France protects abortion: BBC News Review

66,245 views ・ 2024-03-06

BBC Learning English


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video. I sottotitoli tradotti sono tradotti automaticamente.

00:00
Abortion - France makes it a constitutional right.
0
800
4280
Aborto: la Francia lo rende un diritto costituzionale.
00:05
This is News Review from BBC
1
5080
2560
Questa è la recensione delle notizie di BBC
00:07
Learning English where we help you understand news headlines in English.
2
7640
4840
Learning English in cui ti aiutiamo a comprendere i titoli delle notizie in inglese.
00:12
I'm Beth. And I'm Phil.
3
12480
2040
Sono Beth. E io sono Phil.
00:14
Make sure you watch to the end
4
14520
1680
Assicurati di guardare fino alla fine
00:16
to learn the vocabulary that you need to talk about this story.
5
16200
3680
per imparare il vocabolario necessario per parlare di questa storia.
00:19
And don't forget to subscribe to our channel to learn more English
6
19880
3560
E non dimenticare di iscriverti al nostro canale per imparare più inglese
00:23
from the headlines. Now, today's story.
7
23440
3680
dai titoli dei giornali. Ora, la storia di oggi.
00:27
"We're sending a message to all women: your body belongs to you
8
27720
4680
"Mandiamo un messaggio a tutte le donne: il tuo corpo ti appartiene
00:32
and no one can decide for you." Those were the words
9
32400
4000
e nessuno può decidere per te." Queste sono state le parole
00:36
of the French prime minister after parliament voted to include
10
36400
3840
del primo ministro francese dopo che il Parlamento ha votato per includere
00:40
the right to an abortion in the country's constitution.
11
40240
3760
il diritto all'aborto nella costituzione del Paese.
00:44
Research into public opinion suggests that the measure is
12
44000
2280
Le ricerche sull’opinione pubblica suggeriscono che la misura è
00:46
supported by a large proportion of French people, though
13
46280
4840
sostenuta da un’ampia percentuale di francesi, sebbene
00:51
it has been criticised by anti-abortion campaigners in the Catholic church.
14
51120
5120
sia stata criticata dagli attivisti anti-aborto nella Chiesa cattolica.
00:56
You've been looking at the headlines. What's the vocabulary
15
56240
3360
Hai guardato i titoli dei giornali. Qual è il vocabolario
00:59
that people need to understand this news story in English?
16
59600
4520
di cui le persone hanno bisogno per comprendere questa notizia in inglese?
01:04
We have: enshrines, lament and follow its lead.
17
64120
5560
Abbiamo: consacrare, lamentarci e seguirne l'esempio.
01:09
This is News Review from BBC
18
69680
2440
Questa è la recensione di notizie della BBC
01:12
Learning English.
19
72120
2120
Learning English.
01:21
Let's have a look at our first headline.
20
81720
2800
Diamo un'occhiata al nostro primo titolo.
01:24
This is from France 24.
21
84520
3320
Questo proviene da France 24. La
01:27
France enshrines abortion as a constitutional right in historic vote.
22
87840
6280
Francia consacra l’aborto come diritto costituzionale in un voto storico.
01:34
So, France has put the right to have an abortion into its constitution.
23
94120
5800
Quindi la Francia ha inserito nella sua Costituzione il diritto all’aborto.
01:39
We are looking at the word enshrine. I can see that
24
99920
4400
Stiamo esaminando la parola consacrare. Vedo che
01:44
enshrine has the word shrine in it. Phil,
25
104320
3720
custodire contiene la parola santuario . Phil,
01:48
can you tell us why that's important?
26
108040
1920
puoi dirci perché è importante?
01:49
OK. A shrine is a place of worship and
27
109960
3120
OK. Un santuario è un luogo di culto ed
01:53
it's an important part of the verb enshrine.
28
113080
2840
è una parte importante del verbo custodire.
01:55
Let's start by looking at it
29
115920
1360
Cominciamo guardandolo alla
01:57
literally. You can see that
30
117280
1880
lettera. Puoi vedere che
01:59
it has the prefix en- which is about something being inside something.
31
119160
4120
ha il prefisso en- che significa che qualcosa è dentro qualcosa.
02:03
So, if something is enshrined,
32
123280
2360
Quindi, se qualcosa viene custodito,
02:05
literally, it's put inside a shrine because people think
33
125640
4520
letteralmente, viene messo in un santuario perché la gente pensa che
02:10
it's very important or sacred.
34
130160
2520
sia molto importante o sacro.
02:12
So that's the literal meaning.
35
132680
1480
Quindi questo è il significato letterale.
02:14
It's about treating something as so important that you put it in a shrine.
36
134160
5960
Si tratta di considerare qualcosa così importante da metterlo in un santuario.
02:20
But we're not talking about religious things here.
37
140120
2960
Ma qui non stiamo parlando di cose religiose.
02:23
So why is it being used in this story?
38
143080
2800
Allora perché viene utilizzato in questa storia?
02:25
This is a metaphorical use
39
145880
2480
Questo è un uso metaforico
02:28
and it takes this idea that something is very important and that
40
148360
4040
e prende l'idea che qualcosa è molto importante e che
02:32
it needs to be protected legally. So, in this case,
41
152400
3560
deve essere protetto legalmente. Quindi, in questo caso, la
02:35
France has enshrined the right to abortion
42
155960
2960
Francia ha sancito il diritto all’aborto
02:38
in its constitution to protect it.
43
158920
2400
nella sua costituzione per proteggerlo.
02:41
And we might talk about other countries enshrining the rights to free speech
44
161320
5600
E potremmo parlare, ad esempio, di altri paesi che tutelano il diritto alla libertà di parola
02:46
or enshrining the idea of freedom of religion in their laws, for example.
45
166920
6280
o il concetto di libertà di religione nelle loro leggi.
02:53
OK, let's look at that again.
46
173200
2640
OK, esaminiamolo di nuovo.
03:03
Let's have our next headline.
47
183320
1360
Diamo il nostro prossimo titolo.
03:04
This is from
48
184680
1120
Questo viene
03:05
the Catholic News Agency. French bishops lament country's enshrinement
49
185800
5880
dalla Catholic News Agency. I vescovi francesi lamentano il fatto che l’
03:11
of abortion in constitution.
50
191680
2520
aborto sia stato inserito nella Costituzione del Paese.
03:14
This is saying that bishops in France,
51
194200
3000
Ciò significa che i vescovi francesi,
03:17
that's senior people in the church, are opposed
52
197200
3920
cioè le persone più importanti della Chiesa, sono contrari
03:21
to the change in the constitution.
53
201120
2760
al cambiamento della costituzione.
03:23
Now we're looking at the word lament.
54
203880
2720
Ora stiamo esaminando la parola lamento.
03:26
Phil, what does it mean? OK, here it's a verb.
55
206600
2680
Phil, cosa significa? OK, qui è un verbo.
03:29
It can also be a noun and the most important thing
56
209280
3280
Può anche essere un sostantivo e la cosa più importante
03:32
about its meaning is that
57
212560
1440
nel suo significato è che
03:34
it's an expression of sadness. As a verb, it means to express sadness.
58
214000
5560
è un'espressione di tristezza. Come verbo significa esprimere tristezza.
03:39
So here it means that French bishops are expressing their sadness
59
219560
5040
Quindi qui significa che i vescovi francesi esprimono la loro tristezza
03:44
about the change. Now lament is a word that we do quite often see
60
224600
4680
per il cambiamento. Ora, lamento è una parola che vediamo abbastanza spesso
03:49
in news headlines.
61
229280
1600
nei titoli delle notizie.
03:50
Can you give us some other examples?
62
230880
1600
Puoi farci qualche altro esempio?
03:52
Well, as a noun,
63
232480
1640
Ebbene, come sostantivo,
03:54
it can be a song or poem that expresses sadness.
64
234120
3200
può essere una canzone o una poesia che esprime tristezza.
03:57
You could have a lament for times past or a lament for lost youth
65
237320
4720
Potresti avere un lamento per i tempi passati o un lamento per la giovinezza perduta,
04:02
that's nostalgic about the past and sad at
66
242040
2400
nostalgico del passato e triste per
04:04
how things have changed.  
67
244440
1600
come le cose sono cambiate.
04:06
Now, we don't really use it for everyday situations,
68
246040
3240
Ora, non lo usiamo per le situazioni quotidiane,
04:09
so I'm not going to write a lament about how late
69
249280
3480
quindi non scriverò un lamento su quanto
04:12
my train was this morning.
70
252760
2160
fosse tardi il mio treno stamattina.
04:14
OK, let's look at that again.
71
254920
2640
OK, esaminiamolo di nuovo. Il
04:24
Next headline please.
72
264560
1360
prossimo titolo, per favore.
04:25
This is from Euractiv. France hopes other EU
73
265920
4320
Questo è di Euractiv. La Francia spera che altri
04:30
countries follow its lead on abortion.
74
270240
3480
paesi dell’UE seguano il suo esempio sull’aborto.
04:33
Now, this headline is referring
75
273720
1920
Ora, questo titolo si riferisce
04:35
to a French minister who has said that she hopes other EU
76
275640
4080
ad un ministro francese che ha detto che spera che altri
04:39
countries will take similar measures when it comes to abortion.
77
279720
4520
paesi dell’UE adottino misure simili quando si tratta di aborto.
04:44
Now we're going to look at the phrase follow its lead.
78
284240
3440
Ora esamineremo la frase seguire la sua guida.
04:47
Phil, this makes me think of a dog.
79
287680
1960
Phil, questo mi fa pensare a un cane.
04:49
You take a dog for a walk on a lead.
80
289640
3240
Porti un cane a fare una passeggiata al guinzaglio.
04:52
Is that relevant? Well, kind of. You use a lead,
81
292880
3880
È rilevante? Beh, più o meno. Usi un guinzaglio,
04:56
that is a noun, to lead,
82
296760
2280
che è un sostantivo, per condurre,
04:59
that is a verb, a dog to where you want to go.
83
299040
3120
che è un verbo, un cane dove vuoi andare.
05:02
So, lead can be a verb or a noun and it has this idea to take someone somewhere.
84
302160
6160
Quindi, lead può essere un verbo o un sostantivo e ha l'idea di portare qualcuno da qualche parte.
05:08
So the verb lead is straightforward.
85
308320
2440
Quindi il verbo condurre è semplice.
05:10
It means to take or direct someone.
86
310760
3080
Significa prendere o dirigere qualcuno.
05:13
But here we've got a noun. What does it mean?
87
313840
3080
Ma qui abbiamo un sostantivo. Cosa significa?
05:16
Well, in this case,
88
316920
1080
Beh, in questo caso,
05:18
it's a bit like direction.
89
318000
2320
è un po' come la direzione.
05:20
So, we've got follow its lead, or follow France's lead,
90
320320
2880
Quindi dobbiamo seguire il suo esempio, o seguire l'esempio della Francia,
05:23
and it means to go in the same direction or to do something similar.
91
323200
5080
e ciò significa andare nella stessa direzione o fare qualcosa di simile.
05:28
That's a metaphorical use,
92
328280
1280
È un uso metaforico,
05:29
but we can use it literally as well, can't we Beth?
93
329560
2280
ma possiamo usarlo anche letteralmente, vero Beth?
05:31
Yes. So, for example, if I was teaching you a dance,
94
331840
3560
SÌ. Quindi, ad esempio, se ti stessi insegnando una danza,
05:35
I might say follow my lead and it means
95
335400
2760
potrei dire segui il mio esempio e significa
05:38
follow my direction.
96
338160
1760
seguire la mia direzione.
05:39
OK, let's look at that again.
97
339920
2680
OK, esaminiamolo di nuovo.
05:48
We've had enshrines -
98
348240
1920
Abbiamo avuto: consacrare -
05:50
protects something in law, lament - express
99
350160
4000
proteggere qualcosa nella legge, lamentarci - esprimere
05:54
sadness, and follow its lead -
100
354160
2560
tristezza e seguirne l'esempio -
05:56
go in the same direction.
101
356720
1805
andare nella stessa direzione.
05:58
It's International Women's Day this week.
102
358525
2095
Questa settimana è la Giornata internazionale della donna.
06:00
Click here for some programmes.
103
360620
1806
Clicca qui per alcuni programmi.
06:02
And don't forget to click here to subscribe to our channel,
104
362426
3199
E non dimenticare di fare clic qui per iscriverti al nostro canale,
06:05
so you never miss another video.
105
365625
2103
così non perderai mai più un video.
06:07
Thanks for joining us, bye. Bye.
106
367728
4359
Grazie per esserti unito a noi, ciao. Ciao.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7