India: Flood in Himalayas: BBC News Review

71,586 views ・ 2021-02-09

BBC Learning English


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:00
Hello and welcome to News Review from BBC Learning English.
0
320
3680
سلام و به بررسی اخبار از BBC Learning English خوش آمدید.
00:04
I'm Catherine and joining me today is Tom. Hello Tom.
1
4000
4000
من کاترین هستم و امروز تام به من می‌پیوندد. سلام تام.
00:08
Hello Catherine and hello to our audience. Today's story is from India,
2
8000
4720
سلام کاترین و سلام به مخاطبان ما. داستان امروز مربوط به هند است،
00:12
where there has been a serious flood in the north of the country.
3
12720
4160
جایی که یک سیل جدی در شمال این کشور رخ داده است.
00:16
Yes, and to test yourself on the vocabulary today,
4
16880
2960
بله، و برای اینکه امروز خود را روی واژگان آزمایش کنید
00:19
there is a quiz on our website: bbclearningenglish.com.
5
19840
5760
، یک مسابقه در وب سایت ما وجود دارد: bbclearningenglish.com.
00:25
Let's hear more about this story from this BBC report:
6
25600
5040
بیایید بیشتر درباره این داستان از این گزارش بی بی سی بشنویم:
00:46
So, there has been a huge flood in northern India.
7
46960
4720
بنابراین، سیل عظیمی در شمال هند رخ داده است.
00:51
The flood has damaged a dam.
8
51680
2960
سیل به یک سد خسارت وارد کرده است.
00:54
There are, at the time of recording, at least 14 people dead
9
54640
4560
در زمان ضبط، حداقل 14 نفر کشته
00:59
and 150 people missing. Many of the people who are missing
10
59200
5040
و 150 نفر مفقود شده اند. گمان می‌رود بسیاری از افرادی که مفقود
01:04
are believed to be workers in the area
11
64240
2800
شده‌اند، کارگران منطقه باشند
01:07
and the Indian government has sent the army
12
67040
3600
و دولت هند
01:10
to the area to help to deal with things.
13
70640
3760
ارتش را برای کمک به رسیدگی به مسائل به منطقه فرستاده است.
01:14
And you've been looking at the stories
14
74400
1840
و تو به داستان‌هایی نگاه
01:16
making the headlines around these events
15
76240
2320
می‌کردی که سرفصل‌های این رویدادها
01:18
and you picked out three words and expressions
16
78560
2960
را تشکیل می‌دادند و سه کلمه و عبارت را انتخاب کردی
01:21
that are popping up on all these stories, haven't you Tom?
17
81520
2640
که در همه این داستان‌ها ظاهر می‌شوند، نه تام؟
01:24
Yes. Words and expressions today:
18
84160
2800
آره. کلمات و عبارات امروزی:
01:26
'bursts', 'devastating' and 'raised the alarm'.
19
86960
6720
"ترکیدن"، "ویرانگر" و "زنگ خطر را به صدا درآورد".
01:33
'Bursts', 'devastating' and 'raised the alarm'.
20
93680
4720
"ترکیدن"، "ویرانگر" و "زنگ خطر را به صدا درآورد".
01:38
Can we have a look at your first headline please?
21
98400
2640
لطفاً می‌توانیم به اولین تیتر شما نگاهی بیندازیم؟
01:41
Of course. My first headline is from at home, from the BBC. It says:
22
101040
4640
البته. اولین تیتر من از خانه، از BBC است. می گوید:
01:54
'Bursts' – breaks suddenly. Now, this is a verb, isn't it Tom?
23
114960
5440
"ترک می کند" - ناگهان می شکند. حالا، این یک فعل است، تام نیست؟
02:00
Yeah. 'Bursts' – breaks suddenly.
24
120400
2560
آره "ترکد" - ناگهان می شکند.
02:02
The verb is 'to burst' – B-U-R-S-T –which means to break suddenly.
25
122960
6160
فعل "ترکیدن" است - B-U-R-S-T - که به معنای شکستن ناگهانی است.
02:09
And it's irregular, isn't it?
26
129120
2560
و نامنظم است، اینطور نیست؟
02:11
It is, yeah. 'Burst' is an irregular verb, so verb one is 'burst',
27
131680
4880
این است، بله. "Burst" یک فعل نامنظم است، بنابراین فعل یک "burst" است،
02:16
verse – excuse me... verb two is 'burst' and verb three is also 'burst',
28
136560
5680
آیه - ببخشید... فعل دو "burst" است و فعل سه نیز "burst" است،
02:22
so it's easy to remember.
29
142240
1120
بنابراین به خاطر سپردن آن آسان است.
02:23
...Burst, burst, burst. Yes, that's easy! Burst, burst, burst.
30
143360
2480
... ترکید، ترکید، ترکید. بله، این آسان است! ترکیدن، ترکیدن، ترکیدن.
02:25
And it's to do with containers, isn't it? When we talk about the meaning.
31
145840
4320
و این مربوط به ظروف است، اینطور نیست؟ وقتی از معنی صحبت می کنیم.
02:30
Yeah. So, there's two things about the meaning
32
150160
2000
آره بنابراین، دو چیز در مورد معنی وجود دارد
02:32
that's, kind of, special to this verb.
33
152160
2640
که به نوعی خاص این فعل است.
02:34
We use – as you said, we use 'burst' for containers.
34
154800
3600
ما استفاده می‌کنیم - همانطور که شما گفتید، ما از «burst» برای کانتینرها استفاده می‌کنیم.
02:38
So, in this case we're talking about a dam:
35
158400
2640
بنابراین، در این مورد ما در مورد یک سد صحبت می کنیم:
02:41
a container, which is full of water.
36
161040
3040
ظرفی که پر از آب است.
02:44
And when the dam breaks, or 'bursts' – you know, it has...
37
164080
3600
و هنگامی که سد می شکند، یا "ترک می کند" - می دانید، ...
02:47
it breaks suddenly and the water comes out.
38
167680
2480
ناگهان می شکند و آب بیرون می آید.
02:50
That's what's caused this mass flood in India.
39
170160
2880
این همان چیزی است که باعث این سیل گسترده در هند شده است.
02:53
Got it. And it's only about water coming out of things,
40
173040
2480
فهمیدم. و فقط مربوط به بیرون آمدن آب از اشیا است،
02:55
or can other things 'burst' as well?
41
175520
3200
یا ممکن است چیزهای دیگر نیز «ترک کنند»؟
02:58
No, it's not just about water.
42
178720
2240
نه، موضوع فقط آب نیست.
03:00
So, any container that holds something can 'burst'.
43
180960
3520
بنابراین، هر ظرفی که چیزی را در خود نگه می‌دارد می‌تواند «ترک شود».
03:04
So, for example if you go to a children's birthday party,
44
184480
3520
بنابراین، برای مثال، اگر به یک جشن تولد کودکان بروید
03:08
there might be a balloon and if you 'burst' the balloon it will pop:
45
188000
4320
، ممکن است یک بادکنک وجود داشته باشد و اگر بادکنک را «ترک کنید» می‌پرد
03:12
the air will come out or 'burst' out, which is the phrasal verb,
46
192320
4320
: هوا بیرون می‌آید یا «ترک می‌کند» که فعل عبارتی آن است،
03:16
and it will make a loud noise.
47
196640
1840
و صدای بلند ایجاد کنید
03:18
Got it. So, that bag of sugar I dropped the other day on the kitchen floor:
48
198480
4480
فهمیدم. بنابراین، آن کیسه شکر را که روز دیگر روی زمین آشپزخانه انداختم: آن کیسه
03:22
that 'burst' open and all the sugar came out.
49
202960
3520
شکر باز شد و تمام شکر بیرون آمد.
03:26
Exactly, yeah. A bag of sugar is a bag which contains sugar.
50
206480
3360
دقیقا آره کیسه شکر کیسه ای است که حاوی شکر است.
03:29
If it 'bursts', then you're going to get sugar everywhere.
51
209840
3680
اگر "ترک کند"، پس از همه جا شکر خواهید داشت.
03:33
So 'burst' – there's really this idea that it's full...
52
213520
3840
بنابراین "ترکیدن" - واقعاً این تصور وجود دارد که پر است...
03:37
that a container is full of something.
53
217360
2560
اینکه یک ظرف پر از چیزی است.
03:39
And we can use this in fixed expressions.
54
219920
3040
و ما می توانیم این را در عبارات ثابت استفاده کنیم.
03:42
For example, if we laugh, we can 'burst into laughter'.
55
222960
7040
برای مثال، اگر بخندیم، می‌توانیم «از خنده منفجر شویم».
03:50
If we cry, we can 'burst into tears'.
56
230080
3680
اگر گریه کنیم، می‌توانیم «گریه کنیم».
03:53
And if something sets on fire quickly, we can say it 'bursts into flames'.
57
233760
5600
و اگر چیزی به سرعت آتش گرفت، می‌توانیم بگوییم «شعله‌ور می‌شود».
03:59
So, it's all this idea that something happens quickly or suddenly.
58
239360
3920
بنابراین، این همه این تصور است که چیزی سریع یا ناگهانی اتفاق می‌افتد.
04:03
Interesting. And those are emotions as well,
59
243280
2160
جالب هست. و اینها نیز احساسات هستند،
04:05
so it's not just about actual material things;
60
245440
2320
بنابراین فقط در مورد چیزهای مادی واقعی نیست.
04:07
so you can 'burst into tears' and 'burst out laughing' as well.
61
247760
3920
بنابراین می‌توانید «اشک بریزید» و همچنین «بخندید».
04:11
Yeah exactly. That was a very good point – I didn't notice that.
62
251680
2560
بله دقیقا. این یک نکته بسیار خوب بود - من متوجه آن نشدم.
04:14
Yeah. So, it has a figurative use as well.
63
254240
2320
آره پس کاربرد مجازی هم دارد.
04:16
Great. Thank you very much. So, let's see a summary:
64
256560
4189
عالی. بسیار از شما متشکرم. بنابراین، بیایید خلاصه‌ای را ببینیم:
04:28
So, this is not the first dam story we've covered here on News Review, is it Tom?
65
268320
5120
بنابراین، این اولین داستان سدی نیست که در اینجا در News Review پوشش داده‌ایم، آیا تام است؟
04:33
No. Dams, for obvious reasons, often make the news.
66
273440
3840
نه. سدها، به دلایل واضح، اغلب خبرساز می شوند.
04:37
There's one from 2017 about a dam in America, which is at risk of bursting,
67
277280
6320
یک سد در سال 2017 درباره سدی در آمریکا وجود دارد که در معرض خطر ترکیدن است
04:43
and you can find it by clicking the link.
68
283600
3280
و می‌توانید با کلیک کردن روی پیوند آن را پیدا کنید.
04:46
Thank you very much. Now, let's have a look at your second headline.
69
286880
3680
بسیار از شما متشکرم. اکنون، بیایید نگاهی به عنوان دوم شما بیندازیم.
04:50
My second headline, from here in the UK again,
70
290560
2720
تیتر دوم من، دوباره از اینجا در بریتانیا،
04:53
from The Guardian – it says:
71
293280
2320
از گاردین - می گوید:
05:03
And the word is 'devastating'.
72
303280
2320
و کلمه "ویرانگر" است.
05:05
'Devastating' – very damaging.
73
305600
2640
"ویرانگر" - بسیار مضر.
05:08
What can you tell us about this one, Tom?
74
308240
2240
در مورد این یکی به ما چی می تونی بگی تام؟
05:10
It's an adjective: D-E-V-A-S-T-A-T-I-NG – 'devastating'.
75
310480
8240
این یک صفت است: D-E-V-A-S-T-A-T-I-NG – «ویرانگر».
05:18
And 'devastating' defines – excuse me...
76
318720
2240
و «ویرانگر» تعریف می‌کند - ببخشید...
05:20
'Devastating' describes the effects of the flood, which are very, very bad:
77
320960
5200
«ویرانگر» اثرات سیل را توصیف می‌کند، که بسیار بسیار بد هستند:
05:26
they've caused, you know, a huge amount of damage.
78
326160
2960
می‌دانید که خسارات زیادی به بار آورده‌اند.
05:29
OK. So, it's all about damaging – damage and disaster, isn't it?
79
329120
4640
خوب. بنابراین، همه چیز در مورد آسیب است - آسیب و فاجعه، اینطور نیست؟
05:33
'Devastating' – there's an adjective.
80
333760
2000
"ویرانگر" - یک صفت وجود دارد.
05:35
Can we use the '-ed' form as well?
81
335760
2560
آیا می توانیم از فرم '-ed' نیز استفاده کنیم؟
05:38
Yeah. So, if it's... if the, you know, the water or the flood is 'devastating',
82
338320
4320
آره بنابراین، اگر... اگر، می دانید، آب یا سیل "ویرانگر" باشد،
05:42
it creates damage. We could say that the things
83
342640
2640
خسارت ایجاد می کند. می‌توانیم بگوییم که چیزهایی
05:45
that receive the effect of that – we can use the '-ed' form.
84
345280
4720
که تأثیر آن را دریافت می‌کنند – می‌توانیم از فرم «-ed» استفاده کنیم.
05:50
So, we could say, 'Below the dam, villages have been devastated.'
85
350000
6240
بنابراین، می‌توان گفت: «زیر سد، روستاها ویران شده‌اند.»
05:56
Or: 'Buildings have been devastated.'
86
356240
2160
یا: "ساختمان ها ویران شده اند."
05:58
You know, they've been destroyed – is another good word.
87
358400
3040
می دانید، آنها نابود شده اند - کلمه خوب دیگری است.
06:01
We can also use the noun form, which is 'devastation'.
88
361440
3760
همچنین می‌توانیم از شکل اسمی استفاده کنیم که «ویران» است.
06:05
'Devastation' – if there's damage everywhere there is 'devastation'.
89
365200
3920
"ویرانی" - اگر آسیبی وجود داشته باشد، همه جا "ویرانی" وجود دارد.
06:09
So, we could say, 'The flood has created scenes of devastation.'
90
369120
4320
بنابراین، می‌توانیم بگوییم: «سیل صحنه‌هایی از ویرانی ایجاد کرده است.»
06:13
Great. So, 'devastating', 'devastated' and 'devastation'.
91
373440
3920
عالی. بنابراین، «ویرانگر»، «ویران‌شده» و «ویران‌کننده».
06:17
And it's only about physical damage?
92
377360
4320
و این فقط در مورد آسیب فیزیکی است؟
06:21
No, it's not. I chose this word because actually we use this
93
381680
4080
نه اینطور نیست. من این کلمه را انتخاب کردم، زیرا در واقع ما از این کلمه
06:25
in our, sort of, personal lives a lot – quite a lot as well.
94
385760
4320
در زندگی شخصی‌مان زیاد استفاده می‌کنیم – همچنین بسیار زیاد.
06:30
It's quite a serious word, 'devastating', but we could use it
95
390080
3760
این یک کلمه کاملاً جدی است، «ویرانگر»، اما برای مثال می‌توانیم از آن
06:33
for a very bad personal news, for example.
96
393840
3840
برای اخبار شخصی بسیار بد استفاده کنیم.
06:37
OK. So, things like, sort of, death or serious illness...
97
397680
3280
خوب. بنابراین، چیزهایی مانند، نوعی، مرگ یا بیماری جدی...
06:40
Precisely.
98
400960
753
دقیقاً.
06:41
...or, kind of, divorce and things like that.
99
401713
2287
... یا به نوعی طلاق و چیزهایی از این قبیل.
06:44
Yeah. If you get something that really, really is upsetting,
100
404000
4080
آره اگر چیزی واقعاً، واقعاً ناراحت‌کننده است،
06:48
you could say that it's 'devastating'
101
408080
2240
می‌توانید بگویید «ویران‌کننده» است
06:50
and that would make you feel 'devastated':
102
410320
2480
و باعث می‌شود احساس «ویران‌شده» کنید:
06:52
you know, hurt, sad and damaged by this news or event.
103
412800
4160
می‌دانید، از این خبر یا رویداد آسیب دیده، غمگین و آسیب دیده‌اید.
06:56
Thank you very much. Let's see a summary:
104
416960
3811
بسیار از شما متشکرم. بیایید یک خلاصه را ببینیم:
07:08
So, natural disasters are very serious. They often make the news.
105
428320
3680
بنابراین، بلایای طبیعی بسیار جدی هستند. آنها اغلب اخبار را می سازند.
07:12
We covered Hurricane Irma in Florida, didn't we Tom?
106
432000
3520
ما طوفان ایرما را در فلوریدا پوشش دادیم، مگر نه تام؟
07:15
We did – from 2017, I believe.
107
435520
2800
ما این کار را کردیم - معتقدم از سال 2017.
07:18
And you can access that video by clicking the link.
108
438320
4800
و می‌توانید با کلیک کردن روی پیوند به آن ویدیو دسترسی پیدا کنید.
07:23
Thank you very much. Now to your next headline.
109
443120
4080
بسیار از شما متشکرم. حالا به تیتر بعدی شما.
07:27
Our next headline, Catherine, is from the Hindustan Times – it says:
110
447200
4720
تیتر بعدی ما، کاترین، از هندوستان تایمز است – می‌گوید:
07:39
And that expression is 'raised the alarm'.
111
459680
2800
و این عبارت «زنگ هشدار داد».
07:42
'Raised the alarm' – made people aware of danger.
112
462480
3600
"زنگ را به صدا درآورد" - مردم را از خطر آگاه کرد.
07:46
I notice there's no 'the' in the headline, Tom.
113
466080
2880
متوجه شدم که هیچ "the" در عنوان وجود ندارد، تام.
07:48
There is no 'the' in the headline, no.
114
468960
2160
هیچ "the" در عنوان وجود ندارد، نه.
07:51
The full expression is 'raised the alarm'.
115
471120
2160
عبارت کامل «زنگ هشدار داد» است.
07:53
The headline drops 'the' to save space.
116
473280
2960
برای صرفه جویی در فضا، عنوان "the" را حذف می کند.
07:56
The headline also saves space by using 'HC'
117
476240
4320
این عنوان همچنین با استفاده از «HC»
08:00
instead of High Court, which is the – sort of– legal court.
118
480560
3440
به جای دادگاه عالی، که نوعی دادگاه قانونی است، در فضا صرفه‌جویی می‌کند.
08:04
So, the headline is saying that villagers in the region
119
484000
3360
بنابراین، تیتر این است که روستاییان منطقه
08:07
had been to the legal court, the High Court, two years ago
120
487360
4400
دو سال پیش به دادگاه حقوقی، دادگاه عالی مراجعه کرده‌اند
08:11
to raise the alarm – to make people aware of danger in the area.
121
491760
4560
تا زنگ خطر را به صدا درآورند - تا مردم را از خطر در منطقه آگاه کنند.
08:16
OK. And we've got a three-word phrase here, then.
122
496320
2720
خوب. و ما در اینجا یک عبارت سه کلمه ای داریم.
08:19
How does that break down?
123
499040
2320
چگونه تجزیه می شود؟
08:21
'Raised' is the past simple of the verb 'raise'. Here it's: R-A-I-S-E-D.
124
501360
6880
"Raised" ماضی ساده فعل "raise" است. اینجاست: R-A-I-S-E-D.
08:28
'The' – the article: T-H-E.
125
508240
1840
"The" - مقاله: T-H-E.
08:30
And alarm: A-L-A-R-M. 'Raised the alarm'.
126
510080
4560
و آلارم: A-L-A-R-M. زنگ هشدار را به صدا درآورد.
08:34
And 'raised' is a verb of movement:
127
514640
2160
و "raised" یک فعل حرکت است:
08:36
It actually means to move something upwards, doesn't it?
128
516800
3440
در واقع به معنای حرکت دادن چیزی به سمت بالا است، اینطور نیست؟
08:40
To move something up or, you know, to 'bring up'
129
520240
2720
برای بالا بردن چیزی یا، می‌دانید، «بیان کردن»
08:42
and you think in a conversation – if you 'bring something up',
130
522960
3920
و در یک مکالمه فکر می‌کنید – اگر «چیزی را مطرح کنید»،
08:46
you mention it and you make people aware of it.
131
526880
3120
آن را ذکر می‌کنید و مردم را از آن آگاه می‌کنید.
08:50
So, with 'raised the alarm' you're making people aware of an alarm –
132
530000
5520
بنابراین، با «زنگ هشدار»، مردم را از یک زنگ هشدار آگاه می‌کنید -
08:55
of an alarming or dangerous situation.
133
535520
2320
از وضعیت هشداردهنده یا خطرناک.
08:57
OK. And the meaning of 'alarm'?
134
537840
2400
خوب. و معنای "زنگ"؟
09:00
Well, you tell me. You probably have an alarm, don't you Catherine?
135
540240
3120
خب تو بگو احتمالاً زنگ هشدار داری، نه کاترین؟
09:03
Well, I have an alarm clock: it wakes me up in the morning
136
543360
2800
خب، من یک ساعت زنگ دار دارم: صبح ها مرا از خواب بیدار
09:06
and makes me very bad-tempered and gives me a bit of a shock actually.
137
546160
3680
می کند و من را بسیار بد خلق می کند و در واقع کمی شوک به من وارد می کند.
09:09
Exactly. So, your alarm raises your awareness,
138
549840
3840
دقیقا. بنابراین، زنگ هشدار شما آگاهی شما را افزایش می‌دهد
09:13
and it makes you aware that you need to get out of bed and...
139
553680
3920
و به شما اطلاع می‌دهد که باید از رختخواب بلند شوید و...
09:17
...and to go to work. And I bet it makes you feel 'alarmed', as well.
140
557600
4240
...و به سر کار بروید. و شرط می‌بندم این باعث می‌شود که شما هم احساس «هاردار» کنید.
09:21
I get quite... 'Ah, what was that??' It makes me –
141
561840
2240
کاملا متوجه شدم... "آه، این چی بود؟؟" این باعث می‌شود -
09:24
it certainly makes me wake up, and I set it on very gentle tunes
142
564080
3440
مطمئناً باعث می‌شود از خواب بیدار شوم، و من آن را روی آهنگ‌های بسیار ملایم تنظیم
09:27
and I still get a shock... when it goes off.
143
567520
2560
می‌کنم و هنوز هم وقتی خاموش می‌شود شوکه می‌شوم.
09:30
Yes, if... so 'alarm' – if you're 'alarmed', we could say that you're shocked.
144
570080
5360
بله.
09:35
You might be, sort of, disturbed or it might be by...
145
575440
2960
شما ممکن است، به نوعی، مزاحم باشید یا ممکن است توسط
09:38
you might feel affected by 'alarming' news – it's this idea
146
578400
4640
... ممکن است احساس کنید تحت تأثیر اخبار «هشدارکننده» قرار گرفته‌اید - این تصور است
09:43
that something important and shocking is, sort of, happening to you.
147
583040
4640
که چیزی مهم و تکان دهنده برای شما اتفاق می‌افتد.
09:47
So, 'raise the alarm' is quite similar to the idea of 'warn', then?
148
587680
5040
بنابراین، «به صدا درآوردن زنگ هشدار» کاملاً شبیه ایده «اخطار» است، پس؟
09:52
Yeah. It's really similar to the idea of 'warn' actually:
149
592720
3280
آره این واقعاً شبیه به ایده «اخطار» است:
09:56
to make someone aware of danger.
150
596000
2160
آگاه کردن کسی از خطر.
09:58
But there's a difference. Could you give me an example, please?
151
598160
4240
اما یک تفاوت وجود دارد. لطفاً می‌توانید به من یک مثال بزنید؟
10:02
Well, 'warn'... I can warn you that the traffic's really bad
152
602400
2960
خب، «اخطار»... می‌توانم به شما هشدار دهم که ترافیک واقعاً بد است
10:05
and you probably need to add a little extra time to your journey, for example,
153
605360
4160
و برای مثال، احتمالاً باید کمی زمان بیشتری به سفر خود اضافه کنید،
10:09
but I probably wouldn't 'raise the alarm' about that.
154
609520
3360
اما احتمالاً در این مورد «زنگ هشدار» نمی‌زنم.
10:12
So, 'raise the alarm' is probably more formal than 'warn',
155
612880
3040
بنابراین، «به صدا درآوردن زنگ هشدار» احتمالاً رسمی‌تر از «اخطار» است،
10:15
but in your example you said, 'I warned you that the traffic was bad.'
156
615920
5520
اما در مثال خود گفتید، «به شما هشدار دادم که ترافیک بد بود».
10:21
So, with 'warn' here we use an object: 'I warned you'.
157
621440
4320
بنابراین، در اینجا با «warn» از یک شی استفاده می‌کنیم: «I warned you».
10:25
With 'raise the alarm', we don't need to;
158
625760
2160
با "به صدا درآوردن زنگ"، ما نیازی به این کار نداریم.
10:27
you could just say, 'Catherine raised the alarm.'
159
627920
2560
شما فقط می توانید بگویید: "کاترین زنگ خطر را به صدا درآورد."
10:30
I could say, 'Catherine raised the alarm that the traffic was bad.'
160
630480
4560
می‌توانم بگویم، «کاترین هشدار داد که ترافیک بد است.»
10:35
Got it. OK. So, let's have a look at a summary:
161
635040
3838
فهمیدم. خوب. بنابراین، بیایید نگاهی به خلاصه‌ای بیندازیم:
10:46
So, it's time for me to 'raise the alarm'
162
646160
2080
بنابراین، وقت آن است که
10:48
about the approaching end of the programme.
163
648240
2800
در مورد نزدیک شدن به پایان برنامه، زنگ خطر را به صدا درآورم.
10:51
Could you please recap the vocabulary, Tom?
164
651040
3200
میشه لطفا دایره لغات رو خلاصه کنید، تام؟
10:54
Of course. Today's vocabulary: 'bursts' – breaks suddenly.
165
654240
5200
البته. واژگان امروزی: «ترک می‌کند» – ناگهان می‌شکند.
10:59
'Devastating' – very damaging.
166
659440
2800
"ویرانگر" - بسیار مضر.
11:02
And 'raised the alarm' – made people aware of danger.
167
662240
5440
و "زنگ را به صدا درآورد" - مردم را از خطر آگاه کرد.
11:07
Thank you very much. Now, don't forget – there's a quiz
168
667680
2800
بسیار از شما متشکرم. اکنون، فراموش نکنید - یک مسابقه
11:10
on our website: bbclearningenglish.com.
169
670480
2880
در وب سایت ما وجود دارد: bbclearningenglish.com.
11:13
You can find us all over social media as well.
170
673360
3280
شما می توانید ما را در سراسر شبکه های اجتماعی نیز پیدا کنید.
11:16
Thank you very much for watching and it's goodbye.
171
676640
3040
خیلی ممنون که تماشا کردید و خداحافظ.
11:19
Goodbye everyone. See you next time.
172
679680
2302
خداحافظ همه بعدا می بینمت.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7