Everybody's Talking About... #PlasticFree

25,869 views ・ 2018-03-02

BBC Learning English


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:06
Hi guys! I'm Charlene from BBC Learning English.
0
6040
3620
سلام بچه ها! من شارلین هستم از BBC Learning English.
00:10
With one million drinks bottles just like this one
1
10040
3660
00:13
being sold around the world every minute,
2
13900
2760
از آنجایی که هر دقیقه یک میلیون بطری نوشیدنی در سراسر جهان فروخته می شود،
00:17
plastic pollution is a truly international problem
3
17000
3500
آلودگی پلاستیکی یک مشکل واقعا بین المللی است
00:20
and more and more of us are looking at ways
4
20920
2520
و بیشتر و بیشتر ما به دنبال راه هایی
00:23
to use less plastic in our daily lives -
5
23500
2620
برای استفاده کمتر از پلاستیک در زندگی روزمره خود هستیم -
00:26
or even to live 'plastic free'.
6
26280
2600
یا حتی برای زندگی بدون پلاستیک. '.
00:45
With the world's first plastic-free aisle
7
45840
3080
با افتتاح اولین راهروی بدون پلاستیک جهان
00:49
opening in a Dutch supermarket this week,
8
49080
2560
در یک سوپرمارکت هلندی در این هفته،
00:51
everybody's talking about it,
9
51980
1820
همه در مورد آن صحبت می‌کنند
00:54
and I'm asking three questions to find out the actual
10
54020
3340
و من سه سوال می‌پرسم تا بفهمم چه
00:57
words people are saying. Question one.
11
57480
2880
کلمات واقعی مردم می‌گویند. سوال یک.
01:00
How concerned are you about the amount of plastic
12
60940
3340
چقدر نگران میزان پلاستیک
01:04
in the environment?
13
64280
1440
موجود در محیط هستید؟
01:13
Really concerned. It's affecting everything, isn't it?
14
73700
3300
واقعا نگران این همه چیز را تحت تأثیر قرار می دهد، اینطور نیست؟
01:17
Yeah, it is really concerning you know, you see all
15
77140
2140
بله، واقعاً نگران کننده است، شما می بینید که
01:19
the beaches washed up with plastic
16
79280
1880
همه سواحل با پلاستیک شسته شده اند
01:21
and everything like that... it's not great.
17
81160
1560
و همه چیز از این قبیل... عالی نیست.
01:22
Very.
18
82880
820
خیلی
01:24
Who do you think is responsible for solving
19
84840
3080
به نظر شما چه کسی مسئول
01:28
the plastic pollution problem?
20
88020
1900
حل مشکل آلودگی پلاستیک است؟
01:39
I would say the governments of every country
21
99280
1880
من می‌توانم بگویم که دولت‌های هر کشوری
01:41
could legislate against so many products
22
101340
3080
می‌توانند علیه بسیاری از محصولاتی
01:44
being manufactured in plastic.
23
104560
1500
که در پلاستیک تولید می‌شوند، قانون وضع کنند.
01:46
Well I think the government have a big part to
24
106260
2500
خوب، من فکر می کنم دولت نقش مهمی
01:48
play in it, retailers, all the shops, but also people as well.
25
108760
4120
در آن دارد، خرده فروشان، همه مغازه ها، و همچنین مردم.
01:53
Unfortunately, it's all of us...
26
113380
1400
متأسفانه این همه ما هستیم...
01:55
Until there is less demand for plastic, these companies
27
115160
2640
تا زمانی که تقاضا برای پلاستیک کمتر نشود، متأسفانه این شرکت
01:57
are going to keep producing it, unfortunately.
28
117900
2020
ها به تولید آن ادامه می دهند.
02:00
Could you see yourself making a conscious effort
29
120860
3220
آیا می توانید خودتان را در حال تلاش آگاهانه
02:04
to live plastic free in the future?
30
124080
2660
برای زندگی بدون پلاستیک در آینده ببینید؟
02:15
Yeah, of course... if we all start thinking of ways to live
31
135960
2120
بله، البته... اگر همه ما به فکر راه‌هایی برای زندگی
02:18
plastic free, I think we can eventually get there,
32
138080
2280
بدون پلاستیک باشیم، فکر می‌کنم در نهایت می‌توانیم به آنجا برسیم،
02:20
it's just gonna be a long process.
33
140480
940
این یک فرآیند طولانی خواهد بود.
02:21
I have thought about it a lot... I would love to
34
141800
2360
من خیلی به آن فکر کرده ام... خیلی دوست دارم،
02:25
but yeah, at the moment I can't see how
35
145180
2240
اما بله، در حال حاضر نمی توانم ببینم
02:27
that would be possible.
36
147560
1000
چگونه ممکن است.
02:28
Yeah I think I could. I already do to a certain degree.
37
148800
2940
آره فکر کنم میتونستم من قبلاً تا حدی انجام می دهم.
02:32
I kind of go to shops more and - more than often
38
152680
3600
من بیشتر به مغازه‌هایی می‌روم که از
02:36
that don't do plastic bags.
39
156640
1940
کیسه‌های پلاستیکی استفاده نمی‌کنند.
02:38
I don't think it's a necessity, put it that way.
40
158980
2060
من فکر نمی کنم این یک ضرورت باشد، آن را اینطور بیان کنید.
02:41
So there you go: Everybody's talking about 'plastic free'
41
161820
4660
بنابراین شما می روید: همه در مورد "بدون پلاستیک" صحبت می کنند
02:46
and now you can too!
42
166760
1660
و اکنون شما نیز می توانید!
02:48
There's a recap coming up in just a second -
43
168560
2540
یک خلاصه در عرض یک ثانیه ارائه می شود -
02:51
but don't forget you can find out more about this
44
171360
2640
اما فراموش نکنید که می توانید
02:54
topic at BBC Learning English dot com,
45
174160
3620
در بی بی سی آموزش زبان انگلیسی دات کام بیشتر درباره این موضوع
02:58
you can also find us on Facebook,
46
178060
1720
بیابید، همچنین می توانید ما را در فیس بوک،
03:00
Twitter, Instagram and YouTube - and get talking!
47
180020
3640
توییتر، اینستاگرام و یوتیوب پیدا کنید - و با هم صحبت کنید!
03:04
See you next time!
48
184280
1080
بعدا می بینمت!
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7