English Rewind - 6 Minute English: Formality at work

110,904 views ・ 2023-10-03

BBC Learning English


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video. Phụ đề được dịch là máy dịch.

00:00
Hello!
0
120
1000
Xin chào!
00:01
The programme you're about to listen to
1
1240
2000
Chương trình bạn sắp nghe được
00:03
was first broadcast in June 2009 on the BBC Learning English website.
2
3360
6320
phát sóng lần đầu tiên vào tháng 6 năm 2009 trên trang web BBC Learning English.
00:09
For more English language learning programmes and podcasts,
3
9800
3880
Để biết thêm các chương trình và podcast học tiếng Anh, hãy
00:13
search for BBC Learning English.
4
13800
2800
tìm kiếm BBC Learning English.
00:24
Hello, this is 6 Minute English.
5
24920
1680
Xin chào, đây là 6 Minute English.
00:26
I'm Jackie Dalton and with me today is Neil Edgeller.
6
26720
3240
Tôi là Jackie Dalton và đi cùng tôi hôm nay là Neil Edgeller.
00:30
— Hello, sir! — Sir!
7
30080
1800
– Chào ngài! - Quý ngài!
00:32
Very unusual, you don't usually call me 'sir', Jackie!
8
32000
2520
Thật bất thường, bạn không thường gọi tôi là 'ngài', Jackie!
00:34
I don't usually, I usually call you Neil, don't I?
9
34640
2600
Tôi không thường gọi, tôi thường gọi bạn là Neil, phải không?
00:37
— Yes, you do. — And that's because we're colleagues
10
37360
2480
- Vâng, đúng thế. — Và đó là bởi vì chúng tôi là đồng nghiệp
00:39
and the way we interact in the office is pretty informal, really.
11
39960
3440
và cách chúng tôi tương tác trong văn phòng thực sự khá thân mật.
00:43
It's quite relaxed, we just use each other's first names.
12
43520
2960
Khá thoải mái, chúng tôi chỉ gọi tên nhau.
00:46
And the reason I called you 'sir' is because the topic of today's programme
13
46600
3360
Và lý do tôi gọi bạn là 'thưa ngài' là vì chủ đề của chương trình hôm nay
00:50
is formality, or lack of formality at work.
14
50080
3480
là hình thức, hay thiếu hình thức trong công việc.
00:53
So, do you work somewhere where you can behave in a relaxed way around colleagues,
15
53680
4080
Vì vậy, bạn có làm việc ở một nơi mà bạn có thể cư xử thoải mái với đồng nghiệp
00:57
or do you have to be very polite and maybe a bit distant?
16
57880
3440
hay bạn phải rất lịch sự và có thể hơi xa cách?
01:01
Is there a dress code?
17
61440
1760
Có quy định về trang phục không?
01:03
Yes, a dress code is the rules for what you should wear in a certain situation.
18
63320
5680
Đúng vậy, quy định về trang phục là quy tắc bạn nên mặc gì trong một tình huống nhất định.
01:09
So if a restaurant has a 'no jeans' policy or dress code,
19
69120
4920
Vì vậy, nếu một nhà hàng có chính sách hoặc quy định về trang phục 'không mặc quần jean',
01:14
it means you have to wear smart trousers, you're not allowed in if you wear jeans.
20
74160
4200
điều đó có nghĩa là bạn phải mặc quần tây lịch sự, bạn không được phép vào nếu mặc quần jean.
01:18
Well, in a moment, we'll be talking a bit about things have changed for us here,
21
78480
3760
Chà, lát nữa, chúng ta sẽ nói một chút về những điều đã thay đổi đối với chúng ta ở đây,
01:22
— but, first, I have a question for you. — Mm-hm.
22
82360
2640
— nhưng trước tiên, tôi có một câu hỏi dành cho bạn. – Ừm-hm.
01:25
A survey was carried out in Britain into dress codes at work
23
85120
3520
Một cuộc khảo sát đã được thực hiện ở Anh về quy định về trang phục tại nơi làm việc
01:28
and I'd like you guess what percentage of people
24
88760
2760
và tôi muốn bạn đoán xem có bao nhiêu phần trăm người
01:31
said they'd prefer to be given a precise dress code.
25
91640
3120
nói rằng họ muốn được đưa ra quy định về trang phục chính xác.
01:34
In other words, would prefer to be told what kind of clothes they should wear.
26
94880
4320
Nói cách khác, họ muốn được cho biết nên mặc loại quần áo nào.
01:39
Was it 5%, 23% or 85%?
27
99320
5160
Đó là 5%, 23% hay 85%?
01:44
Well, I don't think people like being told what to wear,
28
104600
2880
Chà, tôi không nghĩ mọi người thích được bảo phải mặc gì,
01:47
so I'm going to say 5%.
29
107600
2600
nên tôi sẽ nói là 5%.
01:50
Well, we'll find out at the end of the programme whether your answer was correct.
30
110320
3640
Chà, chúng ta sẽ biết ở cuối chương trình xem câu trả lời của bạn có đúng hay không.
01:54
Would you say the BBC World Service is a fairly formal place to work?
31
114080
3160
Bạn có cho rằng BBC World Service là một nơi làm việc khá trang trọng không?
01:57
It's quite a serious place, but it's certainly not formal.
32
117360
4920
Đó là một nơi khá nghiêm túc, nhưng chắc chắn là không trang trọng.
02:02
People wear pretty much what they want to wear.
33
122400
2760
Mọi người mặc khá nhiều những gì họ muốn mặc.
02:05
And most people are on first-name terms, aren't they?
34
125280
2440
Và hầu hết mọi người đều dùng tên riêng, phải không?
02:07
Yes, they are. That means they don't call each other Mr Smith or Mrs Jones,
35
127840
4960
Vâng, đúng vậy. Điều đó có nghĩa là họ không gọi nhau là ông Smith hay bà Jones,
02:12
they call each other Brian and Keith.
36
132920
3000
họ gọi nhau là Brian và Keith. Khi
02:16
Walking around here most of the time,
37
136040
1760
đi quanh đây hầu hết thời gian,
02:17
people you see look pretty casual, don't they?
38
137920
2120
những người bạn nhìn thấy trông khá bình thường phải không?
02:20
Yes, 'casual' means the opposite of formal,
39
140160
3360
Vâng, 'thông thường' có nghĩa là trái ngược với trang trọng,
02:23
another way of saying 'informal'.
40
143640
1880
một cách khác để nói 'không chính thức'.
02:25
Well, it wasn't always so.
41
145640
1600
Chà, không phải lúc nào cũng như vậy.
02:27
Carrie has been around the BBC for nearly 30 years
42
147360
3040
Carrie đã làm việc cho BBC gần 30 năm
02:30
and things used to be quite different when she joined.
43
150520
2840
và mọi thứ từng khá khác biệt khi cô gia nhập.
02:33
How would she have to address her boss?
44
153480
2240
Cô ấy sẽ phải xưng hô với sếp như thế nào?
02:35
Well, when I started in the BBC, my boss was very formal.
45
155840
2920
Chà, khi tôi bắt đầu làm việc ở BBC, sếp của tôi rất trang trọng.
02:38
He wore a suit and tie every day to work
46
158880
2960
Anh ấy mặc vest và thắt cà vạt mỗi ngày đi làm
02:41
and you had to call him 'Mr', so he was 'Mr Bowman'.
47
161960
2440
và bạn phải gọi anh ấy là 'Mr', vì vậy anh ấy là 'Mr Bowman'.
02:44
I wouldn't have dreamt of calling him Eric, which was his first name.
48
164520
2840
Tôi sẽ không mơ được gọi anh ấy là Eric, đó là tên của anh ấy.
02:47
On the other hand, he didn't actually call us by 'Miss' or 'Mrs',
49
167480
3400
Mặt khác, thực tế anh ấy không gọi chúng tôi bằng 'Cô' hay 'Bà',
02:51
we were called by our first name because we were his underlings, we were his staff,
50
171000
3040
chúng tôi được gọi bằng tên vì chúng tôi là cấp dưới của anh ấy, chúng tôi là nhân viên của anh ấy,
02:54
but the boss was always called 'Mr' or 'Mrs',
51
174160
2280
nhưng ông chủ luôn được gọi là 'Mr' hoặc ' Bà',
02:56
but, actually, on most occasions, it would have been a 'Mr'.
52
176560
3080
nhưng thực ra, trong hầu hết các trường hợp, đó sẽ là 'Mr'.
02:59
Did you get that? She had to call her boss 'Mr',
53
179760
2720
Bạn có nhận được điều đó không? Cô phải gọi sếp của mình là 'Mr',
03:02
so they certainly weren't on first-name terms.
54
182600
2880
vì vậy họ chắc chắn không gọi nhau bằng tên riêng.
03:05
Well, Carrie also had to face even stricter rules after that.
55
185600
3840
Chà, sau đó Carrie còn phải đối mặt với những quy định thậm chí còn khắt khe hơn.
03:09
What did she have to do?
56
189560
1360
Cô ấy đã phải làm gì?
03:11
A couple of years after I started at the BBC, I moved to a different department
57
191040
3480
Vài năm sau khi bắt đầu làm việc tại BBC, tôi chuyển sang bộ phận khác
03:14
and there was a lady in that department who ran an office
58
194640
2920
và có một phụ nữ trong bộ phận đó điều hành một văn phòng
03:17
with about six or seven staff in it
59
197680
1760
có khoảng sáu hoặc bảy nhân viên trong đó
03:19
and the staff had to ask permission if they wanted to go to the toilet.
60
199560
3120
và nhân viên phải xin phép nếu muốn vào. nhà vệ sinh.
03:22
They weren't allowed to just leave the office.
61
202800
2120
Họ không được phép rời khỏi văn phòng.
03:25
And in fact, she timed them sometimes too
62
205040
1840
Và trên thực tế, đôi khi cô ấy cũng tính giờ cho họ
03:27
and decided if they were too long in the toilet.
63
207000
1600
và quyết định xem họ có ở trong nhà vệ sinh quá lâu không.
03:28
Carrie had to ask permission to go to the toilet.
64
208720
2960
Carrie phải xin phép đi vệ sinh.
03:31
Yep, to 'ask permission' means to ask if you can do something,
65
211800
3360
Đúng, 'xin phép' có nghĩa là hỏi xem bạn có thể làm điều gì đó không,
03:35
— if it's allowed. — Yes.
66
215280
1080
- nếu điều đó được phép. - Đúng.
03:36
And in our office, we don't have that kind of regime any more, do we?
67
216480
3600
Và ở văn phòng của chúng tôi, chúng tôi không còn chế độ đó nữa phải không?
03:40
We don't have to ask permission if we want to leave the room for a while.
68
220200
2760
Chúng ta không cần phải xin phép nếu muốn rời khỏi phòng một lúc.
03:43
No, we, we can do pretty much what we want to do,
69
223080
2720
Không, chúng tôi có thể làm khá nhiều điều chúng tôi muốn,
03:45
as long as we finish our work.
70
225920
1480
miễn là chúng tôi hoàn thành công việc của mình.
03:47
Exactly.
71
227520
1000
Chính xác.
03:48
BBC Learning English dot com.
72
228640
3000
BBC Học tiếng Anh dot com.
03:51
Well, we're quite lucky, sitting here in our jeans or corduroys,
73
231760
3160
Chà, chúng ta khá may mắn khi được ngồi đây trong chiếc quần jean hoặc vải nhung,
03:55
because there was a time when that would have been out of the question.
74
235040
3000
bởi vì đã có lúc điều đó là không thể.
03:58
Listen to Carrie again.
75
238160
1160
Hãy nghe Carrie nói lại.
03:59
What did newsreaders at the BBC used to have to wear while they were presenting?
76
239440
4280
Những người đọc tin ở BBC thường phải mặc gì khi thuyết trình?
04:03
Long, long before I joined, the newsreaders,
77
243840
2880
Rất lâu trước khi tôi gia nhập, những người đọc tin tức,
04:06
which at that stage would've been on radio rather than on television,
78
246840
3680
ở giai đoạn đó lẽ ra phải phát thanh trên đài phát thanh chứ không phải trên truyền hình,
04:10
had to wear dinner jackets to read the news, even though nobody could see them,
79
250640
3040
đã phải mặc áo khoác dạ để đọc tin tức, mặc dù không ai có thể nhìn thấy họ,
04:13
other than the other people in the studio.
80
253800
1640
ngoại trừ những người khác trong trường quay. .
04:15
Neil, they had to wear dinner jackets,
81
255560
2120
Neil, họ phải mặc áo khoác dạ,
04:17
even when they were on radio and no-one could see them.
82
257800
2280
ngay cả khi họ phát sóng trên đài và không ai có thể nhìn thấy họ.
04:20
Yes, a 'dinner jacket' is that very formal style of suit
83
260200
4000
Đúng vậy, 'áo khoác dạ' là kiểu bộ đồ rất trang trọng
04:24
that people wear when they go out to a formal event,
84
264320
2800
mà mọi người mặc khi đi dự một sự kiện trang trọng,
04:27
for example, at the Oscars or something like that.
85
267240
2600
chẳng hạn như tại lễ trao giải Oscar hoặc những sự kiện tương tự.
04:29
It's that black jacket, black trousers and a bow tie,
86
269960
4520
Đó là chiếc áo khoác đen, quần đen và một chiếc nơ con bướm,
04:34
not a normal tie, a very small bow tie.
87
274600
3000
không phải cà vạt bình thường, một chiếc nơ rất nhỏ.
04:37
This kind of suit is often called a 'tuxedo' as well.
88
277720
4600
Loại bộ đồ này thường được gọi là 'tuxedo'.
04:42
A few decades ago in some workplaces in Britain,
89
282440
2920
Vài thập kỷ trước tại một số nơi làm việc ở Anh,
04:45
this concept of 'dress-down Fridays' was introduced.
90
285480
2920
khái niệm 'ngày thứ Sáu ăn mặc giản dị' đã được đưa ra.
04:48
'Dress-down Friday' means that during the rest of the week,
91
288520
3320
'Thứ Sáu ăn diện' có nghĩa là trong những ngày còn lại trong tuần,
04:51
you wear quite smart clothes, maybe a shirt and tie, possibly a suit,
92
291960
4120
bạn mặc quần áo khá lịch sự, có thể là áo sơ mi và cà vạt, có thể là vest,
04:56
and on a Friday, you can come in in your jeans, T-shirt, whatever you want.
93
296200
5240
và vào thứ Sáu, bạn có thể đến với quần jean, áo phông, bất cứ thứ gì bạn thích. muốn.
05:01
You 'dress down', it's less formal.
94
301560
1600
Bạn 'ăn mặc giản dị', nó ít trang trọng hơn.
05:03
Well, let's have a quick reminder of some of the vocabulary that we've looked at.
95
303280
3680
Nào, chúng ta hãy nhắc lại nhanh về một số từ vựng mà chúng ta đã xem xét.
05:07
We've had 'casual', which also means the same as 'informal'.
96
307080
3600
Chúng ta có từ 'thông thường', cũng có nghĩa tương tự như 'không chính thức'.
05:10
We've had 'formal', which means the opposite.
97
310800
2400
Chúng ta đã có từ 'chính thức', có nghĩa ngược lại.
05:13
'First-name terms', which means being able to call somebody by their first name,
98
313320
4440
'Thuật ngữ tên', có nghĩa là có thể gọi ai đó bằng tên
05:17
and not 'Mr something'.
99
317880
1440
chứ không phải 'Mr gì đó'.
05:19
We have 'dress codes' which is the rules about you should wear.
100
319440
2800
Chúng tôi có 'quy định về trang phục' là quy tắc bạn nên mặc.
05:22
We've had 'dinner jacket' which, Neil, you just explained,
101
322360
2400
Chúng ta có 'áo khoác dạ' mà, Neil, bạn vừa giải thích,
05:24
a certain formal suit.
102
324880
1440
một bộ đồ trang trọng nào đó.
05:26
And we had 'to ask permission' which means to ask if you can do something,
103
326440
3800
Và chúng ta phải 'xin phép', nghĩa là hỏi xem bạn có thể làm điều gì đó không,
05:30
if it's allowed.
104
330360
1160
nếu được phép.
05:31
And finally, the answer to this week's tricky question.
105
331640
2560
Và cuối cùng là đáp án cho câu hỏi hóc búa của tuần này.
05:34
I asked what percentage of people in Britain
106
334320
2320
Tôi đã hỏi bao nhiêu phần trăm người dân ở Anh
05:36
said they would prefer to have a precise dress code
107
336760
3160
nói rằng họ muốn có quy định về trang phục chính xác
05:40
and you said 5%, Neil,
108
340040
2000
và bạn nói là 5%, Neil,
05:42
and you were absolutely wrong.
109
342160
2160
và bạn đã hoàn toàn sai. Dù bạn
05:44
It's 85%, believe it or not, which I find shocking.
110
344440
3080
tin hay không thì con số là 85%, điều này khiến tôi thấy sốc.
05:47
Well, that's really disappointing.
111
347640
1760
Chà, điều đó thật đáng thất vọng.
05:49
People have got no imagination.
112
349520
1480
Mọi người không có trí tưởng tượng.
05:51
Exactly. So I can take it from that, Neil,
113
351120
1920
Chính xác. Vì vậy, tôi có thể hiểu rằng, Neil,
05:53
that you prefer to work in a fairly informal environment?
114
353160
3400
rằng bạn thích làm việc trong một môi trường khá thân mật?
05:56
Exactly. I mean, what I'm wearing at the moment is what I wore in bed.
115
356680
3280
Chính xác. Ý tôi là, thứ tôi đang mặc lúc này là thứ tôi mặc trên giường.
06:01
Well, that's all for this week,
116
361360
1200
Vâng, đó là tất cả cho tuần này,
06:02
but do join us again soon for more 6 Minute English.
117
362680
3000
nhưng hãy sớm tham gia lại với chúng tôi để có thêm 6 phút tiếng Anh nhé.
06:05
— Goodbye. — Bye.
118
365800
1160
- Tạm biệt. - Tạm biệt.
06:11
BBC Learning English dot com.
119
371040
2920
BBC Học tiếng Anh dot com.
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7