France protects abortion: BBC News Review

66,245 views ・ 2024-03-06

BBC Learning English


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:00
Abortion - France makes it a constitutional right.
0
800
4280
سقط جنین - فرانسه آن را یک حق قانونی می داند.
00:05
This is News Review from BBC
1
5080
2560
این مرور اخبار از BBC
00:07
Learning English where we help you understand news headlines in English.
2
7640
4840
Learning English است که در آن به شما کمک می کنیم عناوین اخبار را به زبان انگلیسی درک کنید.
00:12
I'm Beth. And I'm Phil.
3
12480
2040
من بث هستم. و من فیل هستم.
00:14
Make sure you watch to the end
4
14520
1680
حتما تا انتها تماشا کنید
00:16
to learn the vocabulary that you need to talk about this story.
5
16200
3680
تا واژگان مورد نیاز برای صحبت در مورد این داستان را یاد بگیرید.
00:19
And don't forget to subscribe to our channel to learn more English
6
19880
3560
و فراموش نکنید که برای یادگیری بیشتر زبان انگلیسی
00:23
from the headlines. Now, today's story.
7
23440
3680
از سرفصل ها در کانال ما مشترک شوید. حالا داستان امروز
00:27
"We're sending a message to all women: your body belongs to you
8
27720
4680
ما به همه زنان پیام می فرستیم: بدن شما متعلق به شماست
00:32
and no one can decide for you." Those were the words
9
32400
4000
و هیچ کس نمی تواند برای شما تصمیم بگیرد. این سخنان
00:36
of the French prime minister after parliament voted to include
10
36400
3840
نخست وزیر فرانسه پس از رای پارلمان به گنجاندن
00:40
the right to an abortion in the country's constitution.
11
40240
3760
حق سقط جنین در قانون اساسی این کشور بود.
00:44
Research into public opinion suggests that the measure is
12
44000
2280
تحقیقات در مورد افکار عمومی نشان می دهد که این اقدام
00:46
supported by a large proportion of French people, though
13
46280
4840
توسط بخش بزرگی از مردم فرانسه حمایت می شود، اگرچه
00:51
it has been criticised by anti-abortion campaigners in the Catholic church.
14
51120
5120
توسط مبارزان ضد سقط جنین در کلیسای کاتولیک مورد انتقاد قرار گرفته است.
00:56
You've been looking at the headlines. What's the vocabulary
15
56240
3360
شما به سرفصل ها نگاه کرده اید.
00:59
that people need to understand this news story in English?
16
59600
4520
مردم برای درک این خبر به زبان انگلیسی به چه واژگانی نیاز دارند؟
01:04
We have: enshrines, lament and follow its lead.
17
64120
5560
داریم: روضه می کند، زاری می کند و از آن پیروی می کند.
01:09
This is News Review from BBC
18
69680
2440
این بررسی خبری از
01:12
Learning English.
19
72120
2120
آموزش انگلیسی BBC است.
01:21
Let's have a look at our first headline.
20
81720
2800
بیایید نگاهی به تیتر اول خود بیندازیم.
01:24
This is from France 24.
21
84520
3320
این از فرانس 24 است.
01:27
France enshrines abortion as a constitutional right in historic vote.
22
87840
6280
فرانسه در رای گیری تاریخی، سقط جنین را به عنوان یک حق قانونی در نظر گرفته است.
01:34
So, France has put the right to have an abortion into its constitution.
23
94120
5800
بنابراین، فرانسه حق سقط جنین را در قانون اساسی خود قرار داده است.
01:39
We are looking at the word enshrine. I can see that
24
99920
4400
ما به کلمه enshrine نگاه می کنیم. من می بینم که
01:44
enshrine has the word shrine in it. Phil,
25
104320
3720
enshrine کلمه حرم را در خود دارد. فیل،
01:48
can you tell us why that's important?
26
108040
1920
می‌توانید به ما بگویید چرا این مهم است؟
01:49
OK. A shrine is a place of worship and
27
109960
3120
خوب. حرم محل عبادت است و
01:53
it's an important part of the verb enshrine.
28
113080
2840
بخش مهمی از فعل enshrine است.
01:55
Let's start by looking at it
29
115920
1360
بیایید با نگاه واقعی به آن شروع کنیم
01:57
literally. You can see that
30
117280
1880
. می توانید ببینید که
01:59
it has the prefix en- which is about something being inside something.
31
119160
4120
پیشوند en- دارد که در مورد چیزی در داخل چیزی است.
02:03
So, if something is enshrined,
32
123280
2360
بنابراین، اگر چیزی حراست شود،
02:05
literally, it's put inside a shrine because people think
33
125640
4520
به معنای واقعی کلمه، آن را در داخل ضریح قرار می دهند، زیرا مردم
02:10
it's very important or sacred.
34
130160
2520
آن را بسیار مهم یا مقدس می دانند.
02:12
So that's the literal meaning.
35
132680
1480
پس معنی تحت اللفظی همین است.
02:14
It's about treating something as so important that you put it in a shrine.
36
134160
5960
این در مورد این است که چیزی را آنقدر مهم تلقی کنید که آن را در حرم قرار دهید.
02:20
But we're not talking about religious things here.
37
140120
2960
اما ما در اینجا در مورد مسائل مذهبی صحبت نمی کنیم.
02:23
So why is it being used in this story?
38
143080
2800
پس چرا در این داستان از آن استفاده شده است؟
02:25
This is a metaphorical use
39
145880
2480
این یک کاربرد استعاری است
02:28
and it takes this idea that something is very important and that
40
148360
4040
و این ایده را می‌گیرد که چیزی بسیار مهم است و
02:32
it needs to be protected legally. So, in this case,
41
152400
3560
باید از آن محافظت قانونی کرد. بنابراین، در این مورد،
02:35
France has enshrined the right to abortion
42
155960
2960
فرانسه
02:38
in its constitution to protect it.
43
158920
2400
برای حمایت از آن، حق سقط جنین را در قانون اساسی خود قید کرده است.
02:41
And we might talk about other countries enshrining the rights to free speech
44
161320
5600
و ما ممکن است در مورد کشورهای دیگر صحبت کنیم که حقوق آزادی بیان را در نظر گرفته اند
02:46
or enshrining the idea of freedom of religion in their laws, for example.
45
166920
6280
یا ایده آزادی مذهب را در قوانین خود گنجانده اند.
02:53
OK, let's look at that again.
46
173200
2640
خوب، بیایید دوباره به آن نگاه کنیم.
03:03
Let's have our next headline.
47
183320
1360
بیایید تیتر بعدی خود را داشته باشیم.
03:04
This is from
48
184680
1120
این از
03:05
the Catholic News Agency. French bishops lament country's enshrinement
49
185800
5880
خبرگزاری کاتولیک است. اسقف های فرانسوی از ثبت
03:11
of abortion in constitution.
50
191680
2520
سقط جنین در قانون اساسی کشور ابراز تاسف می کنند.
03:14
This is saying that bishops in France,
51
194200
3000
این می گوید که اسقف ها در فرانسه،
03:17
that's senior people in the church, are opposed
52
197200
3920
یعنی افراد ارشد کلیسا،
03:21
to the change in the constitution.
53
201120
2760
با تغییر قانون اساسی مخالف هستند.
03:23
Now we're looking at the word lament.
54
203880
2720
اکنون به واژه نوحه نگاه می کنیم.
03:26
Phil, what does it mean? OK, here it's a verb.
55
206600
2680
فیل یعنی چی؟ خوب، اینجا یک فعل است.
03:29
It can also be a noun and the most important thing
56
209280
3280
همچنین می تواند یک اسم باشد و مهمترین چیز
03:32
about its meaning is that
57
212560
1440
در مورد معنای آن این است که
03:34
it's an expression of sadness. As a verb, it means to express sadness.
58
214000
5560
بیان غم و اندوه است. به عنوان فعل به معنای بیان غم و اندوه است.
03:39
So here it means that French bishops are expressing their sadness
59
219560
5040
بنابراین در اینجا به این معنی است که اسقف های فرانسوی ناراحتی خود را
03:44
about the change. Now lament is a word that we do quite often see
60
224600
4680
از این تغییر ابراز می کنند. حالا نوحه کلمه ای است که اغلب
03:49
in news headlines.
61
229280
1600
در تیترهای خبری می بینیم.
03:50
Can you give us some other examples?
62
230880
1600
می توانید چند مثال دیگر برای ما بیاورید؟
03:52
Well, as a noun,
63
232480
1640
خوب، به عنوان یک اسم،
03:54
it can be a song or poem that expresses sadness.
64
234120
3200
می تواند آهنگ یا شعری باشد که بیانگر غم باشد.
03:57
You could have a lament for times past or a lament for lost youth
65
237320
4720
می‌توانید مرثیه‌ای برای زمان‌های گذشته یا مرثیه‌ای برای جوانی از دست رفته داشته باشید
04:02
that's nostalgic about the past and sad at
66
242040
2400
که نسبت به گذشته نوستالژیک است و از
04:04
how things have changed.  
67
244440
1600
تغییر اوضاع ناراحت است.
04:06
Now, we don't really use it for everyday situations,
68
246040
3240
اکنون، ما واقعاً از آن برای موقعیت‌های روزمره استفاده نمی‌کنیم،
04:09
so I'm not going to write a lament about how late
69
249280
3480
بنابراین قصد ندارم در مورد اینکه
04:12
my train was this morning.
70
252760
2160
قطارم امروز صبح چقدر دیر شد، یک نوحه بنویسم.
04:14
OK, let's look at that again.
71
254920
2640
خوب، بیایید دوباره به آن نگاه کنیم.
04:24
Next headline please.
72
264560
1360
تیتر بعدی لطفا
04:25
This is from Euractiv. France hopes other EU
73
265920
4320
این از Euractiv است. فرانسه امیدوار است که سایر کشورهای اتحادیه اروپا نیز از
04:30
countries follow its lead on abortion.
74
270240
3480
راهبری آن در مورد سقط جنین پیروی کنند.
04:33
Now, this headline is referring
75
273720
1920
اکنون این تیتر
04:35
to a French minister who has said that she hopes other EU
76
275640
4080
به یکی از وزیران فرانسوی اشاره دارد که گفته امیدوار است سایر کشورهای اتحادیه اروپا نیز
04:39
countries will take similar measures when it comes to abortion.
77
279720
4520
در مورد سقط جنین اقدامات مشابهی انجام دهند.
04:44
Now we're going to look at the phrase follow its lead.
78
284240
3440
اکنون می خواهیم به عبارت دنبال کردن راهنما نگاه کنیم.
04:47
Phil, this makes me think of a dog.
79
287680
1960
فیل، این باعث می شود به یک سگ فکر کنم.
04:49
You take a dog for a walk on a lead.
80
289640
3240
شما سگی را روی سرب به پیاده روی می برید.
04:52
Is that relevant? Well, kind of. You use a lead,
81
292880
3880
آیا این مربوط است؟ خب یه جورایی شما از یک لید استفاده می کنید،
04:56
that is a noun, to lead,
82
296760
2280
که یک اسم است، برای هدایت کردن،
04:59
that is a verb, a dog to where you want to go.
83
299040
3120
که یک فعل است، یک سگ به جایی که می خواهید بروید.
05:02
So, lead can be a verb or a noun and it has this idea to take someone somewhere.
84
302160
6160
بنابراین، lead می تواند یک فعل یا یک اسم باشد و این ایده را دارد که کسی را به جایی ببرد.
05:08
So the verb lead is straightforward.
85
308320
2440
بنابراین فعل lead مستقیم است. به
05:10
It means to take or direct someone.
86
310760
3080
معنای گرفتن یا هدایت کسی است.
05:13
But here we've got a noun. What does it mean?
87
313840
3080
اما در اینجا ما یک اسم داریم. چه مفهومی داره؟
05:16
Well, in this case,
88
316920
1080
خب، در این مورد،
05:18
it's a bit like direction.
89
318000
2320
کمی شبیه جهت است.
05:20
So, we've got follow its lead, or follow France's lead,
90
320320
2880
بنابراین، ما باید از او پیروی کنیم، یا از فرانسه پیروی کنیم،
05:23
and it means to go in the same direction or to do something similar.
91
323200
5080
و این به معنای رفتن به همان جهت یا انجام کاری مشابه است.
05:28
That's a metaphorical use,
92
328280
1280
این یک کاربرد استعاری است،
05:29
but we can use it literally as well, can't we Beth?
93
329560
2280
اما ما می‌توانیم به معنای واقعی کلمه از آن استفاده کنیم، آیا بث؟
05:31
Yes. So, for example, if I was teaching you a dance,
94
331840
3560
آره. بنابراین، به عنوان مثال، اگر من به شما یک رقص یاد می دادم،
05:35
I might say follow my lead and it means
95
335400
2760
ممکن است بگویم از من پیروی کنید و این بدان معنی است که
05:38
follow my direction.
96
338160
1760
مسیر من را دنبال کنید.
05:39
OK, let's look at that again.
97
339920
2680
خوب، بیایید دوباره به آن نگاه کنیم.
05:48
We've had enshrines -
98
348240
1920
ما ضمانت‌هایی داشته‌ایم - از
05:50
protects something in law, lament - express
99
350160
4000
چیزی در قانون محافظت می‌کند، عزاداری می‌کند - ابراز
05:54
sadness, and follow its lead -
100
354160
2560
ناراحتی می‌کند، و دنباله‌روی آن را دنبال می‌کند -
05:56
go in the same direction.
101
356720
1805
در همان جهت حرکت می‌کنند.
05:58
It's International Women's Day this week.
102
358525
2095
این هفته روز جهانی زن است.
06:00
Click here for some programmes.
103
360620
1806
برای برخی از برنامه ها اینجا را کلیک کنید.
06:02
And don't forget to click here to subscribe to our channel,
104
362426
3199
و فراموش نکنید که برای عضویت در کانال ما اینجا را کلیک کنید
06:05
so you never miss another video.
105
365625
2103
تا هرگز ویدیو دیگری را از دست ندهید.
06:07
Thanks for joining us, bye. Bye.
106
367728
4359
ممنون که به ما ملحق شدید، خداحافظ خدا حافظ.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7