US & UK strike Houthis: BBC News Review

52,542 views ・ 2024-01-24

BBC Learning English


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video. I sottotitoli tradotti sono tradotti automaticamente.

00:00
US and UK launch new airstrikes on Houthi targets.
0
640
5040
Stati Uniti e Regno Unito lanciano nuovi attacchi aerei su obiettivi Houthi.
00:05
This is News Review from BBC Learning English,
1
5680
3400
Questa è la recensione delle notizie di BBC Learning English,
00:09
where we help you understand news headlines in English. I'm Beth,
2
9080
4280
dove ti aiutiamo a comprendere i titoli delle notizie in inglese. Sono Beth
00:13
and I'm Georgie. Make sure your watch
3
13360
1920
e sono Georgie. Assicurati di guardare
00:15
to the end to learn the vocabulary
4
15280
1760
fino alla fine per apprendere il vocabolario
00:17
you need to talk about this story.
5
17040
2320
necessario per parlare di questa storia.
00:19
And remember to subscribe to our channel to learn more English
6
19360
3720
E ricorda di iscriverti al nostro canale per imparare più inglese
00:23
from the headlines. Now
7
23080
2040
dai titoli dei giornali. Ora la
00:25
today's story.
8
25120
2080
storia di oggi.
00:27
The US and UK
9
27600
1400
Gli Stati Uniti e il Regno Unito
00:29
have launched more airstrikes against Houthi targets in Yemen.
10
29000
4720
hanno lanciato ulteriori attacchi aerei contro obiettivi Houthi nello Yemen.
00:33
The Houthis have been attacking ships
11
33840
2040
Gli Houthi hanno attaccato le navi che
00:35
they say are linked to Israel and the West
12
35880
2720
dicono siano collegate a Israele e all’Occidente
00:38
as they travel through the Red Sea trade route.
13
38600
3680
mentre viaggiano attraverso la rotta commerciale del Mar Rosso.
00:42
The UK and US said that they were trying to protect the
14
42280
3840
Il Regno Unito e gli Stati Uniti hanno affermato che stavano cercando di proteggere il
00:46
free flow of commerce.
15
46120
2320
libero flusso del commercio.
00:49
You've been looking at the headlines.
16
49400
1960
Hai guardato i titoli dei giornali.
00:51
What's the vocabulary that people need to understand this story?
17
51360
4200
Qual è il vocabolario di cui le persone hanno bisogno per comprendere questa storia?
00:55
We have 'fresh', 'deal another blow',
18
55560
2240
Abbiamo "fresco", "sferra un altro colpo"
00:57
  and 'send a clear message'.
19
57800
3200
e "invia un messaggio chiaro".
01:01
This is News Review
20
61000
1560
Questa è la recensione di notizie
01:02
from BBC Learning English.
21
62560
2920
della BBC Learning English.
01:14
Let's have a look at our first headline.
22
74160
2320
Diamo un'occhiata al nostro primo titolo.
01:16
This one's from the BBC. US and UK launch
23
76480
4400
Questo è della BBC. Stati Uniti e Regno Unito lanciano
01:20
fresh strikes on Houthis in Yemen.
24
80880
3440
nuovi attacchi contro gli Houthi nello Yemen.
01:25
This headline tells us that the UK and US have launched strikes,
25
85240
5200
Questo titolo ci dice che il Regno Unito e gli Stati Uniti hanno lanciato attacchi, il
01:30
which means they have started an attack on the Houthis,
26
90440
4200
che significa che hanno iniziato un attacco contro gli Houthi,
01:34
but this isn't their first attack on the Houthis. So we need to look
27
94640
4280
ma questo non è il loro primo attacco contro gli Houthi. Quindi dobbiamo considerare
01:38
at the word 'fresh'. Now,
28
98920
2360
la parola "fresco". Ora,
01:41
Georgie, this word always makes me think of food.
29
101280
3200
Georgie, questa parola mi fa sempre pensare al cibo.
01:44
So why is it being used here?
30
104480
1760
Allora perché viene utilizzato qui?
01:46
Yes, it's true that 'fresh' is usually used to describe food
31
106240
3800
Sì, è vero che di solito si usa il termine "fresco" per descrivere il cibo di
01:50
that is recently produced.
32
110040
1560
recente produzione.
01:51
So fresh fruit is fruit that has just been picked, fresh bread has just come
33
111600
5160
Quindi la frutta fresca è la frutta appena colta, il pane fresco è appena
01:56
out of the oven. Here, though,
34
116760
2200
uscito dal forno. In questo caso, però,
01:58
'fresh' is another way of saying that the strikes on the Houthis
35
118960
3280
“fresco” è un altro modo per dire che gli attacchi contro gli Houthi
02:02
are new.
36
122240
1560
sono nuovi.
02:03
OK, so the US and UK have sent strikes before,
37
123800
3960
OK, quindi gli Stati Uniti e il Regno Unito hanno già inviato attacchi in passato,
02:07
but these ones are new.
38
127760
1160
ma questi sono nuovi.
02:08
They are fresh.
39
128920
1800
Sono freschi.
02:10
Can you give us some other examples of when
40
130720
2360
Puoi darci qualche altro esempio di quando
02:13
we can use 'fresh' with this meaning? Yes, sure.
41
133080
2880
possiamo usare 'fresco' con questo significato? Si certo.
02:15
So you could say that the lawyers brought fresh evidence
42
135960
3920
Quindi si potrebbe dire che gli avvocati hanno portato nuove prove
02:19
to the court, which means that they brought new evidence that
43
139880
3360
in tribunale, il che significa che hanno portato nuove prove che
02:23
no-one had seen before.
44
143240
1680
nessuno aveva visto prima.
02:24
If a company hires someone, they usually want someone with a fresh perspective.
45
144920
5080
Se un'azienda assume qualcuno, di solito vuole qualcuno con una nuova prospettiva.
02:30
Someone with new and innovative idea.
46
150000
2600
Qualcuno con un'idea nuova e innovativa.
02:32
That's right.
47
152600
1280
Giusto.
02:33
OK, let's look at that one more time.
48
153880
3160
OK, diamo un'occhiata ancora una volta.
02:45
Let's have our next headline.
49
165000
1480
Diamo il nostro prossimo titolo.
02:46
And this one's from the Evening Standard.
50
166480
3080
E questo è dell'Evening Standard.
02:49
Fresh UK and US air strikes on Houthi targets
51
169560
3680
Nuovi attacchi aerei del Regno Unito e degli Stati Uniti contro obiettivi Houthi
02:53
deal another blow to militants.
52
173240
1680
assestano un altro duro colpo ai militanti.
02:54
  This headline gives us a quote
53
174920
3720
Questo titolo ci riporta una citazione
02:58
from the UK's Defence Secretary
54
178640
2360
del segretario alla Difesa britannico
03:01
Grant Shapps, who says that the strikes deal
55
181000
3120
Grant Shapps, il quale afferma che gli attacchi infliggono un
03:04
another blow to the Houthis. Now 'deal
56
184120
3440
altro colpo agli Houthi. Ora "sferrare
03:07
a blow' is the expression
57
187560
1360
un colpo" è l'espressione a cui
03:08
we are looking at. Georgie,
58
188920
1800
stiamo guardando. Georgie,
03:10
can you break this down for us?
59
190720
1600
puoi spiegarci meglio questo?
03:12
Yes, well, it has two parts.
60
192320
2040
Sì, beh, ha due parti.
03:14
We have 'deal' and 'blow'.
61
194360
2000
Abbiamo "accordo" e "colpo".
03:16
So 'deal' in this sense is another way of saying 'give out' or 'distribute',
62
196360
4600
Quindi "distribuire" in questo senso è un altro modo di dire "dare" o "distribuire",
03:20
so imagine in a card game,
63
200960
1720
quindi immagina in un gioco di carte,
03:22
we deal cards to the other players. 'Blow' in this sense is another word
64
202680
5240
distribuiamo le carte agli altri giocatori. "Colpo" in questo senso è un'altra parola
03:27
for a big hit or a sudden impact.
65
207920
3160
per un grande colpo o un impatto improvviso.
03:31
Right, so 'deal
66
211080
1600
Giusto, quindi “sferrare
03:32
a blow' in this case
67
212680
1400
un colpo” in questo caso
03:34
sounds very literal
68
214080
1800
suona molto letterale
03:35
because the US and UK have given
69
215880
2760
perché gli Stati Uniti e il Regno Unito hanno dato
03:38
- that's 'deal' -
70
218640
1560
– questo è “accordo” –
03:40
the Houthis a big hit - and that is the 'blow' - because of these air strikes. Now,
71
220200
6560
agli Houthi un grande colpo – e questo è il “colpo” – a causa di questi attacchi aerei. Ora,
03:46
I'm guessing that this has a metaphorical meaning as well.
72
226760
3840
immagino che questo abbia anche un significato metaforico.
03:50
That's right. And I think both are relevant here.
73
230600
2640
Giusto. E penso che entrambi siano rilevanti qui.
03:53
So in a metaphorical sense,
74
233240
1800
Quindi, in senso metaforico,
03:55
it can be used when something causes a significant problem or setback.
75
235040
5600
può essere usato quando qualcosa causa un problema o una battuta d’arresto significativa.
04:00
So in this story,
76
240640
1200
Quindi in questa storia,
04:01
the purpose of the strikes was to cause problems for the Houthis
77
241840
4880
lo scopo degli attacchi era quello di causare problemi agli Houthi
04:06
so that they would be weaker and less able to attack ships in the Red Sea.
78
246720
5200
in modo che diventassero più deboli e meno capaci di attaccare le navi nel Mar Rosso.
04:11
Can you give us another example?
79
251920
1680
Puoi farci un altro esempio?
04:13
Yep, so we can say that the pandemic dealt an enormous blow to the economy.
80
253600
5520
Sì, quindi possiamo dire che la pandemia ha inferto un duro colpo all’economia.
04:19
It damaged it. Notice here
81
259120
2400
Lo ha danneggiato. Nota qui
04:21
how the past form of 'deal' is 'dealt', which has a different pronunciation.
82
261520
4840
come la forma passata di 'deal' sia 'dealt', che ha una pronuncia diversa.
04:26
So we're going from the sound
83
266360
1800
Quindi andiamo dal suono
04:28
/i:/ to the sound
84
268160
1840
/i:/ al suono
04:30
/e/, we have 'deal' and 'dealt'.
85
270000
3680
/e/, abbiamo 'deal' e 'dealt'.
04:33
OK, let's look at that again.
86
273680
2680
OK, esaminiamolo di nuovo.
04:42
Let's have our next headline.
87
282920
2040
Diamo il nostro prossimo titolo.
04:44
This one's from the Guardian.
88
284960
2120
Questa è del Guardian.
04:47
Fresh US/UK airstrikes
89
287080
2400
Nuovi attacchi aerei statunitensi e britannici
04:49
send clear message to Houthis, says Cameron.
90
289480
4000
inviano un messaggio chiaro agli Houthi, afferma Cameron.
04:53
Now, this time we're hearing from the UK's Foreign Secretary, David Cameron,
91
293480
5280
Ora, questa volta ascoltiamo il ministro degli Esteri del Regno Unito, David Cameron,
04:58
and we're looking at his phrase, 'send a clear message'.
92
298760
4240
e guardiamo la sua frase: "inviare un messaggio chiaro".
05:03
Now, when I hear 'a clear message',
93
303000
3520
Ora, quando sento "un messaggio chiaro",
05:06
it makes me think about something spoken
94
306520
2840
mi viene da pensare a qualcosa di parlato
05:09
or written that is really easy to understand.
95
309360
3120
o scritto che sia davvero facile da capire.
05:12
Like a very clear email or something.
96
312480
2760
Come un'e-mail molto chiara o qualcosa del genere.
05:15
Yes, but in this story, the US
97
315240
2040
Sì, ma in questa storia i governi degli Stati Uniti
05:17
and UK governments say they are sending a clear message to the Houthis
98
317280
4400
e del Regno Unito affermano che stanno inviando un messaggio chiaro agli Houthi
05:21
with air strikes. And the message here,
99
321680
2720
con gli attacchi aerei. E il messaggio qui,
05:24
according to Cameron, is that if the UK gives a warning,
100
324400
3880
secondo Cameron, è che se il Regno Unito lancia un avvertimento,
05:28
then it will do what it says. Now, we hear
101
328280
3000
allora farà quello che dice. Ora, sentiamo
05:31
this phrase a lot in a very literal sense. This morning
102
331280
4320
spesso questa frase in senso molto letterale. Stamattina
05:35
I sent a clear message or text message to my mum,
103
335600
4720
ho inviato un messaggio chiaro o un SMS a mia mamma,
05:40
but can you give us an example of how it's used in this headline?
104
340320
4720
ma puoi farci un esempio di come viene utilizzato in questo titolo?
05:45
Yes, so imagine a company decides to remove all single-use plastic
105
345040
4800
Sì, quindi immagina che un’azienda decida di rimuovere tutta la plastica monouso
05:49
from its packaging.
106
349840
1520
dai suoi imballaggi.
05:51
You might say that this sends a very clear message
107
351360
2920
Si potrebbe dire che questo invia un messaggio molto chiaro
05:54
that it cares about the environment and sustainability.
108
354280
3360
di attenzione all’ambiente e alla sostenibilità.
05:57
Yes, that's right.
109
357640
1680
Sì, è giusto.
05:59
OK, let's have a look at that one more time.
110
359320
3400
OK, diamo un'occhiata ancora una volta.
06:08
We've had 'fresh'-
111
368360
1520
Abbiamo mangiato "fresco":
06:09
it's new. 'deal another blow' - cause more harm. And
112
369880
4560
è nuovo. "sferrare un altro colpo": causare più danni. E
06:14
'send a clear message' - communicates something with an action
113
374440
4440
'manda un messaggio chiaro' - comunica qualcosa con un'azione
06:18
that is easy to understand'.
114
378880
2120
che sia facile da capire'.
06:21
Now, if you want to watch more episodes of News Review, click here.
115
381000
3169
Ora, se vuoi guardare altri episodi di News Review, clicca qui.
06:24
And don't forget to click here to subscribe to our channel so you never miss another episode.
116
384169
5831
E non dimenticare di cliccare qui per iscriverti al nostro canale per non perdere mai più un altro episodio.
06:30
Thank you for joining us. Bye. Bye.
117
390000
4341
Grazie per esserti unito a noi. Ciao. Ciao.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7