Can jellyfish help us solve our problems? 6 Minute English

59,104 views ・ 2020-12-10

BBC Learning English


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:07
Hello. This is 6 Minute English from BBC Learning English. I’m Neil.
0
7528
3816
سلام. این 6 دقیقه انگلیسی از BBC Learning English است. من نیل هستم
00:11
And I’m Georgina.
1
11344
1113
و من جورجینا هستم.
00:12
Of all the weird and wonderful creatures living under the sea,
2
12457
2939
از میان همه موجودات عجیب و غریب و شگفت انگیزی که در زیر دریا زندگی می کنند،
00:15
perhaps the strangest are jellyfish – those rubbery, cone-shaped creatures
3
15396
4720
شاید عجیب ترین آنها چتر دریایی باشد – آن موجودات لاستیکی و مخروطی شکل
00:20
found floating in the water, their long tentacles trailing behind.
4
20116
3597
که در آب شناور هستند و شاخک های بلندشان پشت سرشان می ماند.
00:23
Some jellyfish species have a bad reputation for scaring away tourists,
5
23713
4380
برخی از گونه های چتر دریایی به دلیل ترساندن گردشگران،
00:28
clogging up fishing nets, and even blocking power station pipes.
6
28093
4321
مسدود کردن تورهای ماهیگیری و حتی مسدود کردن لوله های نیروگاه شهرت بدی دارند.
00:32
But with more and more plastic rubbish ending up in the sea,
7
32414
3449
اما از آنجایی که زباله های پلاستیکی بیشتر و بیشتر به دریا ختم می شود،
00:35
these days you’re as likely to swim into a plastic bag as a jellyfish.
8
35863
4794
این روزها به اندازه یک چتر دریایی در یک کیسه پلاستیکی شنا می کنید.
00:40
Now scientific research is discovering that these rubbery sea creatures
9
40879
4226
اکنون تحقیقات علمی در حال کشف است که این موجودات دریایی لاستیکی
00:45
might provide an answer -
10
45105
1290
ممکن است پاسخی ارائه دهند -
00:46
a sticky solution to the problem of plastic pollution.
11
46395
3212
راه حلی چسبنده برای مشکل آلودگی پلاستیکی.
00:49
In this programme, we’ll be learning how jellyfish mucus could provide
12
49607
3501
در این برنامه، ما یاد خواهیم گرفت که چگونه مخاط چتر دریایی می
00:53
the answer to plastic waste in the seas.
13
53108
2599
تواند پاسخی به زباله های پلاستیکی در دریاها بدهد.
00:55
And of course we’ll be learning some related vocabulary along the way.
14
55840
3405
و البته ما در این راه واژگان مرتبط را یاد خواهیم گرفت.
00:59
But first it’s time for my quiz question.
15
59245
2458
اما اول وقت سوال مسابقه من است.
01:01
Georgina, you mentioned jellyfish scaring away beach
16
61703
3387
جورجینا، شما اشاره کردید که چتر دریایی
01:05
goers with their sting, but what is the best way to treat jellyfish stings?
17
65090
4285
با نیش خود مسافران ساحل را می ترساند، اما بهترین راه برای درمان نیش چتر دریایی چیست؟
01:09
Is it: a) with ice?, b) with salt?, or, c) with vinegar?
18
69375
4557
آیا: الف) با یخ؟، ب) با نمک؟، یا، ج) با سرکه؟
01:13
Well, Neil, I have been stung by a jellyfish before and I think the best
19
73932
3649
خوب، نیل، من قبلا توسط یک چتر دریایی نیش خورده بودم و فکر می کنم بهترین
01:17
way to treat them is, c) with vinegar.
20
77581
2924
راه برای درمان آنها، ج) با سرکه است.
01:20
OK, Georgina, we’ll find out later if that’s right.
21
80505
2599
باشه، جورجینا، بعداً متوجه می‌شویم که درست است یا خیر.
01:23
Now, as I mentioned, in recent years tiny pieces of plastic
22
83104
3896
در حال حاضر، همانطور که اشاره کردم، در سال‌های اخیر قطعات ریز پلاستیک
01:27
called microplastic have been a significant problem for the world’s
23
87000
3700
به نام میکروپلاستیک مشکل مهمی برای
01:30
seas and oceans.
24
90700
1231
دریاها و اقیانوس‌های جهان بوده است.
01:32
They’ve been found all over the world – in Arctic ice, at the bottom of the sea
25
92108
4069
آنها در سراسر جهان یافت شده اند - در یخ های قطب شمال، در ته دریا
01:36
and even inside animals, including humans.
26
96177
2887
و حتی در داخل حیوانات، از جمله انسان.
01:39
Slovenian scientist, Dr Ana Rotter, heads Go Jelly,
27
99212
3471
دانشمند اسلوونیایی، دکتر آنا روتر، سرپرستی Go Jelly،
01:42
a European research team of jellyfish ecologists looking into the problem.
28
102683
4874
یک تیم تحقیقاتی اروپایی متشکل از بوم شناسان چتر دریایی را بر عهده دارد که به بررسی این مشکل می پردازند.
01:47
Here she is speaking to BBC World Service programme,
29
107660
2988
در اینجا او با برنامه خدمات جهانی بی‌بی‌سی،
01:50
People Fixing the World:
30
110648
1630
مردمی که دنیا را درست می‌کنند صحبت می‌کند:
01:52
Microplastics, plastics in general, are being an increasing problem –
31
112278
5208
میکروپلاستیک‌ها، پلاستیک‌ها به طور کلی، یک مشکل فزاینده هستند –
01:57
they’re everywhere.
32
117486
1127
آنها همه جا هستند.
01:58
When I was a little girl we were more environmentally friendly,
33
118613
4011
زمانی که من دختر بچه بودم، ما با محیط زیست دوست‌تر بودیم،
02:02
not knowing… so we never used plastic bags to go shopping,
34
122624
3376
نمی‌دانستیم… بنابراین هرگز از کیسه‌های پلاستیکی برای خرید استفاده نمی‌کردیم
02:06
we always went with a cloth bags, we never used plastic
35
126000
4314
، همیشه با کیسه‌های پارچه‌ای می‌رفتیم، هرگز از پلاستیک
02:10
to put our vegetable in it, single-use spoons, or forks, knives…
36
130314
4853
برای قرار دادن سبزیجاتمان در آن استفاده نمی‌کردیم، قاشق‌های یکبار مصرف یا چنگال، چاقو...
02:15
this is for me something unheard of when I was a little girl.
37
135167
4572
این برای من چیزی است که در زمانی که من یک دختر کوچک بودم، بی سابقه بود.
02:19
Dr Rotter says when she was a child, people were more
38
139739
3323
دکتر روتر می گوید زمانی که او کودک بود، مردم
02:23
environmentally friendly - not harmful to the environment
39
143062
3035
دوستدار محیط زیست بودند - برای محیط زیست مضر نبودند
02:26
or having the least possible impact on it.
40
146097
2466
یا کمترین تأثیر ممکن را بر آن داشتند.
02:28
At that time, there were very few single-use plastics –
41
148563
3782
در آن زمان، پلاستیک های یکبار مصرف بسیار کمی وجود داشت -
02:32
plastic items, like spoons and forks,
42
152345
2636
اقلام پلاستیکی، مانند قاشق و چنگال،
02:34
designed to be used just once, then thrown away.
43
154981
3271
طراحی شده بودند که فقط یک بار استفاده شوند و سپس دور ریخته شوند.
02:38
Single-use plastic bags, for example, were unheard of -
44
158252
3102
به عنوان مثال، کیسه های پلاستیکی یکبار مصرف غیرقابل شنیده بودند -
02:41
surprising or shocking because they were not previously known about
45
161354
2792
شگفت آور یا تکان دهنده، زیرا قبلاً در مورد آنها شناخته شده نبودند
02:44
or commonly used.
46
164146
1759
یا معمولاً مورد استفاده قرار نمی گرفتند.
02:45
The situation since then has changed dramatically.
47
165905
3301
وضعیت از آن زمان به طور چشمگیری تغییر کرده است.
02:49
In fact, there’s been such an increase in microplastics
48
169206
3508
در واقع، افزایشی در میکروپلاستیک ها وجود داشته است
02:52
that today the UN lists plastic pollution as one of the world’s
49
172714
3870
که امروزه سازمان ملل آلودگی پلاستیک را به عنوان یکی از بزرگترین تهدیدات زیست محیطی در جهان فهرست می
02:56
top environmental threats.
50
176584
2303
کند.
02:58
But how do jellyfish fit into the story?
51
178887
2555
اما چتر دریایی چگونه در داستان جای می گیرد؟
03:01
Well, it’s the ‘jelly’ part of jellyfish, and specifically their sticky,
52
181442
4072
خوب، این بخش «ژله ای» چتر دریایی، و به طور خاص مخاط چسبناک و
03:05
jelly-like mucus that is key.
53
185514
1896
ژله مانند آنها است که مهم است.
03:07
Here’s Dr Rotter again, explaining more to BBC World Service
54
187410
3671
در اینجا دکتر روتر دوباره به
03:11
programme, People Fixing the World:
55
191081
2000
برنامه خدمات جهانی بی‌بی‌سی، مردمی که دنیا را درست می‌کنند توضیح می‌دهد
03:13
The mucus – this is a like a viscous substance
56
193081
5090
: مخاط - این ماده مانند یک ماده چسبناک
03:18
that is being excreted from a jellyfish, might have they are called absorptive
57
198171
5312
است که از یک چتر دریایی دفع می‌شود، ممکن است خواص جذبی نامیده شود
03:23
properties… so it means that the particles - various particles can
58
203483
4853
... بنابراین به این معنی است که ذرات - ذرات مختلف می
03:28
attach to this mucus… so, could we use jellyfish and their mucus
59
208336
4664
توانند به این مخاط بچسبند ... بنابراین، آیا می توانیم از چتر دریایی و مخاط آنها
03:33
as a magnet for the microplastic particles?
60
213000
4691
به عنوان آهنربایی برای ذرات میکروپلاستیک استفاده کنیم؟
03:37
Jellyfish produce a thick, sticky liquid called mucus.
61
217691
3981
چتر دریایی مایع غلیظ و چسبناکی به نام موکوس تولید می کند.
03:41
Dr Rotter has discovered that this mucus has strong absorptive properties –
62
221672
4830
دکتر روتر کشف کرده است که این مخاط دارای خاصیت جذب قوی است –
03:46
it can absorb, take in liquids and other substances and hold them in.
63
226502
4778
می تواند مایعات و سایر مواد را جذب کرده، بگیرد و آنها را در خود نگه دارد.
03:51
One of the substances jellyfish mucus absorbs are the particles that
64
231398
4065
یکی از موادی که مخاط چتر دریایی جذب می کند، ذرات
03:55
make up microplastics.
65
235463
1763
تشکیل دهنده میکروپلاستیک ها هستند.
03:57
By trapping these tiny pieces of floating plastic,
66
237226
2774
با به دام انداختن این قطعات ریز پلاستیک شناور
04:00
the mucus acts like a magnet – an object that attracts certain materials,
67
240000
4456
، مخاط مانند یک آهنربا عمل می کند - جسمی که مواد خاصی
04:04
like metal, or in this case, microplastic waste.
68
244456
3138
مانند فلز یا در این مورد زباله های میکروپلاستیک را جذب می کند.
04:07
As rising sea temperatures and overfishing of their natural predators
69
247594
3611
از آنجایی که افزایش دمای دریا و صید بی رویه شکارچیان طبیعی
04:11
have boosted jellyfish numbers, this novel way of using their mucus
70
251205
4255
آنها باعث افزایش تعداد چتر دریایی شده است، این روش جدید استفاده از مخاط
04:15
couldn’t have come at a better time.
71
255460
1911
آنها نمی تواند در زمان بهتری باشد.
04:17
Dr Rotter’s research is still in the early stages, but it’s hoped that
72
257371
3945
تحقیقات دکتر روتر هنوز در مراحل اولیه است، اما امید می رود که
04:21
jellyfish mucus could hold the key
73
261316
2237
مخاط چتر دریایی بتواند کلید
04:23
to a future free of microplastic polluted oceans.
74
263553
3447
آینده ای عاری از اقیانوس های آلوده میکروپلاستیک باشد.
04:27
Which is a big prize for the cost of few jellyfish stings.
75
267000
3685
که برای هزینه چند نیش چتر دریایی جایزه بزرگی است.
04:30
Speaking of which, Neil, what was the correct answer to your quiz question?
76
270803
3966
در این مورد، نیل، پاسخ صحیح به سوال مسابقه شما چه بود؟
04:34
Right, I asked you the best way to treat jellyfish stings.
77
274769
2990
درست است، من از شما بهترین راه برای درمان نیش چتر دریایی را پرسیدم.
04:37
What did you say, Georgina?
78
277759
1241
چی گفتی جورجینا؟
04:39
I said it’s c) with vinegar
79
279000
2895
گفتم ج) با سرکه
04:41
Which is… the right answer! Well done.
80
281895
2296
که… جواب درست است! آفرین.
04:44
Vinegar inactivates the sting’s venom, so remember to pack
81
284191
4211
سرکه سم نیش را غیرفعال می کند، پس فراموش
04:48
a bottle of vinegar the next time you head to the beach!
82
288402
2680
نکنید دفعه بعد که به ساحل می روید یک بطری سرکه ببندید!
04:51
In this programme, we’ve been hearing how scientists are using
83
291082
3581
در این برنامه، ما می شنویم که چگونه دانشمندان از
04:54
jellyfish mucus - a thick, sticky liquid produced in their bodies,
84
294663
4447
مخاط چتر دریایی - مایع غلیظ و چسبناکی که در بدن آنها تولید می شود،
04:59
to break down microplastics in the sea.
85
299110
2532
برای تجزیه میکروپلاستیک ها در دریا استفاده می کنند.
05:01
Our addiction to single-use plastics – plastic items which are used
86
301642
3922
اعتیاد ما به پلاستیک های یکبار مصرف - اقلام پلاستیکی که فقط یک بار استفاده می شوند
05:05
only once, then thrown away, and which often get washed out to sea,
87
305564
4224
، سپس دور ریخته می شوند و اغلب به دریا می روند،
05:09
has created a situation which is definitely not environmentally friendly –
88
309788
4794
وضعیتی را ایجاد کرده است که قطعاً دوستدار محیط زیست نیست -
05:14
that means having minimal impact on the environment.
89
314582
2974
این به معنای داشتن حداقل تأثیر بر محیط زیست است.
05:17
Until quite recently, the problems of micropollution and single-use
90
317556
4050
تا همین اواخر، مشکلات میکروآلودگی و
05:21
plastic were unheard of - surprising or shocking because of not having
91
321606
4417
پلاستیک های یکبار مصرف غیرقابل شنیده بودند - غافلگیرکننده یا تکان دهنده به دلیل اینکه
05:26
been previously known about.
92
326023
1712
قبلاً در مورد آن شناخته نشده بود.
05:27
Scientists are hoping that the mucus’s absorptive qualities –
93
327735
4084
دانشمندان امیدوارند که ویژگی های جذبی مخاط
05:31
it’s ability to absorb liquids and other substances and hold them,
94
331819
4181
- توانایی جذب مایعات و سایر مواد و نگه داشتن آنها،
05:36
will allow it to trap particles of plastic floating in the sea,
95
336000
3611
به آن اجازه دهد تا ذرات پلاستیک شناور در دریا را به دام
05:39
making jellyfish mucus a magnet for pollution –
96
339611
3079
بیاندازد و مخاط چتر دریایی را به آهنربایی برای آلودگی تبدیل کند
05:42
an object that attracts certain materials - usually metals
97
342690
3138
- جسمی که مواد خاصی را جذب می کند - معمولا فلزات،
05:45
but in this case, microplastic waste.
98
345828
2037
اما در این مورد، زباله های میکروپلاستیک.
05:47
That’s all for this programme, but to hear more about how
99
347865
2618
این همه برای این برنامه است، اما برای شنیدن بیشتر در مورد اینکه چگونه
05:50
these amazing sea creatures could help clean our oceans,
100
350483
2969
این موجودات دریایی شگفت‌انگیز می‌توانند به پاکسازی اقیانوس‌های ما کمک کنند،
05:53
why not check out People Fixing the World from the BBC World Service?
101
353452
4395
چرا مردم در حال تعمیر جهان را از سرویس جهانی بی‌بی‌سی بررسی نکنید؟
05:57
And to hear more interesting items on trending topics, why not join us again soon here at 6 Minute English? Bye for now!
102
357847
2843
و برای شنیدن آیتم‌های جالب‌تر در مورد موضوعات پرطرفدار، چرا به زودی در اینجا در ۶ دقیقه انگلیسی به ما ملحق نمی‌شوید؟ فعلا خداحافظ!
06:00
why not join us again soon here at 6 Minute English?
103
360690
3250
چرا به زودی دوباره در اینجا در 6 دقیقه انگلیسی به ما ملحق نمی شوید؟
06:03
Bye for now!
104
363940
862
فعلا خداحافظ!
06:04
Bye!
105
364802
817
خدا حافظ!
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7