US & UK strike Houthis: BBC News Review

52,542 views ・ 2024-01-24

BBC Learning English


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:00
US and UK launch new airstrikes on Houthi targets.
0
640
5040
آمریکا و انگلیس حملات هوایی جدیدی را به اهداف حوثی ها انجام دادند.
00:05
This is News Review from BBC Learning English,
1
5680
3400
این مرور اخبار از BBC Learning English است،
00:09
where we help you understand news headlines in English. I'm Beth,
2
9080
4280
که در آن به شما کمک می کنیم عناوین اخبار را به زبان انگلیسی درک کنید. من بث هستم
00:13
and I'm Georgie. Make sure your watch
3
13360
1920
و جورجی هستم.
00:15
to the end to learn the vocabulary
4
15280
1760
برای یادگیری واژگان
00:17
you need to talk about this story.
5
17040
2320
مورد نیاز برای صحبت در مورد این داستان، ساعت خود را تا انتها تماشا کنید.
00:19
And remember to subscribe to our channel to learn more English
6
19360
3720
و به یاد داشته باشید که برای یادگیری بیشتر زبان انگلیسی
00:23
from the headlines. Now
7
23080
2040
از سرفصل ها، در کانال ما مشترک شوید. حالا
00:25
today's story.
8
25120
2080
داستان امروز
00:27
The US and UK
9
27600
1400
آمریکا و انگلیس
00:29
have launched more airstrikes against Houthi targets in Yemen.
10
29000
4720
حملات هوایی بیشتری را علیه اهداف حوثی در یمن انجام داده اند.
00:33
The Houthis have been attacking ships
11
33840
2040
حوثی‌ها به کشتی‌هایی حمله می‌کنند که به
00:35
they say are linked to Israel and the West
12
35880
2720
گفته آنها به اسرائیل و غرب مرتبط هستند،
00:38
as they travel through the Red Sea trade route.
13
38600
3680
در حالی که از مسیر تجاری دریای سرخ در حال حرکت هستند.
00:42
The UK and US said that they were trying to protect the
14
42280
3840
بریتانیا و ایالات متحده گفتند که در تلاش برای محافظت از
00:46
free flow of commerce.
15
46120
2320
جریان آزاد تجارت هستند.
00:49
You've been looking at the headlines.
16
49400
1960
شما به سرفصل ها نگاه کرده اید.
00:51
What's the vocabulary that people need to understand this story?
17
51360
4200
مردم برای درک این داستان به چه واژگانی نیاز دارند؟
00:55
We have 'fresh', 'deal another blow',
18
55560
2240
ما «تازه»، «یک ضربه دیگر وارد می‌کنیم»
00:57
  and 'send a clear message'.
19
57800
3200
و «یک پیام واضح ارسال می‌کنیم».
01:01
This is News Review
20
61000
1560
این بررسی خبری
01:02
from BBC Learning English.
21
62560
2920
از آموزش انگلیسی BBC است.
01:14
Let's have a look at our first headline.
22
74160
2320
بیایید نگاهی به تیتر اول خود بیندازیم.
01:16
This one's from the BBC. US and UK launch
23
76480
4400
این یکی از بی بی سی آمریکا و انگلیس
01:20
fresh strikes on Houthis in Yemen.
24
80880
3440
حملات جدیدی را علیه حوثی‌ها در یمن آغاز کردند.
01:25
This headline tells us that the UK and US have launched strikes,
25
85240
5200
این عنوان به ما می گوید که بریتانیا و ایالات متحده حملاتی را آغاز کرده اند،
01:30
which means they have started an attack on the Houthis,
26
90440
4200
به این معنی که آنها حمله به حوثی ها را آغاز کرده اند،
01:34
but this isn't their first attack on the Houthis. So we need to look
27
94640
4280
اما این اولین حمله آنها به حوثی ها نیست. بنابراین ما باید
01:38
at the word 'fresh'. Now,
28
98920
2360
به کلمه "تازه" نگاه کنیم. حالا
01:41
Georgie, this word always makes me think of food.
29
101280
3200
جورجی، این کلمه همیشه مرا به فکر غذا می اندازد.
01:44
So why is it being used here?
30
104480
1760
پس چرا اینجا از آن استفاده می شود؟
01:46
Yes, it's true that 'fresh' is usually used to describe food
31
106240
3800
بله، درست است که «تازه» معمولاً برای توصیف غذایی
01:50
that is recently produced.
32
110040
1560
که اخیراً تولید شده است استفاده می شود.
01:51
So fresh fruit is fruit that has just been picked, fresh bread has just come
33
111600
5160
پس میوه تازه میوه ای است که تازه چیده شده است، نان تازه
01:56
out of the oven. Here, though,
34
116760
2200
از تنور بیرون آمده است. با این حال،
01:58
'fresh' is another way of saying that the strikes on the Houthis
35
118960
3280
«تازه» راه دیگری برای گفتن این است که حملات به حوثی‌ها
02:02
are new.
36
122240
1560
جدید است.
02:03
OK, so the US and UK have sent strikes before,
37
123800
3960
خوب، بنابراین ایالات متحده و بریتانیا قبلاً حملاتی را ارسال کرده اند،
02:07
but these ones are new.
38
127760
1160
اما این حملات جدید هستند.
02:08
They are fresh.
39
128920
1800
تازه هستند.
02:10
Can you give us some other examples of when
40
130720
2360
آیا می‌توانید مثال‌های دیگری از زمانی که
02:13
we can use 'fresh' with this meaning? Yes, sure.
41
133080
2880
می‌توانیم «تازه» را با این معنا به کار ببریم، به ما ارائه دهید؟ بله حتما.
02:15
So you could say that the lawyers brought fresh evidence
42
135960
3920
بنابراین می توان گفت که وکلا شواهد جدیدی را
02:19
to the court, which means that they brought new evidence that
43
139880
3360
به دادگاه آورده اند، به این معنی که آنها مدارک جدیدی آورده اند که
02:23
no-one had seen before.
44
143240
1680
قبلاً هیچ کس ندیده بود.
02:24
If a company hires someone, they usually want someone with a fresh perspective.
45
144920
5080
اگر یک شرکت فردی را استخدام کند، معمولاً فردی را می خواهد که دیدگاه تازه ای داشته باشد.
02:30
Someone with new and innovative idea.
46
150000
2600
فردی با ایده های جدید و مبتکرانه.
02:32
That's right.
47
152600
1280
درست است.
02:33
OK, let's look at that one more time.
48
153880
3160
خوب، اجازه دهید یک بار دیگر به آن نگاه کنیم.
02:45
Let's have our next headline.
49
165000
1480
بیایید تیتر بعدی خود را داشته باشیم.
02:46
And this one's from the Evening Standard.
50
166480
3080
و این یکی از ایونینگ استاندارد است. حملات هوایی
02:49
Fresh UK and US air strikes on Houthi targets
51
169560
3680
جدید بریتانیا و آمریکا به اهداف حوثی ها
02:53
deal another blow to militants.
52
173240
1680
ضربه دیگری به شبه نظامیان وارد می کند.
02:54
  This headline gives us a quote
53
174920
3720
این تیتر نقل قولی
02:58
from the UK's Defence Secretary
54
178640
2360
از وزیر دفاع بریتانیا،
03:01
Grant Shapps, who says that the strikes deal
55
181000
3120
گرانت شاپس به ما می دهد که می گوید این حملات
03:04
another blow to the Houthis. Now 'deal
56
184120
3440
ضربه دیگری به حوثی ها وارد می کند. اکنون "
03:07
a blow' is the expression
57
187560
1360
یک ضربه" عبارتی است که
03:08
we are looking at. Georgie,
58
188920
1800
ما به آن نگاه می کنیم. جورجی،
03:10
can you break this down for us?
59
190720
1600
می‌توانی این را برای ما تجزیه کنی؟
03:12
Yes, well, it has two parts.
60
192320
2040
بله خب دو قسمت داره
03:14
We have 'deal' and 'blow'.
61
194360
2000
ما "معامله" و "ضربه" داریم.
03:16
So 'deal' in this sense is another way of saying 'give out' or 'distribute',
62
196360
4600
بنابراین «معامله» به این معنا راه دیگری برای گفتن «بخشش» یا «توزیع» است،
03:20
so imagine in a card game,
63
200960
1720
بنابراین تصور کنید در یک بازی با ورق،
03:22
we deal cards to the other players. 'Blow' in this sense is another word
64
202680
5240
ما به بازیکنان دیگر کارت می‌دهیم. "ضربه" در این معنا کلمه دیگری
03:27
for a big hit or a sudden impact.
65
207920
3160
برای ضربه بزرگ یا ضربه ناگهانی است.
03:31
Right, so 'deal
66
211080
1600
درست است، بنابراین «
03:32
a blow' in this case
67
212680
1400
یک ضربه» در این مورد
03:34
sounds very literal
68
214080
1800
بسیار تحت اللفظی به نظر می رسد،
03:35
because the US and UK have given
69
215880
2760
زیرا ایالات متحده و انگلیس
03:38
- that's 'deal' -
70
218640
1560
- این «معامله» - به
03:40
the Houthis a big hit - and that is the 'blow' - because of these air strikes. Now,
71
220200
6560
حوثی ها ضربه بزرگی وارد کرده اند - و این همان «ضربه» است - به دلیل این حملات هوایی. حالا
03:46
I'm guessing that this has a metaphorical meaning as well.
72
226760
3840
حدس می زنم که این یک معنای استعاری هم دارد.
03:50
That's right. And I think both are relevant here.
73
230600
2640
درست است. و من فکر می کنم هر دو در اینجا مرتبط هستند.
03:53
So in a metaphorical sense,
74
233240
1800
بنابراین در معنای استعاری،
03:55
it can be used when something causes a significant problem or setback.
75
235040
5600
زمانی می توان از آن استفاده کرد که چیزی باعث مشکل یا عقبگرد مهمی شود.
04:00
So in this story,
76
240640
1200
بنابراین در این داستان
04:01
the purpose of the strikes was to cause problems for the Houthis
77
241840
4880
هدف از این حملات ایجاد مشکل برای حوثی‌ها بود
04:06
so that they would be weaker and less able to attack ships in the Red Sea.
78
246720
5200
تا ضعیف‌تر شوند و کمتر بتوانند به کشتی‌ها در دریای سرخ حمله کنند.
04:11
Can you give us another example?
79
251920
1680
می توانید مثال دیگری برای ما بیاورید؟
04:13
Yep, so we can say that the pandemic dealt an enormous blow to the economy.
80
253600
5520
بله، بنابراین می توانیم بگوییم که همه گیری ضربه بزرگی به اقتصاد وارد کرد. به
04:19
It damaged it. Notice here
81
259120
2400
آن آسیب رساند. در اینجا توجه کنید
04:21
how the past form of 'deal' is 'dealt', which has a different pronunciation.
82
261520
4840
که چگونه شکل گذشته "معامله" "معامله" است که تلفظ متفاوتی دارد.
04:26
So we're going from the sound
83
266360
1800
بنابراین ما از صدای
04:28
/i:/ to the sound
84
268160
1840
/i:/ به صدای
04:30
/e/, we have 'deal' and 'dealt'.
85
270000
3680
/e/ می رویم، "deal" و "dealt" داریم.
04:33
OK, let's look at that again.
86
273680
2680
خوب، بیایید دوباره به آن نگاه کنیم.
04:42
Let's have our next headline.
87
282920
2040
بیایید تیتر بعدی خود را داشته باشیم .
04:44
This one's from the Guardian.
88
284960
2120
این یکی از گاردین است. کامرون می‌گوید حملات هوایی
04:47
Fresh US/UK airstrikes
89
287080
2400
جدید آمریکا/بریتانیا
04:49
send clear message to Houthis, says Cameron.
90
289480
4000
پیام روشنی را برای حوثی‌ها ارسال می‌کند.
04:53
Now, this time we're hearing from the UK's Foreign Secretary, David Cameron,
91
293480
5280
اکنون، این بار از دیوید کامرون، وزیر امور خارجه بریتانیا می شنویم
04:58
and we're looking at his phrase, 'send a clear message'.
92
298760
4240
و به عبارت او نگاه می کنیم، "یک پیام واضح ارسال کنید".
05:03
Now, when I hear 'a clear message',
93
303000
3520
اکنون، وقتی «یک پیام واضح» را می‌شنوم، باعث می‌شود
05:06
it makes me think about something spoken
94
306520
2840
درباره چیزی گفته شده
05:09
or written that is really easy to understand.
95
309360
3120
یا نوشته شده فکر کنم که درک آن واقعاً آسان است.
05:12
Like a very clear email or something.
96
312480
2760
مانند یک ایمیل بسیار واضح یا چیز دیگری.
05:15
Yes, but in this story, the US
97
315240
2040
بله، اما در این داستان،
05:17
and UK governments say they are sending a clear message to the Houthis
98
317280
4400
دولت‌های آمریکا و انگلیس می‌گویند که با حملات هوایی پیامی واضح به حوثی‌ها می‌فرستند
05:21
with air strikes. And the message here,
99
321680
2720
. و پیامی که در اینجا
05:24
according to Cameron, is that if the UK gives a warning,
100
324400
3880
به گفته کامرون وجود دارد این است که اگر بریتانیا اخطار بدهد، آن‌طور که می‌گوید
05:28
then it will do what it says. Now, we hear
101
328280
3000
عمل خواهد کرد. اکنون
05:31
this phrase a lot in a very literal sense. This morning
102
331280
4320
این عبارت را به معنای واقعی کلمه زیاد می شنویم. امروز صبح
05:35
I sent a clear message or text message to my mum,
103
335600
4720
یک پیام واضح یا پیامک برای مادرم فرستادم،
05:40
but can you give us an example of how it's used in this headline?
104
340320
4720
اما می‌توانید مثالی از نحوه استفاده از آن در این تیتر برای ما بیاورید؟
05:45
Yes, so imagine a company decides to remove all single-use plastic
105
345040
4800
بله، بنابراین تصور کنید یک شرکت تصمیم می گیرد تمام پلاستیک های یکبار مصرف را
05:49
from its packaging.
106
349840
1520
از بسته بندی خود حذف کند.
05:51
You might say that this sends a very clear message
107
351360
2920
ممکن است بگویید که این پیام بسیار واضحی را ارسال می کند
05:54
that it cares about the environment and sustainability.
108
354280
3360
که به محیط زیست و پایداری اهمیت می دهد.
05:57
Yes, that's right.
109
357640
1680
بله درست است.
05:59
OK, let's have a look at that one more time.
110
359320
3400
خوب، اجازه دهید یک بار دیگر به آن نگاه کنیم.
06:08
We've had 'fresh'-
111
368360
1520
ما "تازه" داشتیم -
06:09
it's new. 'deal another blow' - cause more harm. And
112
369880
4560
جدید است. "یک ضربه دیگر وارد کنید" - باعث آسیب بیشتر شود. و
06:14
'send a clear message' - communicates something with an action
113
374440
4440
"یک پیام واضح بفرست" - چیزی را با عملی
06:18
that is easy to understand'.
114
378880
2120
که به راحتی قابل درک است ارتباط برقرار می کند.
06:21
Now, if you want to watch more episodes of News Review, click here.
115
381000
3169
حالا اگر می‌خواهید قسمت‌های بیشتری از مرور اخبار را تماشا کنید، اینجا را کلیک کنید.
06:24
And don't forget to click here to subscribe to our channel so you never miss another episode.
116
384169
5831
و فراموش نکنید که برای عضویت در کانال ما اینجا را کلیک کنید تا هرگز قسمت دیگری را از دست ندهید.
06:30
Thank you for joining us. Bye. Bye.
117
390000
4341
با تشکر از شما برای پیوستن به ما. خدا حافظ. خدا حافظ.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7