🎭 A tower of strength - Learn English vocabulary & idioms with 'Shakespeare Speaks'

36,103 views ・ 2016-03-29

BBC Learning English


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:08
It was a dark and stormy night.
0
8530
5350
شبی تاریک و طوفانی بود.
00:13
Thomas Swann is in his favourite pub, the Duck and Whistle.
1
13880
4010
توماس سوان در میخانه مورد علاقه خود، Duck and Whistle است.
00:17
He's rehearsing the role of King Richard in Shakespeare’s Richard III.
2
17890
5920
او در حال تمرین نقش شاه ریچارد در ریچارد سوم شکسپیر است.
00:23
The King's name is a tower of strength...
3
23810
6390
نام پادشاه برج قدرت است...
00:30
Hmmm. I could play it quietly: The King's name is a tower of strength...
4
30200
5940
هوم. می‌توانستم آن را آرام بنوازم: نام پادشاه برج قدرت است...
00:36
or angrily: The King's name is a tower of strength...
5
36140
5710
یا با عصبانیت: نام پادشاه برج قدرت است...
00:41
Here you go Mr Will, Mr Thomas, two more ales.
6
41850
4729
اینجا برو آقای ویل، آقای توماس، دو آله دیگر.
00:46
Will, how should I play this line? What is Richard's motivation here?
7
46579
5561
ویل، چگونه باید این خط را بازی کنم؟ انگیزه ریچارد در اینجا چیست؟
00:52
Thomas, Thomas, don't you understand? King Richard is about to go into battle.
8
52140
7860
توماس، توماس، نمی فهمی؟ شاه ریچارد در آستانه رفتن به نبرد است.
01:00
The opposing army has six or seven thousand men.
9
60000
4059
لشکر مقابل شش یا هفت هزار نفر دارد.
01:04
That's a lot of men!
10
64059
1821
این خیلی از مردان است!
01:05
Richard is not afraid. He has three times that number of soldiers.
11
65880
5040
ریچارد نمی ترسد. او سه برابر این تعداد سرباز دارد.
01:10
Twenty thousand men - that's a big army!
12
70920
3330
بیست هزار مرد - این یک ارتش بزرگ است!
01:14
Yes, but Richard has something more powerful than even the greatest army.
13
74250
6550
بله، اما ریچارد چیزی قدرتمندتر از بزرگترین ارتش دارد.
01:20
He has his name: King Richard.
14
80800
4200
او نام خود را دارد: شاه ریچارد.
01:25
That name makes him strong; powerful. It makes ordinary people fear and respect him.
15
85000
7890
این نام او را قوی می کند. قدرتمند باعث می شود مردم عادی از او بترسند و به او احترام بگذارند.
01:32
So the name King Richard is as strong as a tower...
16
92890
5780
پس اسم شاه ریچارد مثل یک برج محکم است...
01:38
Exactly. Richard's enemies don't have that.
17
98670
3920
دقیقا. دشمنان ریچارد این را ندارند.
01:42
So this line needs strength and confidence.
18
102590
4300
بنابراین این خط نیاز به قدرت و اعتماد به نفس دارد.
01:46
Yes. This play is about power - and what people will do to get it. Let us rehearse.
19
106890
7310
آره. این نمایشنامه درباره قدرت است - و مردم برای به دست آوردن آن چه خواهند کرد. بیا تمرین کنیم
01:56
I am Norfolk, your general.
20
116200
3000
من نورفولک هستم، ژنرال شما.
02:02
Six or seven thousand is their utmost power.
21
122200
3589
شش یا هفت هزار نهایت قدرت آنهاست.
02:05
Why, our battalion trebles that account. Besides, the King’s name is a tower of strength
22
125789
6691
چرا، گردان ما این حساب را سه برابر می کند. علاوه بر این، نام پادشاه برج قدرتی است
02:12
Which they upon the adverse party want.
23
132480
2320
که آنها بر طرف مقابل می خواهند.
02:15
You have it! Well done! I'll drink to that. Another jug of ale!
24
135890
6580
شما آن را دارید! آفرین! من به آن می نوشم. یک کوزه ی دیگر!
02:22
Here you are sir.
25
142470
2730
بفرمایید قربان.
02:26
We'll leave them there for now.
26
146250
1850
فعلاً آنها را آنجا رها می کنیم.
03:08
Alex Ferguson was like a father to me. He was a tower of strength.
27
188470
4430
الکس فرگوسن برای من مثل یک پدر بود. او برج قدرت بود.
03:13
My husband was a tower of strength when I had that operation -
28
193930
3770
شوهرم زمانی که من آن عمل را انجام دادم برج نیرو بود -
03:17
he really looked after me well.
29
197700
1400
او واقعاً به خوبی از من مراقبت می کرد.
03:23
Mr Will, a message from your wife.
30
203170
3930
آقای ویل، پیامی از طرف همسرتان.
03:27
She says if you're not home in five minutes, don't bother coming home ever again.
31
207100
5900
او می‌گوید اگر پنج دقیقه دیگر به خانه نمی‌آیید، دیگر به خانه بیایید.
03:33
The old ball and chain at it again, eh? Come on Will, have another beer!
32
213000
5909
توپ قدیمی و زنجیر دوباره در آن، نه؟ بیا ویل، یک آبجو دیگر بخور!
03:38
Hmmm... To beer, or not to beer: that is the question.
33
218909
7491
هوم... به آبجو، یا به آبجو: این سوال است.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7