45800
4620
کارشناسان می گویند که این روند نگران کننده تا حدودی به دلیل کاهش
00:50
in immunisation rates - and one reason for this
9
50420
3320
نرخ واکسیناسیون است - و یکی از دلایل
00:53
is public fear about the safety of vaccinations.
10
53740
3820
آن ترس عمومی از ایمنی واکسیناسیون است.
00:58
Everybody's talking about it,
11
58080
1720
همه در مورد آن صحبت می کنند،
00:59
and I'm asking three questions
12
59800
1820
و من سه سوال می پرسم
01:01
to find out the actual words
13
61620
1760
تا بفهمم کلمات
01:03
that people are saying. Question one.
14
63480
2660
واقعی مردم چه می گویند. سوال یک.
01:06
Are you concerned about the rise in measles in Europe?
15
66480
3120
آیا نگران افزایش سرخک در اروپا هستید؟
01:18
Yes, definitely. As a mother of a young child anyway,
16
78800
3260
بله قطعا. به هر حال به عنوان یک مادر یک کودک خردسال،
01:22
I've always made sure she's had all
17
82060
1900
همیشه مطمئن بوده ام که او تمام
01:23
her vaccinations on time and it gives me peace of mind.
18
83960
2700
واکسن هایش را به موقع انجام داده است و این به من آرامش می دهد.
01:26
Yes, yeah I am concerned about that.
19
86900
2400
بله، بله، من در مورد آن نگران هستم.
01:29
If, you know, people aren't being vaccinated,
20
89400
2700
اگر، می دانید، مردم واکسینه نمی شوند،
01:32
and it's important to get vaccinated, definitely.
21
92360
2840
و مهم است که واکسینه شوند، قطعا.
01:35
Err... no. No.
22
95440
3340
اشتباه... نه خیر.
01:39
Do you think people are right to worry
23
99660
1880
آیا فکر می کنید مردم حق دارند
01:41
about the safety of vaccinations?
24
101540
2200
نگران ایمنی واکسیناسیون باشند؟
01:52
I don't think so. I think the record is that
25
112620
2100
من اینطور فکر نمی کنم. من فکر می کنم سابقه این است که
01:54
they're proved to be quite safe.
26
114720
1520
آنها کاملاً ایمن هستند.
01:56
Yes, I do, because, I mean for example
27
116660
4440
بله، من این کار را انجام می دهم، زیرا منظورم برای
02:01
the flu vaccination now, I wonder
28
121180
2600
مثال واکسن آنفولانزا در حال حاضر است، نمی دانم که
02:03
how much of that is relevant,
29
123980
2000
چقدر از آن مرتبط است
02:06
or necessary ... because you are still giving
30
126180
3440
یا ضروری است... چون شما هنوز
02:09
part of the actual disease or illness
31
129860
3100
بخشی از بیماری یا بیماری واقعی
02:13
I wouldn't say they need to worry, but I think
32
133180
1960
را می دهید، نمی گویم آنها نیازی به انجام آن ندارند. نگران باشید، اما من فکر می کنم
02:15
they should take it seriously and act responsibly.
33
135300
2680
آنها باید آن را جدی بگیرند و مسئولانه عمل کنند.
02:19
Some people want measles vaccinations to be made
34
139120
2720
برخی از مردم می خواهند واکسیناسیون سرخک
02:22
compulsory by law. Would you go along with that?
35
142000
3220
طبق قانون اجباری شود. آیا شما با آن کنار می آیید؟
02:34
I would actually, yeah,
36
154440
1040
من در واقع، بله،
02:35
because it helps the others as well
37
155480
2000
زیرا این به دیگران نیز کمک می کند
02:37
... I would agree with that, I would.
38
157480
2340
... من با آن موافقم، من.
02:40
At the end of the day I think it should be left up to
39
160100
2160
در نهایت فکر می‌کنم
02:42
the individual to decide,
40
162260
2140
تصمیم گیری باید به خود فرد واگذار شود،
02:45
but for something as serious as that,
41
165840
3420
اما برای چیزی به این جدیت
02:49
then maybe it wouldn't be a bad idea.
42
169260
2200
، شاید ایده بدی نباشد.
02:51
I think everybody's got their own right to choose
43
171720
2160
من فکر می کنم هرکسی حق انتخاب خود را دارد
02:54
... I think if they can promote it positively,
44
174280
2100
... فکر می کنم اگر بتوانند آن را به طور مثبت تبلیغ کنند،
02:56
then more people will choose to have it done.
45
176620
2340
آنگاه افراد بیشتری انتخاب خواهند کرد که آن را انجام دهند.
02:59
So there you go: Everybody's talking about measles
46
179620
3400
بنابراین شما می توانید: همه در مورد سرخک صحبت می کنند
03:03
and now you can too!
47
183020
1560
و اکنون شما هم می توانید!
03:04
There's a recap coming up in just a second -
48
184880
2300
خلاصه‌ای در عرض یک ثانیه ارائه می‌شود -
03:07
but before I go don't forget you can find out more
49
187180
3380
اما قبل از رفتن، فراموش نکنید که می‌توانید
03:10
about this topic at BBC Learning English dot com,
50
190680
4220
درباره این موضوع در BBC Learning English dot com اطلاعات بیشتری کسب کنید،
03:15
you can also find us on Facebook, Instagram, Twitter
51
195580
3320
همچنین می‌توانید ما را در فیس‌بوک، اینستاگرام، توییتر
03:19
and YouTube - and get talking! See you next time!
52
199120
3840
و یوتیوب پیدا کنید - و با هم صحبت کنید. ! بعدا می بینمت!
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7