Learn vocabulary - 5 ways to use the word 'run' - Rue Morgue part one - BBC Learning English

4,717 views ・ 2016-07-21

BBC Learning English


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:12
Hello, I'm Mariam. I hope you don't scare easily because today I've got a story that
0
12600
6100
سلام من مریم هستم امیدوارم به راحتی نترسید چون امروز داستانی دارم که
00:18
will make your blood run cold. It's a story about murder and intrigue and a detective
1
18720
7400
خونتان را سرد می کند. این یک داستان در مورد قتل و دسیسه و کارآگاهی است
00:26
who has to work out who has committed a very serious crime.
2
26230
4440
که باید کشف کند که چه کسی مرتکب یک جنایت بسیار جدی شده است.
00:30
The story is set in Paris in the 19th Century. On a dark and foggy night, a terrifying scream
3
30930
9010
داستان در پاریس در قرن نوزدهم می گذرد. در یک شب تاریک و مه آلود، فریاد
00:39
echoes around the streets. People nearby hear two voices coming from the apartment above.
4
39940
8180
وحشتناکی در خیابان ها می پیچد. مردم نزدیک دو صدایی را می شنوند که از آپارتمان بالا می آید.
00:48
One of them clearly sounds French but the other one is high-pitched and isn't easy to
5
48530
6990
یکی از آنها به وضوح فرانسوی به نظر می رسد، اما دیگری با صدای بلند است و درک آن آسان نیست
00:55
understand. Then it goes quiet.
6
55520
4590
. بعدش ساکت میشه
01:00
Quickly, the people run into the house where the noise came from and run up the stairs.
7
60110
5990
مردم به سرعت وارد خانه ای می شوند که سر و صدا از آنجا می آمد و از پله ها بالا می روند.
01:06
With a great force they burst into the apartment. What a horrific sight they see; there is mess
8
66100
8439
با نیروی زیادی وارد آپارتمان شدند. چه منظره وحشتناکی می بینند؛
01:14
everywhere, there's a woman's body hanging from the chimney and another is on the courtyard
9
74539
7521
همه جا به هم ریخته است، جسد یک زن از دودکش آویزان است و یکی دیگر در حیاط
01:22
below with blood running from a cut in her neck and there are two bags of money left
10
82060
9410
پایین است و خون از بریدگی گردنش جاری است و دو کیسه پول باقی
01:31
behind no one has taken them. But strangely, the windows are closed and the doors are locked
11
91470
8530
مانده است که کسی آنها را نگرفته است. اما به طرز عجیبی ، پنجره‌ها بسته و درها قفل هستند
01:40
and no one saw anyone run down the stairs as they came up. What a mystery.
12
100000
7330
و کسی ندید که از پله‌ها پایین بیاید. چه معمایی
01:47
The police have never run up against something like this before so it requires the brains
13
107330
5599
پلیس قبلاً هرگز با چنین چیزی برخورد نکرده است، بنابراین
01:52
of a super-sleuth to solve it - enter the smart private detective Dupin. He runs through the
14
112929
7821
برای حل آن به مغز یک کاراگاه فوق العاده نیاز دارد - وارد کارآگاه خصوصی هوشمند دوپین شوید. او
02:00
evidence with all the possible scenarios running through his head - the strange voice, someone
15
120760
8070
شواهد را با تمام سناریوهای ممکن در سرش می گذراند - صدای عجیب، فردی
02:08
very cruel, no means of escape. Then he examines the handprints on the woman's body - they are
16
128830
10269
بسیار بی رحم، بدون وسیله ای برای فرار. سپس آثار دست روی بدن زن را بررسی می کند - آنها
02:19
large and possibly not human. Could it be some kind of animal - an ape perhaps? That would
17
139099
8331
بزرگ هستند و احتمالاً انسان نیستند. آیا می تواند نوعی حیوان باشد - شاید یک میمون؟ این
02:27
explain the strange voice but what about the other human voice that was heard?
18
147430
7059
صدای عجیب را توضیح می‌دهد، اما صدای انسان دیگری که شنیده شد چطور؟
02:34
What a mystery indeed - but I'm going to leave it there. Join me again next time to find
19
154489
5071
واقعاً چه معمایی - اما من آن را آنجا رها می کنم. دفعه بعد دوباره به من بپیوندید تا
02:39
out what went on that night. Bye for now.
20
159560
30480
بفهمید در آن شب چه گذشت. فعلا خداحافظ.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7