English Rewind - 6 Minute English: Formality at work

110,904 views ・ 2023-10-03

BBC Learning English


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:00
Hello!
0
120
1000
سلام!
00:01
The programme you're about to listen to
1
1240
2000
برنامه ای که می خواهید به آن گوش دهید
00:03
was first broadcast in June 2009 on the BBC Learning English website.
2
3360
6320
اولین بار در ژوئن 2009 در وب سایت آموزش انگلیسی BBC پخش شد.
00:09
For more English language learning programmes and podcasts,
3
9800
3880
برای برنامه ها و پادکست های آموزش زبان انگلیسی بیشتر،
00:13
search for BBC Learning English.
4
13800
2800
BBC Learning English را جستجو کنید.
00:24
Hello, this is 6 Minute English.
5
24920
1680
سلام، این 6 دقیقه انگلیسی است.
00:26
I'm Jackie Dalton and with me today is Neil Edgeller.
6
26720
3240
من جکی دالتون هستم و امروز نیل ادگلر با من است.
00:30
— Hello, sir! — Sir!
7
30080
1800
- سلام آقا! - آقا!
00:32
Very unusual, you don't usually call me 'sir', Jackie!
8
32000
2520
خیلی غیرعادی است، شما معمولاً به من «آقا» نمی گویید، جکی!
00:34
I don't usually, I usually call you Neil, don't I?
9
34640
2600
من معمولاً اینطور نیست، من معمولاً شما را نیل صدا می کنم، نه؟
00:37
— Yes, you do. — And that's because we're colleagues
10
37360
2480
- بله، شما انجام می دهید. - و این به این دلیل است که ما همکار هستیم
00:39
and the way we interact in the office is pretty informal, really.
11
39960
3440
و نحوه تعامل ما در دفتر واقعاً غیررسمی است.
00:43
It's quite relaxed, we just use each other's first names.
12
43520
2960
کاملاً راحت است، ما فقط از نام کوچک یکدیگر استفاده می کنیم.
00:46
And the reason I called you 'sir' is because the topic of today's programme
13
46600
3360
و دلیل اینکه شما را "آقا" صدا کردم این است که موضوع برنامه امروز
00:50
is formality, or lack of formality at work.
14
50080
3480
رسمی بودن یا عدم رسمیت در کار است.
00:53
So, do you work somewhere where you can behave in a relaxed way around colleagues,
15
53680
4080
بنابراین، آیا جایی کار می‌کنید که بتوانید در اطراف همکارانتان رفتاری آرام داشته باشید
00:57
or do you have to be very polite and maybe a bit distant?
16
57880
3440
یا باید بسیار مؤدب و شاید کمی دور باشید؟
01:01
Is there a dress code?
17
61440
1760
اینجا یک کد لباس وجود دارد؟
01:03
Yes, a dress code is the rules for what you should wear in a certain situation.
18
63320
5680
بله، کد لباس قوانینی است که باید در یک موقعیت خاص چه بپوشید.
01:09
So if a restaurant has a 'no jeans' policy or dress code,
19
69120
4920
بنابراین، اگر یک رستوران خط مشی یا کد لباس «بدون شلوار جین» داشته باشد، به این
01:14
it means you have to wear smart trousers, you're not allowed in if you wear jeans.
20
74160
4200
معنی است که باید شلوار هوشمند بپوشید، اگر شلوار جین بپوشید، اجازه ورود به آن را ندارید.
01:18
Well, in a moment, we'll be talking a bit about things have changed for us here,
21
78480
3760
خوب، در یک لحظه، ما کمی در مورد چیزهایی که در اینجا برای ما تغییر کرده است صحبت خواهیم کرد
01:22
— but, first, I have a question for you. — Mm-hm.
22
82360
2640
- اما، اول، من یک سوال از شما دارم. - مم-هم.
01:25
A survey was carried out in Britain into dress codes at work
23
85120
3520
یک نظرسنجی در بریتانیا در مورد کدهای لباس در محل کار انجام شد
01:28
and I'd like you guess what percentage of people
24
88760
2760
و می‌خواهم حدس بزنید چند درصد از مردم
01:31
said they'd prefer to be given a precise dress code.
25
91640
3120
گفتند ترجیح می‌دهند کد لباس دقیق به آنها داده شود.
01:34
In other words, would prefer to be told what kind of clothes they should wear.
26
94880
4320
به عبارت دیگر، ترجیح می دهند به آنها گفته شود که چه نوع لباسی باید بپوشند.
01:39
Was it 5%, 23% or 85%?
27
99320
5160
5% بود، 23% یا 85%؟
01:44
Well, I don't think people like being told what to wear,
28
104600
2880
خب، من فکر نمی کنم مردم دوست داشته باشند که به آنها گفته شود چه بپوشند،
01:47
so I'm going to say 5%.
29
107600
2600
بنابراین من می خواهم بگویم 5٪.
01:50
Well, we'll find out at the end of the programme whether your answer was correct.
30
110320
3640
خوب، در پایان برنامه متوجه می شویم که آیا پاسخ شما درست بوده است یا خیر.
01:54
Would you say the BBC World Service is a fairly formal place to work?
31
114080
3160
آیا می‌گویید سرویس جهانی بی‌بی‌سی مکانی نسبتاً رسمی برای کار است؟
01:57
It's quite a serious place, but it's certainly not formal.
32
117360
4920
این مکان کاملاً جدی است، اما مطمئناً رسمی نیست.
02:02
People wear pretty much what they want to wear.
33
122400
2760
مردم تقریباً همان چیزی را می پوشند که می خواهند بپوشند.
02:05
And most people are on first-name terms, aren't they?
34
125280
2440
و اکثر مردم در شرایط نام خانوادگی هستند، اینطور نیست؟
02:07
Yes, they are. That means they don't call each other Mr Smith or Mrs Jones,
35
127840
4960
بله، آنها هستند. این بدان معناست که آنها یکدیگر را آقای اسمیت یا خانم جونز صدا نمی زنند،
02:12
they call each other Brian and Keith.
36
132920
3000
آنها همدیگر را برایان و کیت صدا می کنند.
02:16
Walking around here most of the time,
37
136040
1760
اکثر اوقات در حال قدم زدن در اینجا،
02:17
people you see look pretty casual, don't they?
38
137920
2120
افرادی که می بینید بسیار معمولی به نظر می رسند، اینطور نیست؟
02:20
Yes, 'casual' means the opposite of formal,
39
140160
3360
بله، «گاه به گاه» به معنای مخالف رسمی است،
02:23
another way of saying 'informal'.
40
143640
1880
روش دیگری برای گفتن «غیررسمی».
02:25
Well, it wasn't always so.
41
145640
1600
خوب، همیشه اینطور نبود.
02:27
Carrie has been around the BBC for nearly 30 years
42
147360
3040
کری نزدیک به 30 سال است که در بی‌بی‌سی فعالیت می‌کند
02:30
and things used to be quite different when she joined.
43
150520
2840
و زمانی که به بی‌بی‌سی پیوست همه چیز کاملاً متفاوت بود .
02:33
How would she have to address her boss?
44
153480
2240
او چگونه باید با رئیس خود خطاب کند؟
02:35
Well, when I started in the BBC, my boss was very formal.
45
155840
2920
خوب، وقتی در بی بی سی شروع کردم، رئیسم خیلی رسمی بود.
02:38
He wore a suit and tie every day to work
46
158880
2960
او هر روز برای سر کار کت و شلوار و کراوات می پوشید
02:41
and you had to call him 'Mr', so he was 'Mr Bowman'.
47
161960
2440
و باید او را "آقا" صدا می کردید، بنابراین او "آقای بومن" بود. در
02:44
I wouldn't have dreamt of calling him Eric, which was his first name.
48
164520
2840
خواب هم نمی دیدم که او را اریک صدا کنم که اسم کوچکش بود.
02:47
On the other hand, he didn't actually call us by 'Miss' or 'Mrs',
49
167480
3400
از طرف دیگر، او واقعاً ما را با "خانم" یا "خانم" صدا نمی کرد،
02:51
we were called by our first name because we were his underlings, we were his staff,
50
171000
3040
ما را به نام کوچک خود صدا می زدند زیرا زیردستان او بودیم، ما کارکنان او بودیم،
02:54
but the boss was always called 'Mr' or 'Mrs',
51
174160
2280
اما رئیس همیشه "آقا" یا "خانم" نامیده می شد. خانم،
02:56
but, actually, on most occasions, it would have been a 'Mr'.
52
176560
3080
اما، در واقع، در بیشتر مواقع، «آقا» بود.
02:59
Did you get that? She had to call her boss 'Mr',
53
179760
2720
متوجه شدی؟ او مجبور شد رئیسش را "آقا" صدا بزند،
03:02
so they certainly weren't on first-name terms.
54
182600
2880
بنابراین آنها مطمئناً در شرایط نام خانوادگی نیستند.
03:05
Well, Carrie also had to face even stricter rules after that.
55
185600
3840
خوب، کری نیز پس از آن مجبور شد با قوانین سخت گیرانه تری روبرو شود.
03:09
What did she have to do?
56
189560
1360
او باید چه کار می کرد؟
03:11
A couple of years after I started at the BBC, I moved to a different department
57
191040
3480
چند سال بعد از شروع کارم در بی‌بی‌سی، به بخش دیگری نقل مکان کردم
03:14
and there was a lady in that department who ran an office
58
194640
2920
و خانمی در آن بخش بود که دفتری را
03:17
with about six or seven staff in it
59
197680
1760
با حدود شش یا هفت نفر پرسنل اداره می‌کرد
03:19
and the staff had to ask permission if they wanted to go to the toilet.
60
199560
3120
و اگر می‌خواهند به آنجا بروند، کارکنان باید اجازه می‌گرفتند. توالت.
03:22
They weren't allowed to just leave the office.
61
202800
2120
آنها اجازه نداشتند فقط دفتر را ترک کنند.
03:25
And in fact, she timed them sometimes too
62
205040
1840
و در واقع، او گاهی اوقات آنها را نیز زمان بندی می کرد
03:27
and decided if they were too long in the toilet.
63
207000
1600
و تصمیم می گرفت که آیا آنها خیلی طولانی در توالت هستند یا خیر.
03:28
Carrie had to ask permission to go to the toilet.
64
208720
2960
کری مجبور شد برای رفتن به توالت اجازه بگیرد.
03:31
Yep, to 'ask permission' means to ask if you can do something,
65
211800
3360
بله، "مجوز درخواست کردن" به معنای پرسیدن این است که آیا می توانید کاری را انجام دهید،
03:35
— if it's allowed. — Yes.
66
215280
1080
- اگر مجاز است. - آره.
03:36
And in our office, we don't have that kind of regime any more, do we?
67
216480
3600
و در دفتر ما، دیگر چنین رژیمی نداریم، نه؟
03:40
We don't have to ask permission if we want to leave the room for a while.
68
220200
2760
اگر بخواهیم برای مدتی اتاق را ترک کنیم، لازم نیست اجازه بگیریم.
03:43
No, we, we can do pretty much what we want to do,
69
223080
2720
نه، ما تقریباً می توانیم کاری را که می خواهیم انجام دهیم،
03:45
as long as we finish our work.
70
225920
1480
به شرطی که کارمان را تمام کنیم.
03:47
Exactly.
71
227520
1000
دقیقا.
03:48
BBC Learning English dot com.
72
228640
3000
BBC Learning English dot com.
03:51
Well, we're quite lucky, sitting here in our jeans or corduroys,
73
231760
3160
خب، ما خیلی خوش شانسیم، که اینجا با شلوار جین یا کرفس می نشینیم،
03:55
because there was a time when that would have been out of the question.
74
235040
3000
زیرا زمانی وجود داشت که این موضوع مطرح نبود.
03:58
Listen to Carrie again.
75
238160
1160
دوباره به کری گوش کن
03:59
What did newsreaders at the BBC used to have to wear while they were presenting?
76
239440
4280
خوانندگان خبر در بی بی سی در زمان ارائه چه لباسی می پوشیدند؟
04:03
Long, long before I joined, the newsreaders,
77
243840
2880
مدت‌ها، خیلی قبل از پیوستن من، خبرخوان‌هایی
04:06
which at that stage would've been on radio rather than on television,
78
246840
3680
که در آن مرحله به جای تلویزیون در رادیو حضور داشتند،
04:10
had to wear dinner jackets to read the news, even though nobody could see them,
79
250640
3040
مجبور بودند برای خواندن اخبار کت‌های شام بپوشند ، حتی با وجود اینکه هیچ‌کس نمی‌توانست آن‌ها را ببیند،
04:13
other than the other people in the studio.
80
253800
1640
به جز افراد دیگر در استودیو. .
04:15
Neil, they had to wear dinner jackets,
81
255560
2120
نیل، آنها مجبور بودند ژاکت های شام بپوشند،
04:17
even when they were on radio and no-one could see them.
82
257800
2280
حتی زمانی که در رادیو بودند و هیچ کس نمی توانست آنها را ببیند.
04:20
Yes, a 'dinner jacket' is that very formal style of suit
83
260200
4000
بله، «ژاکت شام» همان سبک رسمی کت و شلواری است
04:24
that people wear when they go out to a formal event,
84
264320
2800
که افراد هنگام بیرون رفتن برای یک مراسم رسمی،
04:27
for example, at the Oscars or something like that.
85
267240
2600
مثلاً در مراسم اسکار یا چیزی شبیه به آن، می پوشند.
04:29
It's that black jacket, black trousers and a bow tie,
86
269960
4520
آن ژاکت مشکی، شلوار مشکی و یک پاپیون است،
04:34
not a normal tie, a very small bow tie.
87
274600
3000
نه یک کراوات معمولی، یک پاپیون خیلی کوچک.
04:37
This kind of suit is often called a 'tuxedo' as well.
88
277720
4600
این نوع کت و شلوار اغلب "تاکسیدو" نیز نامیده می شود.
04:42
A few decades ago in some workplaces in Britain,
89
282440
2920
چند دهه پیش در برخی از محل های کار در بریتانیا،
04:45
this concept of 'dress-down Fridays' was introduced.
90
285480
2920
این مفهوم "جمعه های پوشیده از لباس" معرفی شد.
04:48
'Dress-down Friday' means that during the rest of the week,
91
288520
3320
«جمعه پوشیده» به این معناست که در بقیه هفته،
04:51
you wear quite smart clothes, maybe a shirt and tie, possibly a suit,
92
291960
4120
لباس‌های کاملاً هوشمندانه می‌پوشید، شاید یک پیراهن و کراوات، احتمالاً کت و شلوار،
04:56
and on a Friday, you can come in in your jeans, T-shirt, whatever you want.
93
296200
5240
و در روز جمعه، می‌توانید با شلوار جین، تی شرت، هر چه که هستید، وارد شوید. خواستن
05:01
You 'dress down', it's less formal.
94
301560
1600
تو لباس بپوشی، این کمتر رسمی است.
05:03
Well, let's have a quick reminder of some of the vocabulary that we've looked at.
95
303280
3680
خوب، بیایید یک یادآوری سریع از برخی از واژگانی که به آنها نگاه کردیم داشته باشیم.
05:07
We've had 'casual', which also means the same as 'informal'.
96
307080
3600
ما "گاه به گاه" داشته ایم که به معنای همان "غیررسمی" است.
05:10
We've had 'formal', which means the opposite.
97
310800
2400
ما "رسمی" داشته ایم که به معنای برعکس است.
05:13
'First-name terms', which means being able to call somebody by their first name,
98
313320
4440
"اصطلاحات نام"، که به این معنی است که بتوانیم کسی را با نام کوچک صدا کنیم،
05:17
and not 'Mr something'.
99
317880
1440
نه "آقای چیزی".
05:19
We have 'dress codes' which is the rules about you should wear.
100
319440
2800
ما "کدهای لباس" داریم که قوانینی است که باید در مورد شما بپوشید.
05:22
We've had 'dinner jacket' which, Neil, you just explained,
101
322360
2400
ما یک "ژاکت شام" داشتیم که، نیل، فقط توضیح دادی،
05:24
a certain formal suit.
102
324880
1440
یک کت و شلوار رسمی خاص است.
05:26
And we had 'to ask permission' which means to ask if you can do something,
103
326440
3800
و ما باید «مجوز بخواهیم» به این معنی که بپرسیم آیا می‌توانی کاری انجام دهی،
05:30
if it's allowed.
104
330360
1160
آیا مجاز است یا خیر.
05:31
And finally, the answer to this week's tricky question.
105
331640
2560
و در نهایت، پاسخ به سوال پیچیده این هفته.
05:34
I asked what percentage of people in Britain
106
334320
2320
من پرسیدم چند درصد از مردم در بریتانیا
05:36
said they would prefer to have a precise dress code
107
336760
3160
گفتند که ترجیح می دهند یک کد لباس دقیق داشته باشند
05:40
and you said 5%, Neil,
108
340040
2000
و شما گفتید 5٪، نیل،
05:42
and you were absolutely wrong.
109
342160
2160
و کاملاً در اشتباه بودید.
05:44
It's 85%, believe it or not, which I find shocking.
110
344440
3080
85% است، باور کنید یا نه، که به نظر من تکان دهنده است.
05:47
Well, that's really disappointing.
111
347640
1760
خوب، این واقعا ناامید کننده است.
05:49
People have got no imagination.
112
349520
1480
مردم هیچ تخیلی ندارند.
05:51
Exactly. So I can take it from that, Neil,
113
351120
1920
دقیقا. پس من می توانم از این نتیجه بگیرم، نیل،
05:53
that you prefer to work in a fairly informal environment?
114
353160
3400
که شما ترجیح می دهید در یک محیط نسبتاً غیررسمی کار کنید؟
05:56
Exactly. I mean, what I'm wearing at the moment is what I wore in bed.
115
356680
3280
دقیقا. منظورم این است که آنچه من در حال حاضر می پوشم همان چیزی است که در رختخواب پوشیده ام.
06:01
Well, that's all for this week,
116
361360
1200
خوب، این همه برای این هفته است،
06:02
but do join us again soon for more 6 Minute English.
117
362680
3000
اما به زودی برای 6 دقیقه انگلیسی بیشتر به ما بپیوندید.
06:05
— Goodbye. — Bye.
118
365800
1160
- خداحافظ. - خدا حافظ.
06:11
BBC Learning English dot com.
119
371040
2920
BBC Learning English dot com.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7