Antarctic ice melting: BBC News Review

111,110 views ・ 2023-08-23

BBC Learning English


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:00
"Irreversible change"
0
520
2200
"تغییر برگشت ناپذیر"
00:02
Antarctica faces a climate emergency.
1
2720
3400
قطب جنوب با یک وضعیت اضطراری آب و هوایی مواجه است.
00:06
This is News Review from BBC
2
6120
1880
این بررسی خبری از
00:08
Learning English. I'm Neil, and I'm Beth.
3
8000
2840
آموزش انگلیسی BBC است. من نیل هستم و بث هستم.
00:10
Make sure you watch to the end to learn vocabulary to talk about this story,
4
10840
4320
حتما تا انتها تماشا کنید تا واژگان را یاد بگیرید تا در مورد این داستان صحبت کنید،
00:15
Don't forget to subscribe to our channel,
5
15160
1960
فراموش نکنید که در کانال ما مشترک شوید،
00:17
like this video and try the quiz on our website. Now, the story.
6
17120
4960
این ویدیو را لایک کنید و مسابقه وب سایت ما را امتحان کنید. حالا داستان
00:22
Sea ice
7
22080
1400
یخ دریا به
00:23
the size of Greenland is missing. This and collapsing ice shelves
8
23480
6200
اندازه گرینلند گم شده است. این و فروریختن قفسه های یخی
00:29
are just some of the problems
9
29680
1800
تنها بخشی از مشکلاتی است که
00:31
Antarctica is facing due to climate change.
10
31480
4240
قطب جنوب به دلیل تغییرات آب و هوایی با آن مواجه است.
00:35
Scientists have met this week to discuss how important
11
35720
4640
دانشمندان این هفته گرد هم آمده اند تا درباره اهمیت
00:40
the Southern Ocean is to the health of the whole planet.
12
40360
4560
اقیانوس جنوبی برای سلامت کل سیاره بحث کنند.
00:44
They say more funding is urgently needed.
13
44920
3840
آنها می گویند که به بودجه بیشتری نیاز است.
00:48
You've been looking at the headlines,
14
48760
1720
به تیترها نگاه می کردی،
00:50
Beth. What's the vocabulary?
15
50480
1880
بث. واژگان چیست؟
00:52
We have 'virtually', 'put on ice',
16
52360
3640
ما "مجازی"، "یخ گذاشتن"
00:56
and 'call for' this is News Review from BBC
17
56000
3680
و "تماس برای" داریم
00:59
Learning English.
18
59680
1840
.
01:08
Let's have a look at our first headline.
19
68520
3000
بیایید نگاهی به تیتر اول خود بیندازیم.
01:11
This is from Science Alert.  
20
71520
3320
این از Science Alert است.
01:15
Antarctic extremes are now virtually assured with global ramifications.
21
75280
6560
افراط های قطب جنوب اکنون با پیامدهای جهانی تقریباً تضمین شده است.
01:21
So this headline says that extremes - that means very hot
22
81840
4160
بنابراین این تیتر می گوید که افراط - یعنی دمای بسیار گرم
01:26
and very cold temperatures - are virtually assured,
23
86000
3880
و بسیار سرد - عملا تضمین شده است،
01:29
and assured means guaranteed. Global ramifications - that means
24
89880
4760
و مطمئن به معنای تضمین شده است. پیامدهای جهانی - این بدان معنی است
01:34
that the whole world will be impacted.
25
94640
2360
که کل جهان تحت تأثیر قرار خواهد گرفت.
01:37
But what we're looking at is the word, virtually.
26
97000
3800
اما آنچه ما به آن نگاه می کنیم، کلمه است، به طور مجازی.
01:40
We are. Now this word
27
100800
1520
ما هستیم. اکنون این کلمه
01:42
virtually is very often used with technology.
28
102320
3280
به طور مجازی اغلب با فناوری استفاده می شود.
01:45
In fact, Neil, I went on a virtual tour of the Taj Mahal
29
105600
4440
در واقع نیل، من اخیراً به یک تور مجازی در تاج محل رفتم
01:50
recently. I was at home in London, but it was like I was almost there.
30
110040
6200
. من در خانه در لندن بودم، اما انگار تقریباً آنجا بودم.
01:56
Like I was virtually there in India.
31
116240
1840
مثل اینکه من تقریباً آنجا در هند بودم.
01:58
Well, that's really useful way of looking at it
32
118080
3800
خوب، این واقعاً راه مفیدی برای نگاه کردن به آن
02:01
from that sort of technological point of view,
33
121880
2560
از این نوع دیدگاه تکنولوژیکی است،
02:04
because in this headline virtually means
34
124440
3440
زیرا در این تیتر
02:07
almost or nearly just like you're almost nearly sort of at the Taj Mahal.
35
127880
6240
تقریباً یا تقریباً دقیقاً مانند شما تقریباً در تاج محل است.
02:14
The headline says
36
134120
1080
عنوان می‌گوید
02:15
that these extremes are virtually assured - that means almost guaranteed.
37
135200
4960
که این افراط‌ها تقریباً تضمین شده‌اند - یعنی تقریباً تضمین شده است.
02:20
That's right.
38
140160
1040
درست است.
02:21
And we can also use virtually in a more casual everyday way.
39
141200
4640
و همچنین می‌توانیم به‌طور مجازی به شیوه‌ای معمولی‌تر و روزمره استفاده کنیم.
02:25
So this morning, Neil,
40
145840
2000
پس امروز صبح، نیل،
02:27
I was late for work.
41
147840
1920
من دیر سر کار آمدم.
02:29
I was virtually on the bus when it left without me.
42
149760
4360
من تقریباً در اتوبوس بودم که بدون من رفت.
02:34
Well, I had a bad journey to work as well.
43
154120
2480
خب، من هم سفر بدی برای کار داشتم.
02:36
I left my headphones at home.
44
156600
2320
هدفونم را در خانه گذاشتم.
02:38
I had a really cool playlist. I want to listen to.
45
158920
2280
من یک لیست پخش واقعا باحال داشتم. من می خواهم گوش کنم.
02:41
I was virtually in tears, almost crying.
46
161200
2960
من تقریبا اشک می ریختم، تقریبا گریه می کردم.
02:44
Let's look at that again.
47
164160
2280
بیایید دوباره به آن نگاه کنیم.
02:54
Let's have our next headline.
48
174000
2360
بیایید تیتر بعدی خود را داشته باشیم .
02:56
This is from the Guardian.
49
176360
2720
این از گاردین است.
02:59
I've spent forty years
50
179360
1640
من چهل سال را
03:01
in Antarctic research. Right now it's facing a climate emergency.
51
181000
5760
در تحقیقات قطب جنوب گذرانده ام. در حال حاضر با یک وضعیت اضطراری آب و هوایی مواجه است.
03:06
So we must not put vital science on ice.
52
186760
3560
بنابراین ما نباید علم حیاتی را روی یخ بگذاریم.
03:10
OK, before looking at the headline a note about pronunciation.
53
190320
4120
خوب، قبل از نگاه کردن به تیتر یک یادداشت در مورد تلفظ.
03:14
Beth, you said research.
54
194440
2280
بث گفتی تحقیق کن
03:16
I say research. It's just a change in word stress, and both are fine. Now,
55
196720
5280
میگم تحقیق کن این فقط یک تغییر در استرس کلمات است و هر دو خوب هستند. حالا
03:22
the headline. We mustn't put vital science on ice and put something
56
202000
5840
تیتر ما نباید علم حیاتی را روی یخ بگذاریم و چیزی را
03:27
on ice is what we're going to learn about. At a fish market, Beth,
57
207840
5480
روی یخ بگذاریم چیزی است که در مورد آن یاد خواهیم گرفت . در یک بازار ماهی، بث،
03:33
they put the fish on ice,
58
213320
1960
آنها ماهی را روی یخ گذاشتند،
03:35
So it doesn't go bad.
59
215280
1440
بنابراین بد نمی شود.
03:36
Is there a connection?
60
216720
1720
آیا ارتباطی وجود دارد؟
03:38
Kind of. Yeah. So you put fish on ice to save it
61
218440
4160
نوع. آره بنابراین ماهی را روی یخ قرار می دهید تا آن را
03:42
for later when you actually need to cook it now.
62
222600
2880
برای بعداً در زمانی که واقعاً نیاز به پختن آن دارید، ذخیره کنید.
03:45
The headline says, you mustn't,
63
225480
2040
تیتر می گوید، شما نباید،
03:47
or we mustn't put science on ice,
64
227520
3120
یا ما نباید علم را روی یخ بگذاریم،
03:50
Meaning we shouldn't wait until we need the science because, actually,
65
230640
3960
به این معنی که ما نباید منتظر بمانیم تا به علم نیاز داشته باشیم، زیرا در واقع،
03:54
we need it now.
66
234600
1560
ما اکنون به آن نیاز داریم.
03:56
So put on ice means delay or postpone. Now,
67
236160
4560
پس یخ گذاشتن به معنای تاخیر یا به تعویق انداختن است. اکنون،
04:00
of course, this story is actually about ice - Antarctic ice,
68
240720
3920
البته، این داستان در واقع در مورد یخ است - یخ قطب جنوب،
04:04
and so it's a kind of clever headline.
69
244640
2240
و بنابراین یک نوع تیتر هوشمندانه است.
04:06
You see that quite often.
70
246880
2240
شما اغلب آن را می بینید.
04:10
Can you tell us some other uses of put on ice.
71
250040
3000
آیا می توانید برخی از کاربردهای دیگر یخ را به ما بگویید .
04:13
Yeah. So maybe at work
72
253040
2320
آره بنابراین شاید در محل کار
04:15
there's a project.
73
255360
1080
پروژه ای وجود داشته باشد.
04:16
You think it's going to go ahead,
74
256440
1720
شما فکر می کنید که قرار است پیش برود،
04:18
but then you don't have enough money.
75
258160
2360
اما پس از آن پول کافی ندارید.
04:20
So the project is put on ice.
76
260520
1880
بنابراین پروژه روی یخ گذاشته می شود.
04:22
Yeah, I was thinking of moving house recently,
77
262400
2560
بله، اخیراً به خانه تکانی فکر می کردم،
04:24
but the timing is not good.
78
264960
1680
اما زمان آن خوب نیست.
04:26
So that plan - we have put it on ice.
79
266640
3040
بنابراین آن طرح - ما آن را روی یخ گذاشته ایم.
04:29
It means we'll save it for later and think about it again in the future.
80
269680
4240
این بدان معناست که ما آن را برای بعد ذخیره می کنیم و در آینده دوباره به آن فکر می کنیم.
04:33
Let's look at that again.
81
273920
2280
بیایید دوباره به آن نگاه کنیم.
04:42
Let's have our next headline.
82
282680
2280
بیایید تیتر بعدی خود را داشته باشیم .
04:44
This is from Merco Press. World
83
284960
3240
این از مرکو پرس است.
04:48
scientists call for more research on the Southern Ocean and climate change.
84
288200
5920
دانشمندان جهان خواستار تحقیقات بیشتر در مورد اقیانوس جنوبی و تغییرات آب و هوا هستند.
04:54
So scientists call for more research.
85
294120
3400
بنابراین دانشمندان خواستار تحقیقات بیشتر هستند.
04:57
We are going to learn about call for it contains call which everybody knows.
86
297520
5480
ما قصد داریم در مورد فراخوانی یاد بگیریم که شامل تماسی است که همه می دانند.
05:03
So why are we looking at it?
87
303000
2720
پس چرا ما به آن نگاه می کنیم؟
05:05
Well, call for is a phrasal verb. With phrasal verbs,
88
305720
3200
خب، call for یک فعل عبارتی است. با افعال عبارتی
05:08
they have particles like for in this case
89
308920
3400
ذراتی مانند for در این مورد دارند
05:12
and it can change the meaning. Call for means to publicly
90
312320
4320
و می تواند معنی را تغییر دهد. فراخوان به معنای
05:16
ask for something, so in this case in the headline
91
316640
3400
درخواست علنی چیزی است، بنابراین در این مورد در سرفصل،
05:20
scientists are writing, speaking and asking governments
92
320040
5080
دانشمندان می نویسند، صحبت می کنند و از دولت ها
05:25
and the world of science and the public for a change.
93
325120
3240
و جهان علم و عموم مردم برای تغییر می خواهند.
05:28
Yeah, they're calling for action.
94
328360
3120
بله، آنها خواستار اقدام هستند.
05:31
Now, Beth. I am meeting a friend for dinner later.
95
331480
3200
حالا بث بعداً برای شام با دوستی ملاقات می کنم.
05:34
But I need to change the time.
96
334680
1760
اما باید زمان را تغییر دهم.
05:36
Do I call for a change of time.
97
336440
2240
آیا من برای تغییر زمان تماس بگیرم.
05:38
No, because you don't need everyone,
98
338680
2400
نه، چون شما به همه نیاز ندارید، نیازی
05:41
you don't need the public to know that you're changing the time.
99
341080
2840
ندارید که عموم مردم بدانند که زمان را تغییر می دهید.
05:43
So just let the restaurant
100
343920
2000
پس فقط رستوران را در
05:45
know. So call for is quite formal.
101
345920
3040
جریان بگذارید. بنابراین فراخوانی کاملا رسمی است.
05:48
It's often used in headlines and reports.
102
348960
2800
اغلب در سرفصل ها و گزارش ها استفاده می شود.
05:51
We don't really use in everyday conversation.
103
351760
2920
ما واقعاً در مکالمات روزمره از آن استفاده نمی کنیم.
05:54
OK, let's look at that one more time.
104
354680
2880
خوب، بیایید یک بار دیگر به آن نگاه کنیم.
06:02
  We've had virtually -
105
362960
1720
ما تقریباً -
06:04
almost, nearly, put on ice –
106
364680
4680
تقریباً تقریباً یخ گذاشته ایم -
06:09
save for later, and call for - ask for publicly.
107
369360
3883
برای بعداً ذخیره کرده و تماس گرفته ایم - درخواست عمومی کرده ایم.
06:13
Now if you want to watch more
108
373243
1757
اکنون اگر می خواهید
06:15
videos about climate change,
109
375000
1774
ویدیوهای بیشتری در مورد تغییرات آب و هوایی تماشا کنید،
06:16
click here to watch a 6 Minute
110
376774
2133
برای تماشای جعبه انگلیسی 6 دقیقه ای اینجا را کلیک کنید
06:18
English boxset.
111
378907
1706
.
06:20
And click here to subscribe to our channel
112
380613
1621
و برای عضویت در کانال ما اینجا را کلیک کنید
06:22
so you never miss another video.
113
382234
2292
تا هرگز ویدیو دیگری را از دست ندهید.
06:24
Thanks for joining us. Bye.
114
384526
1632
از اینکه به ما پیوستید متشکریم. خدا حافظ.
06:26
Bye!
115
386158
990
خدا حافظ!
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7