India: Flood in Himalayas: BBC News Review

71,537 views ・ 2021-02-09

BBC Learning English


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo. As legendas traduzidas são traduzidas automaticamente.

00:00
Hello and welcome to News Review from BBC Learning English.
0
320
3680
Olá e bem-vindo ao News Review da BBC Learning English.
00:04
I'm Catherine and joining me today is Tom. Hello Tom.
1
4000
4000
Meu nome é Catherine e se juntar a mim hoje é Tom. Olá, Tom.
00:08
Hello Catherine and hello to our audience. Today's story is from India,
2
8000
4720
Olá Catherine e olá ao nosso público. A história de hoje é da Índia,
00:12
where there has been a serious flood in the north of the country.
3
12720
4160
onde houve uma grave inundação no norte do país.
00:16
Yes, and to test yourself on the vocabulary today,
4
16880
2960
Sim, e para testar seu vocabulário hoje,
00:19
there is a quiz on our website: bbclearningenglish.com.
5
19840
5760
há um teste em nosso site: bbclearningenglish.com.
00:25
Let's hear more about this story from this BBC report:
6
25600
5040
Vamos ouvir mais sobre essa história nesta reportagem da BBC:
00:46
So, there has been a huge flood in northern India.
7
46960
4720
Então, houve uma grande enchente no norte da Índia.
00:51
The flood has damaged a dam.
8
51680
2960
A enchente danificou uma barragem.
00:54
There are, at the time of recording, at least 14 people dead
9
54640
4560
Há, no momento da gravação, pelo menos 14 pessoas mortas
00:59
and 150 people missing. Many of the people who are missing
10
59200
5040
e 150 desaparecidas. Acredita-se que muitas das pessoas desaparecidas
01:04
are believed to be workers in the area
11
64240
2800
sejam trabalhadores da área
01:07
and the Indian government has sent the army
12
67040
3600
e o governo indiano enviou o exército
01:10
to the area to help to deal with things.
13
70640
3760
para a área para ajudar a lidar com as coisas.
01:14
And you've been looking at the stories
14
74400
1840
E você está olhando as histórias que
01:16
making the headlines around these events
15
76240
2320
estão nas manchetes sobre esses eventos
01:18
and you picked out three words and expressions
16
78560
2960
e escolheu três palavras e expressões
01:21
that are popping up on all these stories, haven't you Tom?
17
81520
2640
que estão aparecendo em todas essas histórias, não é, Tom?
01:24
Yes. Words and expressions today:
18
84160
2800
Sim. Palavras e expressões hoje:
01:26
'bursts', 'devastating' and 'raised the alarm'.
19
86960
6720
'explosões', 'devastador' e 'deu o alarme'.
01:33
'Bursts', 'devastating' and 'raised the alarm'.
20
93680
4720
'Explosões', 'devastador' e 'deu o alarme'.
01:38
Can we have a look at your first headline please?
21
98400
2640
Podemos dar uma olhada no seu primeiro título, por favor?
01:41
Of course. My first headline is from at home, from the BBC. It says:
22
101040
4640
Claro. Minha primeira manchete é de casa, da BBC. Diz:
01:54
'Bursts' – breaks suddenly. Now, this is a verb, isn't it Tom?
23
114960
5440
'Bursts' – quebra repentinamente. Agora, isso é um verbo, não é Tom?
02:00
Yeah. 'Bursts' – breaks suddenly.
24
120400
2560
Sim. 'Bursts' – quebra de repente.
02:02
The verb is 'to burst' – B-U-R-S-T –which means to break suddenly.
25
122960
6160
O verbo é 'estourar' – B-U-R-S-T – que significa quebrar de repente.
02:09
And it's irregular, isn't it?
26
129120
2560
E é irregular, não é?
02:11
It is, yeah. 'Burst' is an irregular verb, so verb one is 'burst',
27
131680
4880
É, sim. 'Burst' é um verbo irregular, então o verbo um é 'burst',
02:16
verse – excuse me... verb two is 'burst' and verb three is also 'burst',
28
136560
5680
verso - desculpe-me... o verbo dois é 'burst' e o verbo três também é 'burst',
02:22
so it's easy to remember.
29
142240
1120
então é fácil de lembrar.
02:23
...Burst, burst, burst. Yes, that's easy! Burst, burst, burst.
30
143360
2480
... Explodir, estourar, estourar. Sim, isso é fácil! Explodir, estourar, estourar.
02:25
And it's to do with containers, isn't it? When we talk about the meaning.
31
145840
4320
E tem a ver com contêineres, não é? Quando falamos sobre o significado.
02:30
Yeah. So, there's two things about the meaning
32
150160
2000
Sim. Então, há duas coisas sobre o significado
02:32
that's, kind of, special to this verb.
33
152160
2640
que são, de certa forma, especiais para este verbo.
02:34
We use – as you said, we use 'burst' for containers.
34
154800
3600
Usamos - como você disse, usamos 'explosão' para contêineres.
02:38
So, in this case we're talking about a dam:
35
158400
2640
Então, neste caso estamos falando de uma represa:
02:41
a container, which is full of water.
36
161040
3040
um recipiente cheio de água.
02:44
And when the dam breaks, or 'bursts' – you know, it has...
37
164080
3600
E quando a represa se rompe, ou 'estoura' - sabe, tem...
02:47
it breaks suddenly and the water comes out.
38
167680
2480
ela se rompe de repente e a água sai.
02:50
That's what's caused this mass flood in India.
39
170160
2880
Foi isso que causou esta inundação em massa na Índia.
02:53
Got it. And it's only about water coming out of things,
40
173040
2480
Entendi. E se trata apenas de água saindo das coisas,
02:55
or can other things 'burst' as well?
41
175520
3200
ou outras coisas também podem 'explodir'?
02:58
No, it's not just about water.
42
178720
2240
Não, não se trata apenas de água.
03:00
So, any container that holds something can 'burst'.
43
180960
3520
Portanto, qualquer recipiente que contenha algo pode 'estourar'.
03:04
So, for example if you go to a children's birthday party,
44
184480
3520
Então, por exemplo, se você for a uma festa de aniversário infantil,
03:08
there might be a balloon and if you 'burst' the balloon it will pop:
45
188000
4320
pode haver um balão e se você 'estourar' o balão, ele estoura:
03:12
the air will come out or 'burst' out, which is the phrasal verb,
46
192320
4320
o ar vai sair ou 'estourar', que é o phrasal verb,
03:16
and it will make a loud noise.
47
196640
1840
e vai fazer um barulho alto.
03:18
Got it. So, that bag of sugar I dropped the other day on the kitchen floor:
48
198480
4480
Entendi. Então, aquele saquinho de açúcar que deixei cair outro dia no chão da cozinha:
03:22
that 'burst' open and all the sugar came out.
49
202960
3520
aquele 'explodiu' e saiu todo o açúcar.
03:26
Exactly, yeah. A bag of sugar is a bag which contains sugar.
50
206480
3360
Exatamente, sim. Um saco de açúcar é um saco que contém açúcar.
03:29
If it 'bursts', then you're going to get sugar everywhere.
51
209840
3680
Se "estourar", você vai espalhar açúcar por toda parte.
03:33
So 'burst' – there's really this idea that it's full...
52
213520
3840
Então, 'explodir' - há realmente essa ideia de que está cheio...
03:37
that a container is full of something.
53
217360
2560
que um recipiente está cheio de alguma coisa.
03:39
And we can use this in fixed expressions.
54
219920
3040
E podemos usar isso em expressões fixas.
03:42
For example, if we laugh, we can 'burst into laughter'.
55
222960
7040
Por exemplo, se rirmos, podemos 'cair na gargalhada'.
03:50
If we cry, we can 'burst into tears'.
56
230080
3680
Se chorarmos, podemos 'cair em prantos'.
03:53
And if something sets on fire quickly, we can say it 'bursts into flames'.
57
233760
5600
E se algo pega fogo rapidamente, podemos dizer que 'explode em chamas'.
03:59
So, it's all this idea that something happens quickly or suddenly.
58
239360
3920
Então, é toda essa ideia de que algo acontece rapidamente ou de repente.
04:03
Interesting. And those are emotions as well,
59
243280
2160
Interessante. E essas também são emoções,
04:05
so it's not just about actual material things;
60
245440
2320
então não se trata apenas de coisas materiais reais;
04:07
so you can 'burst into tears' and 'burst out laughing' as well.
61
247760
3920
então você pode 'cair em lágrimas' e 'cair em gargalhadas' também.
04:11
Yeah exactly. That was a very good point – I didn't notice that.
62
251680
2560
Sim, exatamente. Esse foi um ponto muito bom - não percebi isso.
04:14
Yeah. So, it has a figurative use as well.
63
254240
2320
Sim. Então, tem um uso figurado também.
04:16
Great. Thank you very much. So, let's see a summary:
64
256560
4189
Ótimo. Muito obrigado. Então, vamos ver um resumo:
04:28
So, this is not the first dam story we've covered here on News Review, is it Tom?
65
268320
5120
então, esta não é a primeira história sobre barragens que cobrimos aqui no News Review, é Tom?
04:33
No. Dams, for obvious reasons, often make the news.
66
273440
3840
Não. As barragens, por motivos óbvios, costumam ser notícia.
04:37
There's one from 2017 about a dam in America, which is at risk of bursting,
67
277280
6320
Há um de 2017 sobre uma barragem na América, que corre o risco de estourar,
04:43
and you can find it by clicking the link.
68
283600
3280
e você pode encontrá-lo clicando no link.
04:46
Thank you very much. Now, let's have a look at your second headline.
69
286880
3680
Muito obrigado. Agora, vamos dar uma olhada em seu segundo título.
04:50
My second headline, from here in the UK again,
70
290560
2720
Minha segunda manchete, daqui do Reino Unido novamente,
04:53
from The Guardian – it says:
71
293280
2320
do The Guardian – diz:
05:03
And the word is 'devastating'.
72
303280
2320
E a palavra é 'devastadora'.
05:05
'Devastating' – very damaging.
73
305600
2640
'Devastador' - muito prejudicial.
05:08
What can you tell us about this one, Tom?
74
308240
2240
O que você pode nos dizer sobre isso, Tom?
05:10
It's an adjective: D-E-V-A-S-T-A-T-I-NG – 'devastating'.
75
310480
8240
É um adjetivo: D-E-V-A-S-T-A-T-I-NG - 'devastador'.
05:18
And 'devastating' defines – excuse me...
76
318720
2240
E 'devastador' define - desculpe-me...
05:20
'Devastating' describes the effects of the flood, which are very, very bad:
77
320960
5200
'Devastador' descreve os efeitos da inundação, que são muito, muito ruins:
05:26
they've caused, you know, a huge amount of damage.
78
326160
2960
eles causaram, você sabe, uma grande quantidade de danos.
05:29
OK. So, it's all about damaging – damage and disaster, isn't it?
79
329120
4640
OK. Então, trata-se de danos - danos e desastres, não é?
05:33
'Devastating' – there's an adjective.
80
333760
2000
'Devastador' - há um adjetivo.
05:35
Can we use the '-ed' form as well?
81
335760
2560
Podemos usar a forma '-ed' também?
05:38
Yeah. So, if it's... if the, you know, the water or the flood is 'devastating',
82
338320
4320
Sim. Então, se for... se a, você sabe, a água ou a enchente for 'devastadora',
05:42
it creates damage. We could say that the things
83
342640
2640
ela cria danos. Poderíamos dizer que as coisas
05:45
that receive the effect of that – we can use the '-ed' form.
84
345280
4720
que recebem o efeito disso - podemos usar a forma '-ed'.
05:50
So, we could say, 'Below the dam, villages have been devastated.'
85
350000
6240
Então, poderíamos dizer: 'Abaixo da barragem, aldeias foram devastadas.'
05:56
Or: 'Buildings have been devastated.'
86
356240
2160
Ou: 'Prédios foram devastados.'
05:58
You know, they've been destroyed – is another good word.
87
358400
3040
Você sabe, eles foram destruídos - é outra boa palavra.
06:01
We can also use the noun form, which is 'devastation'.
88
361440
3760
Também podemos usar a forma do substantivo, que é 'devastação'.
06:05
'Devastation' – if there's damage everywhere there is 'devastation'.
89
365200
3920
'Devastação' - se houver dano em todos os lugares, há 'devastação'.
06:09
So, we could say, 'The flood has created scenes of devastation.'
90
369120
4320
Então, poderíamos dizer: 'A enchente criou cenas de devastação.'
06:13
Great. So, 'devastating', 'devastated' and 'devastation'.
91
373440
3920
Ótimo. Então, 'devastador', 'devastado' e 'devastação'.
06:17
And it's only about physical damage?
92
377360
4320
E é apenas sobre danos físicos?
06:21
No, it's not. I chose this word because actually we use this
93
381680
4080
Não, não é. Escolhi essa palavra porque na verdade a usamos
06:25
in our, sort of, personal lives a lot – quite a lot as well.
94
385760
4320
muito em nossa vida pessoal, mais ou menos, muito também.
06:30
It's quite a serious word, 'devastating', but we could use it
95
390080
3760
É uma palavra bastante séria, 'devastadora', mas poderíamos usá-la
06:33
for a very bad personal news, for example.
96
393840
3840
para uma notícia pessoal muito ruim, por exemplo.
06:37
OK. So, things like, sort of, death or serious illness...
97
397680
3280
OK. Então, coisas como, mais ou menos, morte ou doença grave...
06:40
Precisely.
98
400960
753
Exatamente.
06:41
...or, kind of, divorce and things like that.
99
401713
2287
...ou, mais ou menos, divórcio e coisas assim.
06:44
Yeah. If you get something that really, really is upsetting,
100
404000
4080
Sim. Se você receber algo que realmente é perturbador,
06:48
you could say that it's 'devastating'
101
408080
2240
você pode dizer que é 'devastador'
06:50
and that would make you feel 'devastated':
102
410320
2480
e que faria você se sentir 'devastado':
06:52
you know, hurt, sad and damaged by this news or event.
103
412800
4160
você sabe, magoado, triste e prejudicado por esta notícia ou evento.
06:56
Thank you very much. Let's see a summary:
104
416960
3811
Muito obrigado. Vejamos um resumo:
07:08
So, natural disasters are very serious. They often make the news.
105
428320
3680
Então, os desastres naturais são muito graves. Eles costumam fazer a notícia.
07:12
We covered Hurricane Irma in Florida, didn't we Tom?
106
432000
3520
Cobrimos o furacão Irma na Flórida, não é, Tom?
07:15
We did – from 2017, I believe.
107
435520
2800
Nós fizemos - a partir de 2017, acredito.
07:18
And you can access that video by clicking the link.
108
438320
4800
E você pode acessar esse vídeo clicando no link.
07:23
Thank you very much. Now to your next headline.
109
443120
4080
Muito obrigado. Agora, para o seu próximo título.
07:27
Our next headline, Catherine, is from the Hindustan Times – it says:
110
447200
4720
Nossa próxima manchete, Catherine, é do Hindustan Times - diz:
07:39
And that expression is 'raised the alarm'.
111
459680
2800
E essa expressão é 'deu o alarme'.
07:42
'Raised the alarm' – made people aware of danger.
112
462480
3600
'Soou o alarme' – conscientizou as pessoas sobre o perigo.
07:46
I notice there's no 'the' in the headline, Tom.
113
466080
2880
Percebi que não há 'o' no título, Tom.
07:48
There is no 'the' in the headline, no.
114
468960
2160
Não tem 'o' no título, não.
07:51
The full expression is 'raised the alarm'.
115
471120
2160
A expressão completa é 'aumentou o alarme'.
07:53
The headline drops 'the' to save space.
116
473280
2960
A manchete descarta 'o' para economizar espaço.
07:56
The headline also saves space by using 'HC'
117
476240
4320
A manchete também economiza espaço ao usar 'HC'
08:00
instead of High Court, which is the – sort of– legal court.
118
480560
3440
em vez de High Court, que é uma espécie de tribunal legal.
08:04
So, the headline is saying that villagers in the region
119
484000
3360
Então, a manchete está dizendo que os moradores da região
08:07
had been to the legal court, the High Court, two years ago
120
487360
4400
foram ao tribunal legal, o Tribunal Superior, há dois anos
08:11
to raise the alarm – to make people aware of danger in the area.
121
491760
4560
para dar o alarme - para conscientizar as pessoas sobre o perigo na área.
08:16
OK. And we've got a three-word phrase here, then.
122
496320
2720
OK. E temos uma frase de três palavras aqui, então.
08:19
How does that break down?
123
499040
2320
Como isso se decompõe?
08:21
'Raised' is the past simple of the verb 'raise'. Here it's: R-A-I-S-E-D.
124
501360
6880
'Raised' é o passado simples do verbo 'raise'. Aqui está: R-A-I-S-E-D.
08:28
'The' – the article: T-H-E.
125
508240
1840
'O' - o artigo: T-H-E.
08:30
And alarm: A-L-A-R-M. 'Raised the alarm'.
126
510080
4560
E alarme: A-L-A-R-M. 'Soou o alarme'.
08:34
And 'raised' is a verb of movement:
127
514640
2160
E 'elevado' é um verbo de movimento:
08:36
It actually means to move something upwards, doesn't it?
128
516800
3440
na verdade significa mover algo para cima, não é?
08:40
To move something up or, you know, to 'bring up'
129
520240
2720
Para mover algo ou, você sabe, 'trazer à tona'
08:42
and you think in a conversation – if you 'bring something up',
130
522960
3920
e você pensa em uma conversa - se você 'trazer algo à tona',
08:46
you mention it and you make people aware of it.
131
526880
3120
você menciona e torna as pessoas cientes disso.
08:50
So, with 'raised the alarm' you're making people aware of an alarm –
132
530000
5520
Então, com 'tocar o alarme', você está alertando as pessoas sobre um alarme -
08:55
of an alarming or dangerous situation.
133
535520
2320
uma situação alarmante ou perigosa.
08:57
OK. And the meaning of 'alarm'?
134
537840
2400
OK. E o significado de 'alarme'?
09:00
Well, you tell me. You probably have an alarm, don't you Catherine?
135
540240
3120
Bem, você me diz. Você provavelmente tem um alarme, não é, Catherine?
09:03
Well, I have an alarm clock: it wakes me up in the morning
136
543360
2800
Bem, eu tenho um despertador: ele me acorda de manhã
09:06
and makes me very bad-tempered and gives me a bit of a shock actually.
137
546160
3680
e me deixa muito mal-humorado e me dá um pouco de choque, na verdade.
09:09
Exactly. So, your alarm raises your awareness,
138
549840
3840
Exatamente. Portanto, seu alarme aumenta sua consciência
09:13
and it makes you aware that you need to get out of bed and...
139
553680
3920
e o informa de que precisa sair da cama e...
09:17
...and to go to work. And I bet it makes you feel 'alarmed', as well.
140
557600
4240
...e ir trabalhar. E aposto que faz você se sentir 'alarmado' também.
09:21
I get quite... 'Ah, what was that??' It makes me –
141
561840
2240
Eu fico bastante... 'Ah, o que foi isso??' Isso me faz -
09:24
it certainly makes me wake up, and I set it on very gentle tunes
142
564080
3440
certamente me faz acordar, e eu o coloco em um tom muito suave
09:27
and I still get a shock... when it goes off.
143
567520
2560
e ainda fico chocado... quando ele dispara.
09:30
Yes, if... so 'alarm' – if you're 'alarmed', we could say that you're shocked.
144
570080
5360
Sim, se... então 'alarme' - se você está 'alarmado', podemos dizer que você está chocado.
09:35
You might be, sort of, disturbed or it might be by...
145
575440
2960
Você pode estar meio que perturbado ou pode ser por...
09:38
you might feel affected by 'alarming' news – it's this idea
146
578400
4640
você pode se sentir afetado por notícias 'alarmantes' - é essa ideia
09:43
that something important and shocking is, sort of, happening to you.
147
583040
4640
de que algo importante e chocante está acontecendo com você.
09:47
So, 'raise the alarm' is quite similar to the idea of 'warn', then?
148
587680
5040
Então, 'dar o alarme' é bem parecido com a ideia de 'avisar'?
09:52
Yeah. It's really similar to the idea of 'warn' actually:
149
592720
3280
Sim. Na verdade, é muito semelhante à ideia de 'avisar':
09:56
to make someone aware of danger.
150
596000
2160
alertar alguém sobre o perigo.
09:58
But there's a difference. Could you give me an example, please?
151
598160
4240
Mas há uma diferença. Você poderia me dar um exemplo, por favor?
10:02
Well, 'warn'... I can warn you that the traffic's really bad
152
602400
2960
Bem, 'avisar'... Posso avisá-lo que o trânsito está muito ruim
10:05
and you probably need to add a little extra time to your journey, for example,
153
605360
4160
e você provavelmente precisará adicionar um pouco de tempo extra à sua jornada, por exemplo,
10:09
but I probably wouldn't 'raise the alarm' about that.
154
609520
3360
mas provavelmente não 'alariaria o alarme' sobre isso.
10:12
So, 'raise the alarm' is probably more formal than 'warn',
155
612880
3040
Portanto, 'dar o alarme' é provavelmente mais formal do que 'avisar',
10:15
but in your example you said, 'I warned you that the traffic was bad.'
156
615920
5520
mas no seu exemplo você disse: 'Eu avisei que o trânsito estava ruim'.
10:21
So, with 'warn' here we use an object: 'I warned you'.
157
621440
4320
Assim, com 'avisar' aqui usamos um objeto: 'eu avisei'.
10:25
With 'raise the alarm', we don't need to;
158
625760
2160
Com 'dar o alarme', não precisamos;
10:27
you could just say, 'Catherine raised the alarm.'
159
627920
2560
você poderia simplesmente dizer: 'Catherine deu o alarme'.
10:30
I could say, 'Catherine raised the alarm that the traffic was bad.'
160
630480
4560
Eu poderia dizer: 'Catherine deu o alerta de que o trânsito estava ruim'.
10:35
Got it. OK. So, let's have a look at a summary:
161
635040
3838
Entendi. OK. Então, vamos dar uma olhada em um resumo:
10:46
So, it's time for me to 'raise the alarm'
162
646160
2080
Então, é hora de eu 'dar o alarme'
10:48
about the approaching end of the programme.
163
648240
2800
sobre o fim do programa que se aproxima.
10:51
Could you please recap the vocabulary, Tom?
164
651040
3200
Você poderia, por favor, recapitular o vocabulário, Tom?
10:54
Of course. Today's vocabulary: 'bursts' – breaks suddenly.
165
654240
5200
Claro. Vocabulário de hoje: 'explosão' - quebra repentinamente.
10:59
'Devastating' – very damaging.
166
659440
2800
'Devastador' - muito prejudicial.
11:02
And 'raised the alarm' – made people aware of danger.
167
662240
5440
E 'deu o alarme' - deixou as pessoas cientes do perigo.
11:07
Thank you very much. Now, don't forget – there's a quiz
168
667680
2800
Muito obrigado. Agora, não se esqueça - há um questionário
11:10
on our website: bbclearningenglish.com.
169
670480
2880
em nosso site: bbclearningenglish.com.
11:13
You can find us all over social media as well.
170
673360
3280
Você pode nos encontrar em todas as mídias sociais também.
11:16
Thank you very much for watching and it's goodbye.
171
676640
3040
Muito obrigado por assistir e é adeus.
11:19
Goodbye everyone. See you next time.
172
679680
2302
Adeus a todos. Vejo você na próxima vez.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7