English Rewind - 6 Minute English: Formality at work

110,904 views ・ 2023-10-03

BBC Learning English


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:00
Hello!
0
120
1000
¡Hola!
00:01
The programme you're about to listen to
1
1240
2000
El programa que está a punto de escuchar
00:03
was first broadcast in June 2009 on the BBC Learning English website.
2
3360
6320
se transmitió por primera vez en junio de 2009 en el sitio web de BBC Learning English.
00:09
For more English language learning programmes and podcasts,
3
9800
3880
Para obtener más programas y podcasts de aprendizaje del idioma inglés,
00:13
search for BBC Learning English.
4
13800
2800
busque BBC Learning English.
00:24
Hello, this is 6 Minute English.
5
24920
1680
Hola, esto es 6 minutos de inglés.
00:26
I'm Jackie Dalton and with me today is Neil Edgeller.
6
26720
3240
Soy Jackie Dalton y hoy conmigo está Neil Edgeller.
00:30
— Hello, sir! — Sir!
7
30080
1800
- ¡Hola señor! - ¡Señor! ¡
00:32
Very unusual, you don't usually call me 'sir', Jackie!
8
32000
2520
Muy inusual, normalmente no me llamas "señor", Jackie!
00:34
I don't usually, I usually call you Neil, don't I?
9
34640
2600
Normalmente no lo hago, normalmente te llamo Neil, ¿ no?
00:37
— Yes, you do. — And that's because we're colleagues
10
37360
2480
- Si tu puedes. — Y eso se debe a que somos colegas
00:39
and the way we interact in the office is pretty informal, really.
11
39960
3440
y la forma en que interactuamos en la oficina es bastante informal, la verdad.
00:43
It's quite relaxed, we just use each other's first names.
12
43520
2960
Es bastante relajado, sólo usamos los nombres de pila de cada uno.
00:46
And the reason I called you 'sir' is because the topic of today's programme
13
46600
3360
Y la razón por la que lo llamé "señor" es porque el tema del programa de hoy
00:50
is formality, or lack of formality at work.
14
50080
3480
es la formalidad o la falta de formalidad en el trabajo.
00:53
So, do you work somewhere where you can behave in a relaxed way around colleagues,
15
53680
4080
Entonces, ¿trabajas en un lugar donde puedas comportarte de forma relajada con tus compañeros
00:57
or do you have to be very polite and maybe a bit distant?
16
57880
3440
o tienes que ser muy educado y tal vez un poco distante? ¿
01:01
Is there a dress code?
17
61440
1760
Existe un código de vestimenta?
01:03
Yes, a dress code is the rules for what you should wear in a certain situation.
18
63320
5680
Sí, un código de vestimenta son las reglas sobre lo que debes usar en una situación determinada.
01:09
So if a restaurant has a 'no jeans' policy or dress code,
19
69120
4920
Entonces, si un restaurante tiene una política o un código de vestimenta de "no jeans",
01:14
it means you have to wear smart trousers, you're not allowed in if you wear jeans.
20
74160
4200
significa que tienes que usar pantalones elegantes, no puedes entrar si usas jeans.
01:18
Well, in a moment, we'll be talking a bit about things have changed for us here,
21
78480
3760
Bueno, en un momento hablaremos un poco sobre las cosas que han cambiado para nosotros aquí,
01:22
— but, first, I have a question for you. — Mm-hm.
22
82360
2640
pero primero tengo una pregunta para ustedes. — Mm-hm.
01:25
A survey was carried out in Britain into dress codes at work
23
85120
3520
Se llevó a cabo una encuesta en Gran Bretaña sobre los códigos de vestimenta en el trabajo
01:28
and I'd like you guess what percentage of people
24
88760
2760
y me gustaría que adivinaras qué porcentaje de personas
01:31
said they'd prefer to be given a precise dress code.
25
91640
3120
dijeron que preferirían que se les diera un código de vestimenta preciso.
01:34
In other words, would prefer to be told what kind of clothes they should wear.
26
94880
4320
En otras palabras, preferirían que les dijeran qué tipo de ropa deben usar. ¿
01:39
Was it 5%, 23% or 85%?
27
99320
5160
Fue el 5%, el 23% o el 85%?
01:44
Well, I don't think people like being told what to wear,
28
104600
2880
Bueno, no creo que a la gente le guste que le digan qué ponerse,
01:47
so I'm going to say 5%.
29
107600
2600
así que voy a decir un 5%.
01:50
Well, we'll find out at the end of the programme whether your answer was correct.
30
110320
3640
Bueno, descubriremos al final del programa si tu respuesta fue correcta. ¿
01:54
Would you say the BBC World Service is a fairly formal place to work?
31
114080
3160
Diría que el Servicio Mundial de la BBC es un lugar de trabajo bastante formal?
01:57
It's quite a serious place, but it's certainly not formal.
32
117360
4920
Es un lugar bastante serio, pero ciertamente no es formal.
02:02
People wear pretty much what they want to wear.
33
122400
2760
La gente usa prácticamente lo que quiere usar.
02:05
And most people are on first-name terms, aren't they?
34
125280
2440
Y la mayoría de la gente se llama por su nombre de pila, ¿ no?
02:07
Yes, they are. That means they don't call each other Mr Smith or Mrs Jones,
35
127840
4960
Sí lo son. Eso significa que no se llaman señor Smith o señora Jones,
02:12
they call each other Brian and Keith.
36
132920
3000
se llaman Brian y Keith.
02:16
Walking around here most of the time,
37
136040
1760
Caminando por aquí la mayor parte del tiempo,
02:17
people you see look pretty casual, don't they?
38
137920
2120
la gente que ves parece bastante informal, ¿ no?
02:20
Yes, 'casual' means the opposite of formal,
39
140160
3360
Sí, "casual" significa lo contrario de formal,
02:23
another way of saying 'informal'.
40
143640
1880
otra forma de decir "informal".
02:25
Well, it wasn't always so.
41
145640
1600
Bueno, no siempre fue así.
02:27
Carrie has been around the BBC for nearly 30 years
42
147360
3040
Carrie ha estado en la BBC durante casi 30 años
02:30
and things used to be quite different when she joined.
43
150520
2840
y las cosas solían ser bastante diferentes cuando se unió. ¿
02:33
How would she have to address her boss?
44
153480
2240
Cómo tendría que dirigirse a su jefe?
02:35
Well, when I started in the BBC, my boss was very formal.
45
155840
2920
Bueno, cuando comencé en la BBC, mi jefe era muy formal.
02:38
He wore a suit and tie every day to work
46
158880
2960
Llevaba traje y corbata todos los días para ir al trabajo
02:41
and you had to call him 'Mr', so he was 'Mr Bowman'.
47
161960
2440
y había que llamarlo 'Sr', así que era 'Sr. Bowman'.
02:44
I wouldn't have dreamt of calling him Eric, which was his first name.
48
164520
2840
Ni se me hubiera ocurrido llamarlo Eric, que era su nombre de pila.
02:47
On the other hand, he didn't actually call us by 'Miss' or 'Mrs',
49
167480
3400
Por otro lado, en realidad no nos llamaba 'señorita' o 'señora',
02:51
we were called by our first name because we were his underlings, we were his staff,
50
171000
3040
nos llamaban por nuestro nombre porque éramos sus subordinados, éramos su personal,
02:54
but the boss was always called 'Mr' or 'Mrs',
51
174160
2280
pero al jefe siempre lo llamaban 'señor' o 'señora'. Señora',
02:56
but, actually, on most occasions, it would have been a 'Mr'.
52
176560
3080
pero, en realidad, en la mayoría de las ocasiones, habría sido un 'Señor'. ¿Lo
02:59
Did you get that? She had to call her boss 'Mr',
53
179760
2720
entendiste? Tenía que llamar a su jefe 'Señor',
03:02
so they certainly weren't on first-name terms.
54
182600
2880
por lo que ciertamente no se llamaban por su primer nombre.
03:05
Well, Carrie also had to face even stricter rules after that.
55
185600
3840
Bueno, Carrie también tuvo que enfrentar reglas aún más estrictas después de eso. ¿
03:09
What did she have to do?
56
189560
1360
Qué tuvo que hacer ella?
03:11
A couple of years after I started at the BBC, I moved to a different department
57
191040
3480
Un par de años después de empezar en la BBC, me mudé a otro departamento
03:14
and there was a lady in that department who ran an office
58
194640
2920
y había una señora en ese departamento que dirigía una oficina
03:17
with about six or seven staff in it
59
197680
1760
con unos seis o siete empleados
03:19
and the staff had to ask permission if they wanted to go to the toilet.
60
199560
3120
y el personal tenía que pedir permiso si querían ir a el inodoro.
03:22
They weren't allowed to just leave the office.
61
202800
2120
No se les permitió simplemente salir de la oficina.
03:25
And in fact, she timed them sometimes too
62
205040
1840
Y de hecho, a veces también los cronometró
03:27
and decided if they were too long in the toilet.
63
207000
1600
y decidía si pasaban demasiado tiempo en el baño.
03:28
Carrie had to ask permission to go to the toilet.
64
208720
2960
Carrie tuvo que pedir permiso para ir al baño.
03:31
Yep, to 'ask permission' means to ask if you can do something,
65
211800
3360
Sí, 'pedir permiso' significa preguntar si puedes hacer algo,
03:35
— if it's allowed. — Yes.
66
215280
1080
si está permitido. - Sí.
03:36
And in our office, we don't have that kind of regime any more, do we?
67
216480
3600
Y en nuestra oficina ya no tenemos ese tipo de régimen, ¿verdad?
03:40
We don't have to ask permission if we want to leave the room for a while.
68
220200
2760
No tenemos que pedir permiso si queremos salir de la habitación por un rato.
03:43
No, we, we can do pretty much what we want to do,
69
223080
2720
No, podemos hacer prácticamente lo que queramos,
03:45
as long as we finish our work.
70
225920
1480
siempre y cuando terminemos nuestro trabajo.
03:47
Exactly.
71
227520
1000
Exactamente.
03:48
BBC Learning English dot com.
72
228640
3000
BBC Aprendiendo inglés punto com.
03:51
Well, we're quite lucky, sitting here in our jeans or corduroys,
73
231760
3160
Bueno, tenemos mucha suerte de estar sentados aquí con nuestros jeans o pantalones de pana,
03:55
because there was a time when that would have been out of the question.
74
235040
3000
porque hubo un momento en que eso habría estado fuera de discusión.
03:58
Listen to Carrie again.
75
238160
1160
Escuche a Carrie de nuevo. ¿
03:59
What did newsreaders at the BBC used to have to wear while they were presenting?
76
239440
4280
Qué tenían que vestir los presentadores de noticias de la BBC mientras presentaban?
04:03
Long, long before I joined, the newsreaders,
77
243840
2880
Mucho, mucho antes de que yo me uniera, los presentadores de noticias,
04:06
which at that stage would've been on radio rather than on television,
78
246840
3680
que en ese momento habrían estado en la radio en lugar de en la televisión,
04:10
had to wear dinner jackets to read the news, even though nobody could see them,
79
250640
3040
tenían que usar esmoquin para leer las noticias, a pesar de que nadie podía verlos,
04:13
other than the other people in the studio.
80
253800
1640
excepto las otras personas en el estudio. .
04:15
Neil, they had to wear dinner jackets,
81
255560
2120
Neil, tenían que usar esmoquin,
04:17
even when they were on radio and no-one could see them.
82
257800
2280
incluso cuando estaban en la radio y nadie podía verlos.
04:20
Yes, a 'dinner jacket' is that very formal style of suit
83
260200
4000
Sí, un 'esmoquin' es ese estilo de traje muy formal
04:24
that people wear when they go out to a formal event,
84
264320
2800
que la gente usa cuando sale a un evento formal,
04:27
for example, at the Oscars or something like that.
85
267240
2600
por ejemplo, en los Oscar o algo así.
04:29
It's that black jacket, black trousers and a bow tie,
86
269960
4520
Es esa chaqueta negra, pantalón negro y pajarita,
04:34
not a normal tie, a very small bow tie.
87
274600
3000
no una corbata normal, una pajarita muy pequeña.
04:37
This kind of suit is often called a 'tuxedo' as well.
88
277720
4600
Este tipo de traje también suele denominarse "esmoquin". Hace
04:42
A few decades ago in some workplaces in Britain,
89
282440
2920
unas décadas, en algunos lugares de trabajo de Gran Bretaña se introdujo
04:45
this concept of 'dress-down Fridays' was introduced.
90
285480
2920
este concepto de "viernes de vestimenta informal" .
04:48
'Dress-down Friday' means that during the rest of the week,
91
288520
3320
"Viernes informal" significa que durante el resto de la semana
04:51
you wear quite smart clothes, maybe a shirt and tie, possibly a suit,
92
291960
4120
vistes ropa bastante elegante, tal vez camisa y corbata, posiblemente traje,
04:56
and on a Friday, you can come in in your jeans, T-shirt, whatever you want.
93
296200
5240
y un viernes puedes venir con jeans, camiseta, lo que quieras. desear.
05:01
You 'dress down', it's less formal.
94
301560
1600
Te vistes informalmente, es menos formal.
05:03
Well, let's have a quick reminder of some of the vocabulary that we've looked at.
95
303280
3680
Bueno, recordemos rápidamente parte del vocabulario que hemos visto.
05:07
We've had 'casual', which also means the same as 'informal'.
96
307080
3600
Hemos tenido "casual", que también significa lo mismo que "informal".
05:10
We've had 'formal', which means the opposite.
97
310800
2400
Hemos tenido "formal", que significa lo contrario.
05:13
'First-name terms', which means being able to call somebody by their first name,
98
313320
4440
'Términos de nombre', lo que significa poder llamar a alguien por su nombre,
05:17
and not 'Mr something'.
99
317880
1440
y no 'Señor algo'.
05:19
We have 'dress codes' which is the rules about you should wear.
100
319440
2800
Tenemos 'códigos de vestimenta', que son las reglas que debes usar.
05:22
We've had 'dinner jacket' which, Neil, you just explained,
101
322360
2400
Hemos tenido un 'esmoquin' que, Neil, acabas de explicar, es
05:24
a certain formal suit.
102
324880
1440
un cierto traje formal.
05:26
And we had 'to ask permission' which means to ask if you can do something,
103
326440
3800
Y tuvimos que "pedir permiso", que significa preguntar si puedes hacer algo,
05:30
if it's allowed.
104
330360
1160
si está permitido.
05:31
And finally, the answer to this week's tricky question.
105
331640
2560
Y finalmente, la respuesta a la pregunta capciosa de esta semana.
05:34
I asked what percentage of people in Britain
106
334320
2320
Le pregunté qué porcentaje de personas en Gran Bretaña
05:36
said they would prefer to have a precise dress code
107
336760
3160
decían que preferirían tener un código de vestimenta preciso
05:40
and you said 5%, Neil,
108
340040
2000
y usted dijo que el 5%, Neil,
05:42
and you were absolutely wrong.
109
342160
2160
y estaba absolutamente equivocado.
05:44
It's 85%, believe it or not, which I find shocking.
110
344440
3080
Es el 85%, lo creas o no, lo cual me parece impactante.
05:47
Well, that's really disappointing.
111
347640
1760
Bueno, eso es realmente decepcionante.
05:49
People have got no imagination.
112
349520
1480
La gente no tiene imaginación.
05:51
Exactly. So I can take it from that, Neil,
113
351120
1920
Exactamente. Entonces, de eso puedo deducir, Neil,
05:53
that you prefer to work in a fairly informal environment?
114
353160
3400
que prefieres trabajar en un ambiente bastante informal.
05:56
Exactly. I mean, what I'm wearing at the moment is what I wore in bed.
115
356680
3280
Exactamente. Quiero decir, lo que llevo puesto en este momento es lo que llevaba en la cama.
06:01
Well, that's all for this week,
116
361360
1200
Bueno, eso es todo por esta semana,
06:02
but do join us again soon for more 6 Minute English.
117
362680
3000
pero únete a nosotros nuevamente pronto para disfrutar más de 6 minutos en inglés.
06:05
— Goodbye. — Bye.
118
365800
1160
- Adiós. - Adiós.
06:11
BBC Learning English dot com.
119
371040
2920
BBC Aprendiendo inglés punto com.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7